Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 41:25 טִיט (ţīţ) Strongs=2916 Lemma=‘טִיט’
contextual word gloss=‘clay’ word gloss=‘clay’
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-712 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘טִיט’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 2 different glosses: ‘clay’, ‘mud’.
JOB 41:22 contextual word gloss=‘mud’ word gloss=‘mud’ OSHB JOB 41:22 word 7
OET-LV: 22 are_under_it sharp_points_of potsherd[s] it_spreads_out a_threshing_sledge on mud. (JOB_41:22)
OET-RV: 22 There’s incredible strength in its neck,
⇔ and fear always goes ahead of it. (JOB 41:22)
JER 38:6 contextual word gloss=‘mud’ word gloss=‘mud’ OSHB JER 38:6 word 23
OET-LV: 6 And_they_took DOM Yirməyāh/(Jeremiah) and_they_threw DOM_him/it into the_cistern of_Malkīyyāh the_son_of the_king which was_in_the_courtyard_of the_guard and_they_let_down DOM Yirməyāh with_ropes and_in_cistern there_was_not water if/because (if) mud and_ Yirməyāh _he_sank in_mud. (JER_38:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 38:6)
Have 23 other words (חַסְפָּא, חֲסַף, חֲסַף, הַחֹמֶר, חַסְפָּא, טִינָא, חֹמֶר, בַּחֲסַף, וְכַחֹמֶר, מֵחֹמֶר, כַחֹמֶר, וְחַסְפָּא, חַסְפָּא, חֲסַֽף, בַטִּיט, כַחֹמֶר, חֹמֶר, בַּחֹמֶר, חֹמֶר, כְּחֹמֶר, בַּחֲסַף, כְּחֹמֶר, טִינָא) with 15 lemmas altogether (Lemma=‘עִם’, Lemma=‘עֲרַב’, Lemma=‘חֹמֶר’, Lemmas=‘בְּ’, ‘טִיט’, Lemmas=‘בְּ’, ‘חֹמֶר’, Lemmas=‘בְּ’, ‘חֲסַף’, Lemmas=‘הַ’, ‘חֹמֶר’, Lemmas=‘כְּ’, ‘חֹמֶר’, Lemmas=‘מִן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘חֹמֶר’, Lemmas=‘פַּרְזֶל’, ‘א’, Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘חֹמֶר’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘חֲסַף’, ‘א’, Lemmas=‘חֲסַף’, ‘א’)
JOB 4:19 חֹמֶר (ḩomer) Lemma=‘חֹמֶר’ contextual word gloss=‘clay’ word gloss=‘clay’ OSHB JOB 4:19 word 4
OET-LV: 19 Also those_who_dwell_of houses_of clay who is_in_dust foundation_of_their people_crush_them to_(the)_face_of/in_front_of/before a_moth. (JOB_4:19)
OET-RV: 19 How much less for those whose bodies were made from the clay,
⇔ whose foundations were made from the dust.
⇔ They’re crushed even easier than a moth is. (JOB 4:19)
JOB 10:9 כַחֹמֶר (kaḩomer) Lemmas=‘כְּ’, ‘חֹמֶר’ contextual morpheme glosses=‘like, clay’ morpheme glosses=‘like_the, clay’ OSHB JOB 10:9 word 4
OET-LV: 9 Remember please if/because_that like_clay you_made_me and_near/to dust will_you_turn_me_back. (JOB_10:9)
OET-RV: 9 Please remember that you made me like the clay.
⇔ Will you now turn me to dust? (JOB 10:9)
JOB 13:12 חֹמֶר (ḩomer) Lemma=‘חֹמֶר’ contextual word gloss=‘clay’ word gloss=‘clay’ OSHB JOB 13:12 word 5
OET-LV: 12 Memorials_of_your(pl) are_proverbs_of ash[es] are_(to)_defenses_of clay defenses_of_your(pl). (JOB_13:12)
OET-RV: 12 Your traditional sayings are proverbs of ashes.
⇔ ≈ Your defenses might as well be made of clay. (JOB 13:12)
JOB 27:16 וְכַחֹמֶר (vəkaḩomer) Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘חֹמֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, like, clay’ morpheme glosses=‘and, like_the, clay’ OSHB JOB 27:16 word 5
OET-LV: 16 If he_will_heap_up like_dust silver and_like_clay he_will_prepare clothing. (JOB_27:16)
OET-RV: 16 If they heap up silver like the dust,
⇔ ≈ and pile up clothes like clay mounds, (JOB 27:16)
JOB 33:6 מֵחֹמֶר (mēḩomer) Lemmas=‘מִן’, ‘חֹמֶר’ contextual morpheme glosses=‘from, clay’ morpheme glosses=‘from, clay’ OSHB JOB 33:6 word 5
OET-LV: 6 Here I am_like_your_of_mouth to_god from_clay I_was_nipped_off also I. (JOB_33:6)
OET-RV: 6 Listen, my words are just like yours in God’s sight.
⇔ ≈ I too was broken off from the clay. (JOB 33:6)
JOB 38:14 כְּחֹמֶר (kəḩomer) Lemmas=‘כְּ’, ‘חֹמֶר’ contextual morpheme glosses=‘like_[the], clay_of’ morpheme glosses=‘like, clay_of’ OSHB JOB 38:14 word 2
OET-LV: 14 It_is_changed like_the_clay_of a_seal and_they_stand_forth like clothing. (JOB_38:14)
OET-RV: 14 After dawn, the earth takes shape like clay when a seal is pressed into it,
⇔ and its features stand out like folds in a cloak. (JOB 38:14)
ISA 29:16 כְּחֹמֶר (kəḩomer) Lemmas=‘כְּ’, ‘חֹמֶר’ contextual morpheme glosses=‘like, clay_of’ morpheme glosses=‘as, clay_of’ OSHB ISA 29:16 word 3
OET-LV: 16 Perversity_of_your(pl) (if) like_clay_of the_potter will_he_be_regarded (cmp) it_will_say a_thing_made to_the_one_of_who_made_it not he_made_me and_a_pot it_said to_its_of_potter not he_has_understood. (ISA_29:16)
OET-RV: 16 ◙ (ISA 29:16)
ISA 45:9 חֹמֶר (ḩomer) Lemma=‘חֹמֶר’ contextual word gloss=‘clay’ word gloss=‘clay’ OSHB ISA 45:9 word 10
OET-LV: 9 woe_to one_who_contends with the_one_of_who_formed_him a_potsherd with potsherds_of the_ground does_it_say clay to_the_one_of_who_forms_it what are_you_making and_your_of_work there_belong_not hands to_him/it. (ISA_45:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 45:9)
ISA 64:7 הַחֹמֶר (haḩomer) Lemmas=‘הַ’, ‘חֹמֶר’ contextual morpheme glosses=‘[are]_the, clay’ morpheme glosses=‘the, clay’ OSHB ISA 64:7 word 6
OET-LV: 7 and_now Oh_YHWH father_of_are_our you we are_the_clay and_you(ms) are_of_the_one_who_formed_us and_are_the_work_of your_hand_of_of of_us_of_all. (ISA_64:7)
OET-RV: ⇔ 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 64:7)
JER 18:4 בַּחֹמֶר (baḩomer) Lemmas=‘בְּ’, ‘חֹמֶר’ contextual morpheme glosses=‘with, clay’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, clay’ OSHB JER 18:4 word 6
OET-LV: 4 And_it_was_spoiled the_vessel which he was_making with_clay in_the_hand_of the_potter and_he_would_return and_he_made_it a_vessel another just_as it_was_pleasing in/on_both_eyes_of the_potter for_doing. (JER_18:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 18:4)
JER 18:6 כַחֹמֶר (kaḩomer) Lemmas=‘כְּ’, ‘חֹמֶר’ contextual morpheme glosses=‘like, clay’ morpheme glosses=‘like_the, clay’ OSHB JER 18:6 word 12
OET-LV: 6 Like_potter the_this not am_I_able for_doing to/for_you(pl) Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of YHWH here like_clay in_the_hand_of the_potter so you(pl) are_in_my_of_hand Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel). (JER_18:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 18:6)
DAN 2:33 חֲסַֽף (ḩₐşaf) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘הוּא’ contextual word gloss=‘clay’ word gloss=‘clay’ OSHB DAN 2:33 word 10
OET-LV: 33 Its_of_legs were_of iron its_of_feet some_of_them were_of iron and_some_of_them were_of clay. (DAN_2:33)
OET-RV: 33 its legs were made of iron, and its feet were a combination of iron and clay. (DAN 2:33)
DAN 2:34 וְחַסְפָּא (vəḩaşpāʼ) Lemmas=‘וְ’, ‘חֲסַף’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘and, the, clay’ morpheme glosses=‘and, clay, the’ OSHB DAN 2:34 word 16
OET-LV: 34 Seeing you_were until that it_was_cut_out a_stone which not was_by_hands and_it_struck DOM_the_image on its_of_feet of the_iron and_the_clay and_it_shattered them. (DAN_2:34)
OET-RV: 34 You continued looking until a stone was supernaturally cut out from a mountain, and it tumbled down and struck the statue on its feet of iron and clay, and it smashed them to pieces. (DAN 2:34)
DAN 2:35 חַסְפָּא (ḩaşpāʼ) Lemmas=‘חֲסַף’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, clay’ morpheme glosses=‘clay, the’ OSHB DAN 2:35 word 5
OET-LV: 35 In_then they_were_shattered as_one the_iron the_clay the_bronze the_silver and_the_gold and_they_were like_chaff from threshing_floors_of summer and_it_carried_away them the_wind and_all place not it_was_found for_them and_the_stone which it_struck DOM_the_image it_became (into)_a_mountain great and_it_filled all_of the_earth. (DAN_2:35)
OET-RV: 35 Then the iron, the clay, the bronze, the silver, and the gold were crushed all at the same time and became like the small pieces of dry straw at harvest time in the summer. Then the wind carried them away so that no trace of them could be found, but the stone that struck the statue became a huge mountain that then filled the whole world. (DAN 2:35)
DAN 2:41 חֲסַף (ḩₐşaf) Lemmas=‘מִן’, ‘הוּא’ contextual word gloss=‘[were]_clay’ word gloss=‘clay’ OSHB DAN 2:41 word 6
OET-LV: 41 And_that you_saw the_feet and_the_toes some_of_them were_clay of a_potter and_some_of_them were_iron a_kingdom divided it_will_be and_from the_firmness of the_iron it_will_be in_it as_to because that you_saw the_iron mixed with_the_clay_of the_clay. (DAN_2:41)
OET-RV: 41 And as you saw the feet and toes, a mixture of iron and potter’s clay, it will be a divided kingdom—some of the iron’s strength will be in it, just as you saw iron mixed with the soft clay. (DAN 2:41)
DAN 2:41 בַּחֲסַף (baḩₐşaf) Lemmas=‘פַּרְזֶל’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘with, the_clay_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, clay_of’ OSHB DAN 2:41 word 26
OET-LV: 41 And_that you_saw the_feet and_the_toes some_of_them were_clay of a_potter and_some_of_them were_iron a_kingdom divided it_will_be and_from the_firmness of the_iron it_will_be in_it as_to because that you_saw the_iron mixed with_the_clay_of the_clay. (DAN_2:41)
OET-RV: 41 And as you saw the feet and toes, a mixture of iron and potter’s clay, it will be a divided kingdom—some of the iron’s strength will be in it, just as you saw iron mixed with the soft clay. (DAN 2:41)
DAN 2:41 טִינָא (ţīnāʼ) Lemma=‘עֲרַב’ contextual morpheme glosses=‘of, the_clay’ morpheme glosses=‘clay, the’ OSHB DAN 2:41 word 27
OET-LV: 41 And_that you_saw the_feet and_the_toes some_of_them were_clay of a_potter and_some_of_them were_iron a_kingdom divided it_will_be and_from the_firmness of the_iron it_will_be in_it as_to because that you_saw the_iron mixed with_the_clay_of the_clay. (DAN_2:41)
OET-RV: 41 And as you saw the feet and toes, a mixture of iron and potter’s clay, it will be a divided kingdom—some of the iron’s strength will be in it, just as you saw iron mixed with the soft clay. (DAN 2:41)
DAN 2:42 חֲסַף (ḩₐşaf) contextual word gloss=‘[were]_clay’ word gloss=‘clay’ OSHB DAN 2:42 word 6
OET-LV: 42 And_the_toes_of the_feet some_of_them were_iron and_some_of_them were_clay some_of the_part_of the_kingdom it_will_be strong and_some_of_it it_will_be breakable. (DAN_2:42)
OET-RV: 42 As the feet were partly iron and partly clay, so that kingdom will be partly strong and partly weak. (DAN 2:42)
DAN 2:43 בַּחֲסַף (baḩₐşaf) Lemma=‘עֲרַב’ contextual morpheme glosses=‘with, the_clay_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, clay_of’ OSHB DAN 2:43 word 5
OET-LV: 43 Wwww you_saw the_iron mixed with_the_clay_of the_clay mixing they_will_be with_the_offspring_of (the)_humankind and_not they_will_be clinging this with this here like_that (the)_iron not is_mixing with (the)_clay. (DAN_2:43)
OET-RV: 43 As you saw the iron mixed with soft clay, so various peoples will make alliances with each other, but they won’t stick together just as iron doesn’t integrate with clay. (DAN 2:43)
DAN 2:43 טִינָא (ţīnāʼ) Lemmas=‘בְּ’, ‘חֲסַף’ contextual morpheme glosses=‘of, the_clay’ morpheme glosses=‘clay, the’ OSHB DAN 2:43 word 6
OET-LV: 43 Wwww you_saw the_iron mixed with_the_clay_of the_clay mixing they_will_be with_the_offspring_of (the)_humankind and_not they_will_be clinging this with this here like_that (the)_iron not is_mixing with (the)_clay. (DAN_2:43)
OET-RV: 43 As you saw the iron mixed with soft clay, so various peoples will make alliances with each other, but they won’t stick together just as iron doesn’t integrate with clay. (DAN 2:43)
DAN 2:43 חַסְפָּא (ḩaşpāʼ) Lemma=‘עִם’ contextual morpheme glosses=‘(the), clay’ morpheme glosses=‘clay, the’ OSHB DAN 2:43 word 23
OET-LV: 43 Wwww you_saw the_iron mixed with_the_clay_of the_clay mixing they_will_be with_the_offspring_of (the)_humankind and_not they_will_be clinging this with this here like_that (the)_iron not is_mixing with (the)_clay. (DAN_2:43)
OET-RV: 43 As you saw the iron mixed with soft clay, so various peoples will make alliances with each other, but they won’t stick together just as iron doesn’t integrate with clay. (DAN 2:43)
DAN 2:45 חַסְפָּא (ḩaşpāʼ) Lemmas=‘חֲסַף’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, clay’ morpheme glosses=‘clay, the’ OSHB DAN 2:45 word 15
OET-LV: 45 As_to because that you_saw that from_(the)_mountain it_was_cut_out a_stone which not was_by_hands and_it_shattered the_iron the_bronze the_clay the_silver and_the_gold god great he_has_made_known to_the_king what that it_will_be after this and_is_certain the_dream and_is_trustworthy its_of_interpretation. (DAN_2:45)
OET-RV: 45 Just as you saw that a stone was supernaturally cut out of the mountain, and that it crushed the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold, the powerful God has revealed to the king what will happen in the future. The dream is true, and its interpretation is trustworthy.” (DAN 2:45)
NAH 3:14 בַטִּיט (ⱱaţţīţ) Lemmas=‘בְּ’, ‘טִיט’ contextual morpheme glosses=‘in, clay’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, clay’ OSHB NAH 3:14 word 8
OET-LV: 14 Water_of siege draw to/for_you(fs) strengthen fortifications_of_your go in_clay and_trample on_mortar take_hold_of a_brick-mould. (NAH_3:14)
OET-RV: 14 Get water from the wells to store for the siege.
⇔ Strengthen your fortifications.
⇔ Fetch clay and start working it.
⇔ Get the molds ready to make bricks. (NAH 3:14)