Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #323128

טִיטJer 38

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form טִיט (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘טִיט’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 2 different glosses: ‘clay’, ‘mud’.

JOB 41:22 contextual word gloss=‘mud’ word gloss=‘mud’ OSHB JOB 41:22 word 7

OET-LV: 22 are_under_it sharp_points_of potsherd[s] it_spreads_out a_threshing_sledge on mud.   (JOB_41:22)

OET-RV: 22There’s incredible strength in its neck,
 ⇔ and fear always goes ahead of it. (JOB 41:22)

ISA 41:25 contextual word gloss=‘clay’ word gloss=‘clay’ OSHB ISA 41:25 word 15

OET-LV: 25I_have_stirred_up from_the_north and_he_has_come from_the_rising_of the_sun he_will_call on_my_of_name and_he_will_come officials like mud and_like a_potter who_he_tramples clay.   (ISA_41:25)

OET-RV:  ⇔  25
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:25)

Hebrew words (11) other than טִיט (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘mud’

Have 11 other words (כְּטִיט, בַּטִּיט, וָטִיט, כְּטִיט, בְּטִיט, כְּטִיט, מִטִּיט, כְּטִיט, מִטִּיט, חֹמֶר, כְּחֹמֶר) with 6 lemmas altogether (Lemma=‘חֹמֶר’, Lemmas=‘בְּ’, ‘טִיט’, Lemmas=‘כְּ’, ‘טִיט’, Lemmas=‘כְּ’, ‘חֹמֶר’, Lemmas=‘מִן’, ‘טִיט’, Lemmas=‘וְ’, ‘טִיט’)

2 SAM 22:43כְּטִיט (kəţīţ)  Lemmas=‘כְּ’, ‘טִיט’ contextual morpheme glosses=‘like_[the], mud_of’ morpheme glosses=‘like, mire_of’ OSHB 2 SAM 22:43 word 4

OET-LV: 43And_I_beat_them_fine like_the_dust_of the_earth like_the_mud_of the_streets I_pulverized_them I_beat_them_out.   (SA2_22:43)

OET-RV: 43I crush them as finely as the dust on the ground.
 ⇔ ≈ I trample them like the mud on the streets and flatten them. (SA2 22:43)

PSA 18:43כְּטִיט (kəţīţ)  Lemmas=‘כְּ’, ‘טִיט’ contextual morpheme glosses=‘like_[the], mud_of’ morpheme glosses=‘like, mud_of’ OSHB PSA 18:43 word 6

OET-LV: 43 and_I_beat_them_fine like_dust on the_face_of the_wind like_the_mud_of the_streets I_poured_them_out.   (PSA_18:43)

OET-RV: 43You rescued me from people’s feuds.
 ⇔ You’ve made me the head over nations.
 ⇔ ≈ People serve me that I never knew before. (PSA 18:43)

PSA 40:3מִטִּיט (miţţīţ)  Lemmas=‘מִן’, ‘טִיט’ contextual morpheme glosses=‘from, the_mud_of’ morpheme glosses=‘out_of, clay_of’ OSHB PSA 40:3 word 4

OET-LV: 3 and_he_brought_me_up from_a_pit_of roaring from_the_mud_of the_mire and_he_set on a_rock feet_of_my he_established steps_of_my.   (PSA_40:3)

OET-RV: 3He’s given me a new song to sing, praise to our god.
 ⇔ Many will see it and honour him
 ⇔ ≈ and will trust in Yahweh. (PSA 40:3)

PSA 69:15מִטִּיט (miţţīţ)  Lemmas=‘מִן’, ‘טִיט’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], mud’ morpheme glosses=‘from, mire’ OSHB PSA 69:15 word 2

OET-LV: 15 deliver_me from_the_mud and_not let_me_sink may_I_be_delivered from_those_of_who_hate_me and_from_depths_of water.   (PSA_69:15)

OET-RV: 15Don’t let the floods of water overwhelm me,
 ⇔ or let the deep swallow me up.
 ⇔ Don’t let the pit close its mouth over me. (PSA 69:15)

ISA 10:6כְּחֹמֶר (kəḩomer)  Lemmas=‘כְּ’, ‘חֹמֶר’ contextual morpheme glosses=‘like_[the], mud_of’ morpheme glosses=‘like, clay_of’ OSHB ISA 10:6 word 14

OET-LV: 6On_a_nation godless I_sent_him and_on the_people_of my_severe_anger_of_of I_commanded_him to_plunder plunder and_to_take_as_spoil spoil and_to_make_it a_trampling_place like_the_mud_of the_streets.   (ISA_10:6)

OET-RV: 6I’ve sent their king against an arrogant nation
 ⇔ ≈ and against the people that I’m angry with.
 ⇔ I order him to plunder the plunder and to prey on the prey,
 ⇔ and to trample them—trodden down like the mud in the streets. (ISA 10:6)

ISA 41:25חֹמֶר (ḩomer)  Lemma=‘חֹמֶר’ contextual word gloss=‘mud’ word gloss=‘mortar’ OSHB ISA 41:25 word 11

OET-LV: 25I_have_stirred_up from_the_north and_he_has_come from_the_rising_of the_sun he_will_call on_my_of_name and_he_will_come officials like mud and_like a_potter who_he_tramples clay.   (ISA_41:25)

OET-RV:  ⇔  25
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:25)

ISA 57:20וָטִיט (vāţīţ)  Lemmas=‘וְ’, ‘טִיט’ contextual morpheme glosses=‘and, mud’ morpheme glosses=‘and, mud’ OSHB ISA 57:20 word 11

OET-LV: 20And_the_wicked_people are_like_sea which_is_tossed if/because to_be_quiet not it_is_able waters_of_its and_they_have_tossed_up mire and_mud.   (ISA_57:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:20)

JER 38:6בַּטִּיט (baţţīţ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘טִיט’ contextual morpheme glosses=‘in, mud’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mud’ OSHB JER 38:6 word 26

OET-LV: 6And_they_took DOM Yirməyāh/(Jeremiah) and_they_threw DOM_him/it into the_cistern of_Malkīyyāh the_son_of the_king which was_in_the_courtyard_of the_guard and_they_let_down DOM Yirməyāh with_ropes and_in_cistern there_was_not water if/because (if) mud and_ Yirməyāh _he_sank in_mud.   (JER_38:6)

OET-RV: 6 (JER 38:6)

MIC 7:10כְּטִיט (kəţīţ)  Lemmas=‘כְּ’, ‘טִיט’ contextual morpheme glosses=‘like_[the], mud_of’ morpheme glosses=‘like, mire_of’ OSHB MIC 7:10 word 16

OET-LV: 10And_she_will_see enemy_of_my and_it_will_cover_her shame who_says to_me where_is_he YHWH god_of_your eyes_of_my they_will_look on_her now she_will_become (into)_a_trampling_place like_the_mud_of the_streets.   (MIC_7:10)

OET-RV: 10Then my enemy will see it,
 ⇔ and shame will cover the one who said to me,
 ⇔ “Where is Yahweh your god?”
 ⇔ My eyes will look at her;
 ⇔ she’ll be trampled down like the mud in the streets. (MIC 7:10)

ZEC 9:3כְּטִיט (kəţīţ)  Lemmas=‘כְּ’, ‘טִיט’ contextual morpheme glosses=‘like_[the], mud_of’ morpheme glosses=‘like, dirt_of’ OSHB ZEC 9:3 word 9

OET-LV: 3And_ Tsor/(Tyre) _it_built a_fortification to/for_her/it and_it_heaped_up silver like_dust and_gold like_the_mud_of the_streets.   (ZEC_9:3)

OET-RV: 3Tsor has built herself a stronghold and heaped up silver like dust and refined gold like mud in the streets. (ZEC 9:3)

ZEC 10:5בְּטִיט (bəţīţ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘טִיט’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], mud_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mud_of’ OSHB ZEC 10:5 word 4

OET-LV: 5And_they_will_be like_warriors who_tread_down in_the_mud_of the_streets in_battle and_they_will_fight if/because YHWH will_be_with_them and_they_will_put_to_shame riders_of horses.   (ZEC_10:5)

OET-RV: 5They’ll be like warriors in battle
 ⇔ who trample their enemies into the mud of the streets.
 ⇔ They’ll go to war, because Yahweh is with them,
 ⇔ and they’ll shame those riding warhorses. (ZEC 10:5)