Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel ISA 8:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 8:11 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVif/because thus he_said YHWH to_me with_strong the_hand and_warned_me not_walk in/on/at/with_way the_people the_this to_say.

UHBכִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֧ר יְהוָ֛ה אֵלַ֖⁠י כְּ⁠חֶזְקַ֣ת הַ⁠יָּ֑ד וְ⁠יִסְּרֵ֕⁠נִי מִ⁠לֶּ֛כֶת בְּ⁠דֶ֥רֶךְ הָֽ⁠עָם־הַ⁠זֶּ֖ה לֵ⁠אמֹֽר׃
   ( koh ʼāmar yhwh ʼēla⁠y kə⁠ḩezqat ha⁠yyād və⁠yişşərē⁠nī mi⁠lleket bə⁠derek hā⁠ˊām-ha⁠zzeh lē⁠ʼmor.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΟὕτω λέγει Κύριος, Τῇ ἰσχυρᾷ χειρὶ ἀπειθοῦσι τῇ πορεὶᾳ τῆς ὁδοῦ τοῦ λαοῦ τούτου, λέγοντες,
   (Houtō legei Kurios, Taʸ isⱪura ⱪeiri apeithousi taʸ poreia taʸs hodou tou laou toutou, legontes, )

BrTrThus saith the Lord, With a strong hand they [fn]revolt from the course of the way of this people, saying,


8:11 Gr. disobey.

ULTFor thus Yahweh spoke to me, with a strong hand, and turned me away from walking in the way of this people, saying,

USTYahweh strongly warned me not to act like the other people in Judah did. He said to me,

BSB  § For this is what the LORD has spoken to me with a strong hand, instructing me not to walk in the way of this people:


OEBThese were the Lord’s words to me, as he grasped me with his hand and warned me not to walk in the ways of the people:

WEBBEFor the LORD spoke this to me with a strong hand, and instructed me not to walk in the way of this people, saying,

WMBB (Same as above)

NETIndeed this is what the Lord told me. He took hold of me firmly and warned me not to act like these people:

LSVFor thus has YHWH spoken to me with strength of hand, and instructs me against walking in the way of this people, saying,

FBVFor this is what the Lord told me, holding me with a strong hand, instructing me not to follow the way of this people. He said,

T4TYahweh strongly warned me [MTY] not to act like the other people in Judah did. He said to me,

LEB• [fn] and he[fn] in the way of this people, saying,


8:7 Literally “with the strength of the hand”

8:7 Literally “instructed me from walking”

BBEFor the Lord, controlling me with a strong hand, gave me orders not to go in the way of this people, saying,

MoffNo Moff ISA book available

JPSFor the LORD spoke thus to me with a strong hand, admonishing me that I should not walk in the way of this people, saying:

ASVFor Jehovah spake thus to me with a strong hand, and instructed me not to walk in the way of this people, saying,

DRAFor thus saith the Lord to me: As he hath taught me, with a strong arm, that I should not walk in the way of this people, saying:

YLTFor thus hath Jehovah spoken unto me with strength of hand, and instructeth me against walking in the way of this people, saying,

DrbyFor Jehovah spoke thus to me with a strong hand, and he instructed me not to walk in the way of this people, saying,

RVFor the LORD spake thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk in the way of this people, saying,

WbstrFor the LORD spoke thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk in the way of this people, saying,

KJB-1769¶ For the LORD spake thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk in the way of this people, saying,[fn]


8.11 with…: Heb. in strength of hand

KJB-1611[fn]For the LORD spake thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walke in the way of this people, saying,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


8:11 Hebr. In strength of hand.

BshpsFor the Lorde spake thus to me in a mightie prophesie, and warned me that I should not walke in the way of this people, saying:
   (For the Lord spake thus to me in a mighty prophesie, and warned me that I should not walk in the way of this people, saying:)

GnvaFor the Lord spake thus to me in taking of mine hand, and taught me, that I should not walke in the way of this people, saying,
   (For the Lord spake thus to me in taking of mine hand, and taught me, that I should not walk in the way of this people, saying, )

CvdlFor the LORDE chastised me, and toke me by ye honde, and warned me, sayenge vnto me: that I shulde not walcke in the waye of this people. He sayde morouer:
   (For the LORD chastised me, and took me by ye/you_all honde, and warned me, sayenge unto me: that I should not walcke in the way of this people. He said moreover/what's_more:)

WyclFor whi the Lord seith these thingis to me, as he tauyte me in a stronge hond, that Y schulde not go in to the weie of this puple,
   (For why the Lord saith/says these things to me, as he taught me in a strong hand, that I should not go in to the way of this people,)

LuthDenn so spricht der HErr zu mir, als fassete er mich bei der Hand und unterweisete mich, daß ich nicht soll wandeln auf dem Wege dieses Volks, und spricht:
   (Because so says the/of_the LORD to mir, als fassete he me at the/of_the hand and unterweisete mich, that I not should wandeln on to_him ways dieses peoples, and spricht:)

ClVgHæc enim ait Dominus ad me: Sicut in manu forti erudivit me, ne irem in via populi hujus, dicens:
   (This because he_said Master to me: Sicut in by_hand forti erudivit me, not irem in road of_the_people huyus, saying: )


TSNTyndale Study Notes:

8:11-15 This text reveals the heart of Isaiah’s message. The issue was fear of the Lord versus fear of people (see 7:9; 8:6). When an individual fears people, the Lord becomes a trap and destruction is certain (cp. Prov 29:25; see “Fearing People” Theme Note). For those who fear the Lord, he becomes a sanctuary; their salvation is assured.

TTNTyndale Theme Notes:

Trusting God in Isaiah

The prophet Isaiah saw that mere humans prove untrustworthy (Isa 2:22). When in distress, the people of Judah often sought help from other nations (e.g., Egypt or Assyria), but Isaiah pointed out that Judah’s success and security was based upon their trust in God (see 8:9-17). King Hezekiah was mocked by the Assyrian army for trusting in God, yet it was that very trust that led to a great victory for God’s people (36:1–37:37).

Those who trust in the Lord live in awe of him (29:23) and are not afraid (see 35:4), knowing that the Lord will be with them (51:12). They respond in praise because they trust in him (12:1-2; 25:9), and they express their trust through obedience to him (26:8). The faithful might feel the effects of God’s judgment on his enemies as they await the Lord’s salvation. Yet they find new strength day by day (40:31) and see themselves ultimately as citizens of God’s city, Zion (see 26:1-3). Those who trust in the Lord have true and lasting inner peace (26:3, 12; 32:17-18).

Passages for Further Study

Isa 2:22; 7:4-9; 8:16-20; 12:1-2; 26:2-3, 12; 32:17-18; 35:4; 40:9-11, 28-31; 51:12


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) Yahweh spoke to me, with his strong hand upon me

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said YHWH to=me with,strong the,hand and,warned,me not,walk in/on/at/with,way the,people the=this to=say )

Here “his strong hand upon me” is an idiom that refers to Yahweh’s power. Alternate translation: “Yahweh spoke to me in a very powerful way”

Note 2 topic: figures-of-speech / quotations

(Occurrence 0) warned me not to walk in the way of this people.

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said YHWH to=me with,strong the,hand and,warned,me not,walk in/on/at/with,way the,people the=this to=say )

This is an indirect quote that ends in 8:17. Alternate translation: “warned me and said, ‘Do not act like this people.’”

BI Isa 8:11 ©