Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Zec IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 9 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel ZEC 9:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Zec 9:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVAnd_built Tsor/(Tyre) a_fortification to/for_her/it and_heaped_up silver like_the_dust and_gold like_dirt of_[the]_streets.

UHBוַ⁠תִּ֥בֶן צֹ֛ר מָצ֖וֹר לָ֑⁠הּ וַ⁠תִּצְבָּר־כֶּ֨סֶף֙ כֶּֽ⁠עָפָ֔ר וְ⁠חָר֖וּץ כְּ⁠טִ֥יט חוּצֽוֹת׃
   (va⁠ttiⱱen ʦor māʦōr lā⁠h va⁠ttiʦbār-keşef ke⁠ˊāfār və⁠ḩārūʦ kə⁠ţiţ ḩūʦōt.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ᾠκοδόμησε Τύρος ὀχυρώματα αὐτῇ, καὶ ἐθησαύρισεν ἀργύριον ὡς χοῦν, καὶ συνήγαγε χρυσίον ὡς πηλὸν ὁδῶν.
   (Kai ōkodomaʸse Turos oⱪurōmata autaʸ, kai ethaʸsaurisen argurion hōs ⱪoun, kai sunaʸgage ⱪrusion hōs paʸlon hodōn. )

BrTrAnd Tyrus built strong-holds for herself, and heaped up silver as dust, and gathered gold as the mire of the ways.

ULTTyre has built herself a stronghold and heaped up silver like dust and refined gold like mud in the streets.

USTThe people in Tyre have built a high wall around their city. They piled up huge amounts of silver and gold like other people pile up soil when they dig in the streets.

BSB  ⇔ Tyre has built herself a fortress;
 ⇔ she has heaped up silver like dust,
 ⇔ and gold like the dirt of the streets.


OEBTyre built for herself a fortress.
 ⇔ Heaped up silver as dust,
 ⇔ and gold like the dirt of the streets.

WEBBETyre built herself a stronghold,
 ⇔ and heaped up silver like the dust,
 ⇔ and fine gold like the mire of the streets.

WMBB (Same as above)

NETTyre built herself a fortification and piled up silver like dust and gold like the mud of the streets!

LSVAnd Tyre builds a bulwark for herself,
And heaps silver as dust,
And gold as mire of out-places.

FBVThe people of Tyre built a fortress, and piled up silver like dust and gold like the dirt of the street.

T4TThe people in Tyre built a high wall around their city.
 ⇔ They piled up huge amounts of silver and gold
 ⇔ as though they were piles of dirt in the streets.

LEB• [fn] and it heaped up silver like dust, •  and gold like the mud of the streets.


9:1 Hebrew “her”

BBEAnd Tyre made for herself a strong place, and got together silver like dust and the best gold like the earth of the streets.

MoffNo Moff ZEC book available

JPSAnd Tyre did build herself a stronghold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.

ASVAnd Tyre did build herself a stronghold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.

DRAAnd Tyre hath built herself a strong hold, and heaped together silver as earth, and gold as the mire of the streets.

YLTAnd Tyre doth build a bulwark to herself, And doth heap silver as dust, And gold as mire of out-places.

DrbyAnd Tyre hath built herself a stronghold, and hath heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.

RVAnd Tyre did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.

WbstrAnd Tyre built herself a strong hold, and amassed silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.

KJB-1769And Tyrus did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.

KJB-1611And Tyrus did builde her selfe a strong hold, and heaped vp siluer as the dust, and fine golde as the myre of the streets.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsTyrus shall make her selfe strong, heape vp siluer as the sand, and golde as the clay of the streetes.
   (Tyrus shall make herself strong, heap up silver as the sand, and gold as the clay of the streets.)

GnvaFor Tyrus did build her selfe a strong holde, and heaped vp siluer as the dust, and golde as the myre of the streetes.
   (For Tyrus did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and gold as the mire of the streets. )

CvdlTyrus shal make hirself stronge, heape vp syluer as the sonde, and golde as the claye of the stretes.
   (Tyrus shall make hirself stronge, heap up silver as the sonde, and gold as the clay of the streets.)

WyclAnd Tirus bildide his strengthing, and gaderide siluer as erthe, and gold as fen of stretis.
   (And Tirus builded/built his strengthing, and gatherede silver as earth, and gold as fen of stretis.)

LuthDenn Tyrus bauet feste und sammelt Silber wie Sand und Gold wie Kot auf der Gasse.
   (Because Tyrus bauet feste and sammelt Silber like sand and Gold like Kot on the/of_the Gasse.)

ClVgEt ædificavit Tyrus munitionem suam, et coacervavit argentum quasi humum, et aurum ut lutum platearum.
   (And ædificavit Tyrus munitionem his_own, and coacervavit argentum as_if humum, and aurum as lutum platearum. )


TSNTyndale Study Notes:

9:1-8 This encouraging message told the Judeans that they had nothing to fear from their three most prominent neighbors—Syria (Aram), the Phoenicians (Tyre and Sidon), and the Philistines. All three were rivals of Judah; they were always trying to take commercial and territorial advantage. God said that their efforts would be in vain.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) built herself a stronghold

(Some words not found in UHB: and,built Tsor/(Tyre) fortress to/for=her/it and,heaped_up silver like_the,dust and,gold like,dirt streets )

Here the city of Tyre is pictured as a woman. Alternate translation: “built a strong fortress” or “built a high wall”

Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole

(Occurrence 0) heaped up silver like dust and refined gold like mud in the streets

(Some words not found in UHB: and,built Tsor/(Tyre) fortress to/for=her/it and,heaped_up silver like_the,dust and,gold like,dirt streets )

Yahweh exaggerates to emphasize how rich Tyre was. Alternate translation: “accumulated silver and gold as much as soil in the streets”

BI Zec 9:3 ©