Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] save_me from_mouth_of a_lion and_from_horns_of wild_oxen answer_me.
22:22 Note: KJB: Ps.22.21
UHB 22 ה֭וֹשִׁיעֵנִי מִפִּ֣י אַרְיֵ֑ה וּמִקַּרְנֵ֖י רֵמִ֣ים עֲנִיתָֽנִי׃ ‡
(22 hōshīˊēnī mipiy ʼaryēh ūmiqqarnēy rēmim ˊₐnītānī.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 22:21 verse available
BrTr No BrTr PSA 22:21 verse available
ULT Save me from the lion’s mouth;
⇔ rescue me from the horns of the wild oxen.
UST Snatch me away from my enemies who are like lions with jaws open and ready to chew me up!
⇔ Grab me away from those men who are like wild oxen that attack other animals with their horns!
BSB Save me from the mouth of the lion;
⇔ at the horns of the wild oxen You have answered me!
OEB Save me from the jaws of the lion,
⇔ from the horns of the wild oxen help me.
WEBBE Save me from the lion’s mouth!
⇔ Yes, you have rescued me from the horns of the wild oxen.
WMBB (Same as above)
NET Rescue me from the mouth of the lion,
⇔ and from the horns of the wild oxen!
⇔ You have answered me!
LSV Save Me from the mouth of a lion
And You have answered Me from the horns of the high places!
FBV Rescue me from the mouth of the lion and from the wild bulls!
T4T Snatch me away from my enemies who are like lions whose jaws are already open, ready to chew me up
⇔ Grab me away from those men who are like wild oxen that attack other animals with their horns [MET]!
LEB • Save me from the mouth of the lion, and from the horns of the wild oxen answer me.
BBE Be my saviour from the lion's mouth; let me go free from the horns of the cruel oxen.
Moff pluck me from the lion’s jaws,
⇔ pluck my unhappy soul from these wild-oxen’s horns.
JPS (22-22) Save me from the lion's mouth; yea, from the horns of the wild-oxen do Thou answer me.
ASV Save me from the lion’s mouth;
⇔ Yea, from the horns of the wild-oxen thou hast answered me.
DRA No DRA PSA 22:21 verse available
YLT Save me from the mouth of a lion: — And — from the horns of the high places Thou hast answered me!
Drby Save me from the lion's mouth. Yea, from the horns of the buffaloes hast thou answered me.
RV Save me from the lion’s mouth; yea, from the horns of the wild-oxen thou hast answered me.
Wbstr Save me from the lion's mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.
KJB-1769 Save me from the lion’s mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.
(Save me from the lion’s mouth: for thou/you hast heard me from the horns of the unicorns. )
KJB-1611 Saue me from the lyons mouth: for thou hast heard me from the hornes of the vnicornes.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Saue me from the Lions mouth: delyuer me from the hornes of the Unicornes.
(Save me from the Lions mouth: deliver me from the horns of the Unicornes.)
Gnva Saue me from the lyons mouth, and answere me in sauing me from the hornes of the vnicornes.
(Save me from the lions mouth, and answer me in saving me from the horns of the unicorns. )
Cvdl Saue me from the lyons mouth, and heare me fro amonge the hornes off the vnicornes.
(Save me from the lions mouth, and hear me from among the horns off the unicorns.)
Wycl No Wycl PSA 22:21 verse available
Luth Errette meine SeeLE vom Schwert, meine Einsame von den Hunden!
(Errette my SeeLE from_the Schwert, my Einsame from the Hunden!)
ClVg No ClVg PSA 22:21 verse available
Ps 22 All previous laments pale in comparison with this outcry against the enemy and God’s abandonment. The psalm contains two main sections: the lament (22:1-21) and praise for redemption (22:22-31), which leads naturally to Ps 23. The apostles saw in this psalm an expression of the sufferings of Jesus Christ, who ultimately fulfilled the purpose of David’s humiliation, rejection by people, and divine abandonment (Matt 27:35, 39, 43, 46; Mark 15:34; John 19:23-24, 28; Heb 2:12).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
lion’s mouth & horns of the wild oxen
(Some words not found in UHB: deliver, from,sword life_of,my from,power_of dogs precious_life_of,my )
The writer speaks about his enemies as if they were lions and wild oxen to emphasize how dangerous his enemies are. Also, the mouth and horns stand for the animals as a whole in a synecdoche. The writer emphasizes these parts of the animals because they are what the animals would use to kill someone. (See also: figs-synecdoche)
wild oxen
(Some words not found in UHB: deliver, from,sword life_of,my from,power_of dogs precious_life_of,my )
The word “wild” here means that no one has captured and tamed the animal.