Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] save_me from_mouth_of a_lion and_from_horns_of wild_oxen answer_me.
22:22 Note: KJB: Ps.22.21
UHB 22 ה֭וֹשִׁיעֵנִי מִפִּ֣י אַרְיֵ֑ה וּמִקַּרְנֵ֖י רֵמִ֣ים עֲנִיתָֽנִי׃ ‡
(22 hōshīˊēnī mipiy ʼaryēh ūmiqqarnēy rēmim ˊₐnītānī.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 22:21 verse available
BrTr No BrTr PSA 22:21 verse available
ULT Save me from the lion’s mouth;
⇔ rescue me from the horns of the wild oxen.
UST Snatch me away from my enemies who are like lions with jaws open and ready to chew me up!
⇔ Grab me away from those men who are like wild oxen that attack other animals with their horns!
BSB Save me from the mouth of the lion;
⇔ at the horns of the wild oxen You have answered me!
OEB Save me from the jaws of the lion,
⇔ from the horns of the wild oxen help me.
WEBBE Save me from the lion’s mouth!
⇔ Yes, you have rescued me from the horns of the wild oxen.
WMBB (Same as above)
NET Rescue me from the mouth of the lion,
⇔ and from the horns of the wild oxen!
⇔ You have answered me!
LSV Save Me from the mouth of a lion
And You have answered Me from the horns of the high places!
FBV Rescue me from the mouth of the lion and from the wild bulls!
T4T Snatch me away from my enemies who are like lions whose jaws are already open, ready to chew me up
⇔ Grab me away from those men who are like wild oxen that attack other animals with their horns [MET]!
LEB • the mouth of the lion, and from the horns of the wild oxen answer me.
BBE Be my saviour from the lion's mouth; let me go free from the horns of the cruel oxen.
Moff pluck me from the lion’s jaws,
⇔ pluck my unhappy soul from these wild-oxen’s horns.
JPS (22-22) Save me from the lion's mouth; yea, from the horns of the wild-oxen do Thou answer me.
ASV Save me from the lion’s mouth;
⇔ Yea, from the horns of the wild-oxen thou hast answered me.
DRA No DRA PSA 22:21 verse available
YLT Save me from the mouth of a lion: — And — from the horns of the high places Thou hast answered me!
Drby Save me from the lion's mouth. Yea, from the horns of the buffaloes hast thou answered me.
RV Save me from the lion’s mouth; yea, from the horns of the wild-oxen thou hast answered me.
Wbstr Save me from the lion's mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.
KJB-1769 Save me from the lion’s mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.
(Save me from the lion’s mouth: for thou/you hast heard me from the horns of the unicorns. )
KJB-1611 Saue me from the lyons mouth: for thou hast heard me from the hornes of the vnicornes.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Saue me from the Lions mouth: delyuer me from the hornes of the Unicornes.
(Save me from the Lions mouth: deliver me from the horns of the Unicornes.)
Gnva Saue me from the lyons mouth, and answere me in sauing me from the hornes of the vnicornes.
(Save me from the lions mouth, and answer me in saving me from the horns of the unicorns. )
Cvdl Saue me from the lyons mouth, and heare me fro amonge the hornes off the vnicornes.
(Save me from the lions mouth, and hear me from among the horns off the unicorns.)
Wycl No Wycl PSA 22:21 verse available
Luth Errette meine SeeLE vom Schwert, meine Einsame von den Hunden!
(Errette my SeeLE from_the Schwert, my Einsame from the Hunden!)
ClVg No ClVg PSA 22:21 verse available
Ps 22 All previous laments pale in comparison with this outcry against the enemy and God’s abandonment. The psalm contains two main sections: the lament (22:1-21) and praise for redemption (22:22-31), which leads naturally to Ps 23. The apostles saw in this psalm an expression of the sufferings of Jesus Christ, who ultimately fulfilled the purpose of David’s humiliation, rejection by people, and divine abandonment (Matt 27:35, 39, 43, 46; Mark 15:34; John 19:23-24, 28; Heb 2:12).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
lion’s mouth & horns of the wild oxen
(Some words not found in UHB: deliver, from,sword life_of,my from,power_of dogs precious_life_of,my )
The writer speaks about his enemies as if they were lions and wild oxen to emphasize how dangerous his enemies are. Also, the mouth and horns stand for the animals as a whole in a synecdoche. The writer emphasizes these parts of the animals because they are what the animals would use to kill someone. (See also: figs-synecdoche)
wild oxen
(Some words not found in UHB: deliver, from,sword life_of,my from,power_of dogs precious_life_of,my )
The word “wild” here means that no one has captured and tamed the animal.