Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘יְחִזְקִיָּה’ (yəḩizqiyyāh)

יְחִזְקִיָּה

Have 3 uses of Hebrew root (lemma) ‘יְחִזְקִיָּה’ (yəḩizqiyyāh) in the Hebrew originals

EZRA 2:16לִ,יחִזְקִיָּה (li, yḩizqiyyāh) R,Np contextual morpheme glosses=‘of, Hezekiah’ morpheme glosses=‘of, Hezekiah’ OSHB EZRA 2:16 word 3

OET-LV: 16the_descendants_of ʼĀţēr of_Ḩizqiyyāh ninety and_eight.   (EZR_2:16)

OET-RV:  •  1698 descendants of Ater, who descended from Hezkiyyah, (EZR 2:16)

HOS 1:1יְחִזְקִיָּה (yəḩizqiyyāh) Np contextual word gloss=‘Hezekiah’ word gloss=‘Ḩizqiyyāh’ OSHB HOS 1:1 word 13

OET-LV: 1The_message_of YHWH which it_came to Hōshēˊa the_son_of Bəʼērī in_the_days_of ˊUzziyyāh Yōtām/(Jotham) ʼĀḩāz Ḩizqiyyāh the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) and_in_the_days_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Yōʼāsh/(Joash) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel).   (HOS_1:1)

OET-RV: 1This is Yahweh’s message that came to Beeri’s son Hoshea (Hosea) in the time of Kings Uzziyah, Yotam, Ahaz, and Hizkiyah, of Yehudah (Judah), and was also during the reign of Yoash’s son King Yeroboam in Yisrael (Israel). (HOS 1:1)

MIC 1:1יְחִזְקִיָּה (yəḩizqiyyāh) Np contextual word gloss=‘Hezekiah’ word gloss=‘Ḩizqiyyāh’ OSHB MIC 1:1 word 11

OET-LV: 1The_message_of YHWH which it_came to Mīkāh the_Mōrashtiy in_the_days_of Yōtām/(Jotham) ʼĀḩāz Ḩizqiyyāh the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) which he_saw on Shomrōn and_Yərūshālam/(Jerusalem).   (MIC_1:1)

OET-RV: 1This is Yahweh’s message that came to Micah (from Moreshet) in the days of Yehudah’s (Judah’s) kings Yotam (Jotham), Ahaz, and Hizkiyah (Hezekiah), that he saw concerning Shomron (Samaria) and Yerushalem (Jerusalem). (MIC 1:1)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘יחזקיה’ (yḩzqyh)

Have 4 uses of Hebrew root (lemma)חֶזְקָה’ (ḩezqāh) in the Hebrew originals

2 CHR 12:1וּ,כְ,חֶזְקָת,וֹ (ū, kə, ḩezqāt, ō) C,R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, according, to_of, his_strengthening’ morpheme glosses=‘and, when, strong_of, he’ OSHB 2 CHR 12:1 word 5

OET-LV: 12And_he/it_was just_as_established the_kingdom_of Rəḩaⱱˊām and_according_to_of_his_strengthening he_abandoned DOM the_law_of YHWH and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it.   (CH2_12:1)

OET-RV: 12However, after Rehaveam (Rehoboam) had become established and in firm control of his kingdom, he and all the people abandoned Yahweh’s instructions. (CH2 12:1)

2 CHR 26:16וּ,כְ,חֶזְקָת,וֹ (ū, kə, ḩezqāt, ō) C,R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, according, to_of, his_strengthening’ morpheme glosses=‘and, when, strong_of, he’ OSHB 2 CHR 26:16 word 1

OET-LV: 16And_according_to_of_his_strengthening his/its_heart it_was_haughty until (to)_behaved_corruptly and_he_acted_unfaithfully against_YHWH his/its_god and_he_went into the_temple_of YHWH to_make_smoke on the_altar_of (the)_incense.   (CH2_26:16)

OET-RV: 16However, at the peak of his strength he became very arrogant and that led to his destruction. He disobeyed his god Yahweh and went into the temple to burn incense on the incense altar. (CH2 26:16)

ISA 8:11כְּ,חֶזְקַת (kə, ḩezqat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘as, grew_strong_of’ morpheme glosses=‘with, strong_of’ OSHB ISA 8:11 word 6

OET-LV: 11if/because thus YHWH he_said to_me as_grew_strong_of the_hand and_he_will_instruct_me from_walking in_the_way_of the_people the_this to_say.   (ISA_8:11)

OET-RV: 11Yes, Yahweh spoke strongly to me, and warned me not to behave like other people, saying, (ISA 8:11)

DAN 11:2וּ,כְ,חֶזְקָת,וֹ (ū, kə, ḩezqāt, ō) C,R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, according, to_of, his_strength’ morpheme glosses=‘and, when, strong_of, he’ OSHB DAN 11:2 word 16

OET-LV: 2And_now truth I_will_tell to/for_you(fs) there yet three kings will_arise for_Pāraş and_the_fourth_king he_will_gain_wealth wealth great from_all and_according_to_of_his_strength by_his_of_wealth he_will_stir_up (the)_everyone with the_kingdom_of Yāvān.   (DAN_11:2)

OET-RV: 2Now I’ll tell you the truth: Three more kings will reign in Persia, then a fourth one will gain far more riches than all the others. When he becomes strong through his wealth, he’ll stir up everyone against the kingdom of Yavan/Greece. (DAN 11:2)

Have 6 uses of Hebrew root (lemma)חׇזְקָה’ (ḩōzəqāh) in the Hebrew originals

JDG 4:3בְּ,חָזְקָה (bə, ḩāzəqāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘by, force’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, cruelty’ OSHB JDG 4:3 word 17

OET-LV: 3And_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH if/because nine hundred(s) chariot[s]_of iron to_him/it and_he he_oppressed DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) by_force twenty year[s].   (JDG_4:3)

OET-RV: 3The Israelis cried out to Yahweh because Sisera had nine hundred chariots with iron on them, and he cruelly oppressed them for twenty years. (JDG 4:3)

JDG 8:1בְּ,חָזְקָה (bə, ḩāzəqāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘with, force’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sharpness’ OSHB JDG 8:1 word 19

OET-LV: 8And_they_said to_him/it the_man_of ʼEfrayim what is_the_thing the_this which_you_have_done to/for_ourselves to_not to_summon to/for_us if/because you_went to_fight against_Midyān and_they_quarrelled with_him/it with_force.   (JDG_8:1)

OET-RV: 8But then the Efrayimite men challenged Gideon, “Why have you side-tracked us? Why didn’t you call us when you went to battle against the Midianites?” And they severely rebuked him. (JDG 8:1)

1 SAM 2:16בְ,חָזְקָה (ⱱə, ḩāzəqāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘by, force’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, force’ OSHB 1 SAM 2:16 word 21

OET-LV: 16And_he/it_said to_him/it the_man surely_(make_smoke) let_them_make_smoke as_day the_fat and_take to/for_yourself(m) just_as it_desires appetite_of_your and_saying(ms) mmm if/because now you_will_give_it and_if not I_take_it by_force.   (SA1_2:16)

OET-RV: 16But if the person tried to say, “Once the fat has all been burnt, then take whatever you want for yourself,” then he’d assert, “No, you’d better give it right now or I’ll take it by force.” (SA1 2:16)

2 KI 12:13לְ,חָזְקָה (lə, ḩāzəqāh) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, repair_[it]’ morpheme glosses=‘to, repairs’ OSHB 2 KI 12:13 word 18

OET-LV: 13 and_to_wall-builders and_to_the_stonemasons_of (the)_stone and_to_acquire wood(s) and_stones_of hewing to_repair DOM the_damage_of the_house_of YHWH and_to/for_all that it_went_out on the_house to_repair_it.   (KI2_12:13)

OET-RV: 13However, they didn’t use the donated silver coins that were brought to the temple to make silver bowls, snuffers, basins, or trumpets, or for any other gold or silver instruments within the temple, (KI2 12:13)

EZE 34:4וּ,בְ,חָזְקָה (ū, ⱱə, ḩāzəqāh) C,R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, by, force’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, force’ OSHB EZE 34:4 word 20

OET-LV: 4DOM the_weak_sheep not you(pl)_have_strengthened and_DOM the_sick_sheep not you(pl)_have_healed and_(to)_the_sheep not you(pl)_have_bound_up and_DOM the_strayed_sheep not you(pl)_have_brought_back and_DOM the_lost_sheep not you(pl)_have_sought and_by_force you(pl)_have_ruled DOM_them and_with_harshness.   (EZE_34:4)

OET-RV: 4You haven’t taken care of those with diseases, nor do you heal those who are ill. You don’t bandage up the ones with broken limbs, and you don’t restore the outcasts or search for those who’ve gone missing. Instead, you use strength and violence to rule over them. (EZE 34:4)

YNA (JNA) 3:8בְּ,חָזְקָה (bə, ḩāzəqāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘with, force’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, urgency’ OSHB YNA (JNA) 3:8 word 8

OET-LV: 8And_let_them_cover_themselves sackcloth(s) the_humankind and_the_livestock and_let_them_call_out to god with_force and_let_them_turn_back everyone from_his_of_way (the)_evil and_from the_violence which is_in_their_of_palms.   (JNA_3:8)

OET-RV: 8Both people and livestock should just wear sacks, and they should use their strength to cry out to God and they should turn away from the evil and violent things they have been doing. (JNA 3:8)