Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
2 SAM 22:43 כְּ,טִיט (kə, ţīţ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘like_[the], mud_of’ morpheme glosses=‘like, mire_of’ OSHB 2 SAM 22:43 word 4
OET-LV: 43 And_I_beat_them_fine like_the_dust_of the_earth like_the_mud_of the_streets I_pulverised_them I_beat_them_out. (SA2_22:43)
OET-RV: 43 I crush them as finely as the dust on the ground.
⇔ ≈ I trample them like the mud on the streets and flatten them. (SA2 22:43)
JOB 41:22 טִיט (ţīţ) Ncmsa contextual word gloss=‘mud’ word gloss=‘mud’ OSHB JOB 41:22 word 7
OET-LV: 22 are_under_it sharp_points_of potsherd[s] it_spreads_out a_threshing_sledge on mud. (JOB_41:22)
OET-RV: 22 There’s incredible strength in its neck,
⇔ and fear always goes ahead of it. (JOB 41:22)
PSA 18:43 כְּ,טִיט (kə, ţīţ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘like_[the], mud_of’ morpheme glosses=‘like, mud_of’ OSHB PSA 18:43 word 6
OET-LV: 43 and_I_beat_them_fine like_dust on the_face_of the_wind like_the_mud_of the_streets I_poured_them_out. (PSA_18:43)
OET-RV: 43 You rescued me from people’s feuds.
⇔ You’ve made me the head over nations.
⇔ ≈ People serve me that I never knew before. (PSA 18:43)
PSA 40:3 מִ,טִּיט (mi, ţīţ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘from, the_mud_of’ morpheme glosses=‘out_of, clay_of’ OSHB PSA 40:3 word 4
OET-LV: 3 and_he_brought_me_up from_a_pit_of roaring from_the_mud_of the_mire and_he_set on a_rock feet_of_my he_established steps_of_my. (PSA_40:3)
OET-RV: 3 He’s given me a new song to sing, praise to our god.
⇔ Many will see it and honour him
⇔ ≈ and will trust in Yahweh. (PSA 40:3)
PSA 69:15 מִ,טִּיט (mi, ţīţ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from_[the], mud’ morpheme glosses=‘from, mire’ OSHB PSA 69:15 word 2
OET-LV: 15 deliver_me from_the_mud and_not let_me_sink may_I_be_delivered from_those_of_who_hate_me and_from_depths_of water. (PSA_69:15)
OET-RV: 15 Don’t let the floods of water overwhelm me,
⇔ or let the deep swallow me up.
⇔ Don’t let the pit close its mouth over me. (PSA 69:15)
ISA 41:25 טִיט (ţīţ) Ncmsa contextual word gloss=‘clay’ word gloss=‘clay’ OSHB ISA 41:25 word 15
OET-LV: 25 I_have_stirred_up from_the_north and_he_has_come from_the_rising_of the_sun he_will_call on_my_of_name and_he_will_come officials like mud and_like a_potter who_he_tramples clay. (ISA_41:25)
OET-RV: ⇔ 25 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 41:25)
ISA 57:20 וָ,טִיט (vā, ţīţ) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, mud’ morpheme glosses=‘and, mud’ OSHB ISA 57:20 word 11
OET-LV: 20 And_the_wicked_people are_like_sea which_is_tossed if/because to_be_quiet not it_is_able waters_of_its and_they_have_tossed_up mire and_mud. (ISA_57:20)
OET-RV: 20 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 57:20)
JER 38:6 טִיט (ţīţ) Ncmsa contextual word gloss=‘mud’ word gloss=‘mud’ OSHB JER 38:6 word 23
OET-LV: 6 And_they_took DOM Yirməyāh/(Jeremiah) and_they_threw DOM_him/it into the_cistern of_Malkīyyāh the_son_of the_king which was_in_the_courtyard_of the_guard and_they_let_down DOM Yirməyāh with_ropes and_in_cistern there_was_not water if/because (if) mud and_ Yirməyāh _he_sank in_mud. (JER_38:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 38:6)
JER 38:6 בַּ,טִּיט (ba, ţīţ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, mud’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mud’ OSHB JER 38:6 word 26
OET-LV: 6 And_they_took DOM Yirməyāh/(Jeremiah) and_they_threw DOM_him/it into the_cistern of_Malkīyyāh the_son_of the_king which was_in_the_courtyard_of the_guard and_they_let_down DOM Yirməyāh with_ropes and_in_cistern there_was_not water if/because (if) mud and_ Yirməyāh _he_sank in_mud. (JER_38:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 38:6)
MIC 7:10 כְּ,טִיט (kə, ţīţ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘like_[the], mud_of’ morpheme glosses=‘like, mire_of’ OSHB MIC 7:10 word 16
OET-LV: 10 And_she_will_see enemy_of_my and_it_will_cover_her shame who_says to_me where_is_he YHWH god_of_your eyes_of_my they_will_look on_her now she_will_become (into)_a_trampling_place like_the_mud_of the_streets. (MIC_7:10)
OET-RV: 10 Then my enemy will see it,
⇔ and shame will cover the one who said to me,
⇔ “Where is Yahweh your god?”
⇔ My eyes will look at her;
⇔ she’ll be trampled down like the mud in the streets. (MIC 7:10)
NAH 3:14 בַ,טִּיט (ⱱa, ţīţ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, clay’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, clay’ OSHB NAH 3:14 word 8
OET-LV: 14 Water_of siege draw to/for_you(fs) strengthen fortifications_of_your go in_clay and_trample on_mortar take_hold_of a_brick-mould. (NAH_3:14)
OET-RV: 14 Get water from the wells to store for the siege.
⇔ Strengthen your fortifications.
⇔ Fetch clay and start working it.
⇔ Get the molds ready to make bricks. (NAH 3:14)
ZEC 9:3 כְּ,טִיט (kə, ţīţ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘like_[the], mud_of’ morpheme glosses=‘like, dirt_of’ OSHB ZEC 9:3 word 9
OET-LV: 3 And_ Tsor/(Tyre) _it_built a_fortification to/for_her/it and_it_heaped_up silver like_dust and_gold like_the_mud_of the_streets. (ZEC_9:3)
OET-RV: 3 Tsor has built herself a stronghold and heaped up silver like dust and refined gold like mud in the streets. (ZEC 9:3)
ZEC 10:5 בְּ,טִיט (bə, ţīţ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in_[the], mud_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mud_of’ OSHB ZEC 10:5 word 4
OET-LV: 5 And_they_will_be like_warriors who_tread_down in_the_mud_of the_streets in_battle and_they_will_fight if/because YHWH will_be_with_them and_they_will_put_to_shame riders_of horses. (ZEC_10:5)
OET-RV: 5 They’ll be like warriors in battle
⇔ who trample their enemies into the mud of the streets.
⇔ They’ll go to war, because Yahweh is with them,
⇔ and they’ll shame those riding warhorses. (ZEC 10:5)