Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Psa 40:3 שָׁאוֹן (shāʼōn) Strongs=7588 Lemma=‘שָׁאוֹן’
contextual word gloss=‘roaring’ word gloss=‘destruction’
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1034
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘שָׁאוֹן’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 4 different glosses: ‘[is]_a_noise’, ‘an_uproar’, ‘roaring’, ‘uproar’.
ISA 66:6 contextual word gloss=‘an_uproar’ word gloss=‘uproar’ OSHB ISA 66:6 word 2
OET-LV: 6 the_sound_of an_uproar from_the_city a_sound from_the_temple the_sound_of YHWH repaying recompense to_his_of_enemies. (ISA_66:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ … (ISA 66:6)
JER 25:31 contextual word gloss=‘an_uproar’ word gloss=‘clamor’ OSHB JER 25:31 word 2
OET-LV: 31 an_uproar It_has_come to the_end_of the_earth/land if/because a_controversy to/for_YHWH on_nations is_about_to_enter_into_judgement he to/from_all/each/any/every flesh the_wicked_people he_has_delivered_them_up to_sword the_utterance_of YHWH. (JER_25:31)
OET-RV: 31 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 25:31)
JER 46:17 contextual word gloss=‘[is]_a_noise’ word gloss=‘braggart’ OSHB JER 46:17 word 6
OET-LV: 17 People_will_call_out there Parˊoh the_king_of Miʦrayim is_a_noise he_has_let_pass_by the_appointed_time. (JER_46:17)
OET-RV: ⇔ 17 ◙ (JER 46:17)
JER 48:45 contextual word gloss=‘uproar’ word gloss=‘tumult’ OSHB JER 48:45 word 18
OET-LV: 45 In_the_shadow_of Ḩeshbōn they_will_stand from_strength those_who_flee if/because a_fire it_will_go_forth from_Ḩeshbōn and_a_flame from_between Sihon and_she/it_ate the_forehead_of Mōʼāⱱ and_the_crown_of_the_head_of the_sons_of uproar. (JER_48:45)
OET-RV: 45 ◙ (JER 48:45)
HOS 10:14 contextual word gloss=‘an_uproar’ word gloss=‘tumult_of_war’ OSHB HOS 10:14 word 2
OET-LV: 14 And_ an_uproar _it_will_arise among_your_of_people and_all fortresses_of_your it_will_be_devastated like_the_devastation_of Shalman Bēyt Arbel in/on_day battle mother with children she_was_dashed_in_pieces. (HOS_10:14)
OET-RV: 14 Therefore a confused alarm will sound among your people and all your fortresses will be destroyed,
⇔ ≈ just like Shalman destroyed Beyt-Arbel on the day of battle when mothers were dashed to pieces with their children. (HOS 10:14)
Have 13 other words (נַהַם, שֹׁאֲגִים, שֹׁאֵג, שַׁאֲגָתוֹ, שַׁאֲגַת, שֹׁאֲגִים, שׁוֹאֵג, וְשֹׁאֵג, נֹהֵם, שְׁאָגָה, יִשְׁאֲגוּ, נַהַם, שַׁאֲגַת) with 6 lemmas altogether (Lemma=‘נַהַם’, Lemma=‘נָהַם’, Lemma=‘שָׁאַג’, Lemma=‘שְׁאָגָה’, Lemmas=‘שְׁאָגָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁאַג’)
JDG 14:5 שֹׁאֵג (shoʼēg) Lemma=‘שָׁאַג’ contextual word gloss=‘[was]_roaring’ word gloss=‘roaring’ OSHB JDG 14:5 word 13
OET-LV: 5 and_ Shimshvōn/(Samson) _he/it_descended and_his_of_father and_his_of_mother to_Timnāh and_they_came to the_vineyards_of (to)_Timnāh and_see/lo/see a_young_lion_of lions was_roaring to_meet_him. (JDG_14:5)
OET-RV: 5 Then Shimshon went to Timnah with his parents and when they got to the vineyards there, wow, a young lion roared when it saw him. (JDG 14:5)
JOB 4:10 שַׁאֲגַת (shaʼₐgat) Lemma=‘שְׁאָגָה’ contextual word gloss=‘[the]_roaring_of’ word gloss=‘roar_of’ OSHB JOB 4:10 word 1
OET-LV: 10 the_roaring_of a_lion and_the_sound_of a_lion and_the_teeth_of young_lions they_are_broken_out. (JOB_4:10)
OET-RV: 10 The lion roars and the UNKNOWN-lion sounds his voice,
⇔ AND the teeth of the young lions are broken. (JOB 4:10)
PSA 22:14 וְשֹׁאֵג (vəshoʼēg) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁאַג’ contextual morpheme glosses=‘and, roaring’ morpheme glosses=‘and, roaring’ OSHB PSA 22:14 word 6
OET-LV: 14 they_have_opened on_me mouth_of_their a_lion tearing and_roaring. (PSA_22:14)
OET-RV: 14 I am being poured out like water and all my bones are out of joint.
⇔ ≈ My heart is like wax—it melts away within my chest. (PSA 22:14)
PSA 104:21 שֹׁאֲגִים (shoʼₐgīm) Lemma=‘שָׁאַג’ contextual word gloss=‘[are]_roaring’ word gloss=‘roar’ OSHB PSA 104:21 word 2
OET-LV: 21 The_young_lions are_roaring for_prey and_to_seek from_god food_of_their. (PSA_104:21)
OET-RV: 21 The young lions roar for their prey,
⇔ and expect God to supply their food. (PSA 104:21)
PROV 19:12 נַהַם (naham) Lemma=‘נַהַם’ contextual word gloss=‘[is]_a_roaring’ word gloss=‘roaring’ OSHB PROV 19:12 word 1
OET-LV: 12 is_a_roaring like_(the)_lion the_rage_of a_king and_is_like_dew on grass favour_of_his. (PRO_19:12)
OET-RV: 12 The king’s rage is like a lion’s roar,
⇔ ^ but his favour is like dew on the grass. (PRO 19:12)
PROV 20:2 נַהַם (naham) Lemma=‘נַהַם’ contextual word gloss=‘[is]_a_roaring’ word gloss=‘growling’ OSHB PROV 20:2 word 1
OET-LV: 2 is_a_roaring like_(the)_lion the_terror_of a_king one_of_who_infuriates_him is_missing life_of_his. (PRO_20:2)
OET-RV: 2 A king’s rage is like a roaring lion.
⇔ → Anyone who provokes him to anger risks their life. (PRO 20:2)
PROV 28:15 נֹהֵם (nohēm) Lemma=‘נָהַם’ contextual word gloss=‘roaring’ word gloss=‘roaring’ OSHB PROV 28:15 word 2
OET-LV: 15 is_a_lion roaring and_a_bear rushing a_ruler wicked over a_people poor. (PRO_28:15)
OET-RV: 15 A wicked ruler over struggling people,
⇔ is like a lion roaring or a bear attacking. (PRO 28:15)
ISA 5:29 שְׁאָגָה (shəʼāgāh) Lemma=‘שְׁאָגָה’ contextual word gloss=‘roaring’ word gloss=‘roaring’ OSHB ISA 5:29 word 1
OET-LV: 29 Roaring to_him/it like_lion and like_(the)_lions and_it_will_growl and_it_will_seize prey and_it_will_carry_it_off and_there_is_not a_deliverer. (ISA_5:29)
OET-RV: 29 Their roar sounds like a lion,
⇔ ≈ and they growl like young lions.
⇔ They seize their prey and carry it off,
⇔ → and there’s no rescuer in sight. (ISA 5:29)
JER 2:15 יִשְׁאֲגוּ (yishʼₐgū) Lemma=‘שָׁאַג’ contextual word gloss=‘they_have_been_roaring’ word gloss=‘roared’ OSHB JER 2:15 word 2
OET-LV: 15 On/upon/above_him/it young_lions they_have_been_roaring they_have_given_forth voice_of_their and_they_have_made land_of_its into_a_waste cities_of_its they_are_ruined from_not_of inhabitant. (JER_2:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 2:15)
EZE 19:7 שַׁאֲגָתוֹ (shaʼₐgātō) Lemmas=‘שְׁאָגָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_roaring_of, of’ morpheme glosses=‘roaring_of, his’ OSHB EZE 19:7 word 9
OET-LV: 7 And_he/it_knew widows_of_its and_their_of_cities it_laid_waste and_ the_land _it_was_desolate and_what_of_fills_it from_the_sound_of its_roaring_of_of. (EZE_19:7)
OET-RV: 7 He seized their fortresses and ruined their cities.
⇔ The land and its produce were abandoned
⇔ because of the sound of his roaring. (EZE 19:7)
EZE 22:25 שׁוֹאֵג (shōʼēg) Lemma=‘שָׁאַג’ contextual word gloss=‘roaring’ word gloss=‘roaring’ OSHB EZE 22:25 word 5
OET-LV: 25 (the)_conspiracy_of its_prophets_of_of is_in_the_midst_of_of_it like_a_lion roaring which_tears prey person[s] they_have_devoured wealth and_glory/honour they_have_been_taking widows_of_its they_have_multiplied in_the_midst_of_of_it. (EZE_22:25)
OET-RV: 25 There’s a conspiracy of the land’s prophets in its midst, like a roaring lion tearing apart a victim. They consume life and take precious wealth—making many widows within it. (EZE 22:25)
ZEP 3:3 שֹׁאֲגִים (shoʼₐgīm) Lemma=‘שָׁאַג’ contextual word gloss=‘roaring’ word gloss=‘roaring’ OSHB ZEP 3:3 word 4
OET-LV: 3 Officials_of_its in_its_of_midst are_lions roaring its_of_judges are_wolves_of the_evening which_not they_gnaw to_morning. (ZEP_3:3)
OET-RV: 3 Her leaders are roaring lions among the flock.
⇔ ≈ Her judges are wolves that approach in the evening.
⇔ There’s nothing left to eat by the morning. (ZEP 3:3)
ZEC 11:3 שַׁאֲגַת (shaʼₐgat) Lemma=‘שְׁאָגָה’ contextual word gloss=‘of_[the]_roaring_of’ word gloss=‘roar_of’ OSHB ZEC 11:3 word 8
OET-LV: 3 The_sound_of the_wailing_of the_shepherds if/because splendour_of_their it_has_been_devastated the_sound_of the_roaring_of young_lions if/because the_thicket[s]_of it_has_been_devastated of_the_Yardēn/(Jordan). (ZEC_11:3)
OET-RV: 3 Listen to the shepherds wail,
⇔ because their pride and joy has been destroyed.
⇔ ≈ Listen to the young lions roaring,
⇔ ≈ because the pride of the Yordan river has been devastated. (ZEC 11:3)