Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 40 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_he/it_gave in/on/at/with_mouth_of_my a_song new praise to_god_of_our they_will_see many_[people] and_fear and_trust in/on/at/with_LORD.
40:4 Note: KJB: Ps.40.3
UHB 4 וַיִּתֵּ֬ן בְּפִ֨י ׀ שִׁ֥יר חָדָשׁ֮ תְּהִלָּ֪ה לֵֽאלֹ֫הֵ֥ינוּ יִרְא֣וּ רַבִּ֣ים וְיִירָ֑אוּ וְ֝יִבְטְח֗וּ בַּיהוָֽה׃ ‡
(4 vayyittēn bəfiy shir ḩādāsh təhillāh lēʼlohēynū yirʼū rabim vəyīrāʼū vəyiⱱţəḩū bayhvāh.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Κύριος φυλάξαι αὐτὸν καὶ ζήσαι αὐτὸν, καὶ μακαρίσαι αὐτὸν ἐν τῇ γῇ, καὶ μὴ παραδοῖ αὐτὸν εἰς χεῖρας ἐχθροῦ αὐτοῦ.
(Kurios fulaxai auton kai zaʸsai auton, kai makarisai auton en taʸ gaʸ, kai maʸ paradoi auton eis ⱪeiras eⱪthrou autou. )
BrTr May the Lord preserve him and keep him alive, and bless him on the earth, and not deliver him into the hands of his enemy.
ULT He has put a new song in my mouth, praise to our God.
⇔ Many will see it and honor him
⇔ and will trust in Yahweh.
UST He has given me a new song to sing,
⇔ a song to praise him who is our God.
⇔ Many people will find out what he has done for me,
⇔ and they will revere and trust him.
BSB He put a new song in my mouth,
⇔ a hymn of praise to our God.
⇔ Many will see and fear
⇔ and put their trust in the LORD.
OEB He put a new song in my mouth,
⇔ of praise to our God.
⇔ Many see it, and, filled with awe,
⇔ put their trust in the Lord.
WEBBE He has put a new song in my mouth, even praise to our God.
⇔ Many shall see it, and fear, and shall trust in the LORD.
WMBB (Same as above)
NET He gave me reason to sing a new song,
⇔ praising our God.
⇔ May many see what God has done,
⇔ so that they might swear allegiance to him and trust in the Lord!
LSV And He puts a new song in my mouth, “Praise to our God.” Many see and fear, and trust in YHWH.
FBV He gave me a new song to sing, a song of praise to our God. Many people will see and be in awe, and they will put their trust in him.
T4T He has given me a new song to sing,
⇔ a song to praise him who is our God.
⇔ Many people will find out what he has done for me,
⇔ and they will revere and trust him.
LEB • Then he put a new song in my mouth, a praise to our God.
• Many will see and fear,
• and will trust Yahweh.
BBE And he put a new song in my mouth, even praise to our God; numbers have seen it with fear, and put their faith in the Lord.
Moff he put a new song in my mouth,
⇔ a song of praise to our God,
⇔ that many might see this, and be awed,
⇔ and trust in the Eternal.
JPS (40-4) And He hath put a new song in my mouth, even praise unto our God; many shall see, and fear, and shall trust in the LORD.
ASV And he hath put a new song in my mouth, even praise unto our God:
⇔ Many shall see it, and fear,
⇔ And shall trust in Jehovah.
DRA The Lord preserve him and give him life, and make him blessed upon the earth: and deliver him not up to the will of his enemies.
YLT And He putteth in my mouth a new song, 'Praise to our God.' Many do see and fear, and trust in Jehovah.
Drby And he hath put a new song in my mouth, praise unto our [fn]God. Many shall see it, and fear, and shall confide in Jehovah.
40.3 Elohim
RV And he hath put a new song in my mouth, even praise unto our God: many shall see it, and fear, and shall trust in the LORD.
Wbstr And he hath put a new song in my mouth, even praise to our God: many shall see it , and fear, and shall trust in the LORD.
KJB-1769 And he hath put a new song in my mouth, even praise unto our God: many shall see it, and fear, and shall trust in the LORD.
(And he hath/has put a new song in my mouth, even praise unto our God: many shall see it, and fear, and shall trust in the LORD. )
KJB-1611 And he hath put a new song in my mouth, euen praise vnto our God: many shall see it, and feare, and shall trust in the LORD.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And he hath put a newe song in my mouth: euen a thankesgeuyng vnto our Lorde.
(And he hath/has put a new song in my mouth: even a thanksgiving unto our Lord.)
Gnva And he hath put in my mouth a new song of praise vnto our God: many shall see it and feare, and shall trust in the Lord.
(And he hath/has put in my mouth a new song of praise unto our God: many shall see it and fear, and shall trust in the Lord. )
Cvdl He hath put a new songe in my mouth, euen a thankesgeuynge vnto oure God. Many men seynge this, shal feare the LORDE, & put their trust in him.
(He hath/has put a new songe in my mouth, even a thanksgiving unto our God. Many men seeing this, shall fear the LORD, and put their trust in him.)
Wycl The Lord kepe hym, and quykene hym, and make hym blesful in the lond; and bitake not hym in to the wille of his enemyes.
(The Lord keep him, and quykene him, and make him blesful in the land; and bitake not him in to the will of his enemies.)
Luth und zog mich aus der grausamen Grube und aus dem Schlamm und stellete meine Füße auf einen Fels, daß ich gewiß treten kann;
(and pulled me out_of the/of_the grausamen Grube and out_of to_him Schlamm and stellete my feet on/in/to a Fels, that I gewiß treten kann;)
ClVg Dominus conservet eum, et vivificet eum, et beatum faciat eum in terra, et non tradat eum in animam inimicorum ejus.[fn]
(Master conservet him, and vivificet him, and beatum let_him_do him in earth/land, and not/no tradat him in animam of_enemies his. )
40.3 Dominus conservet. ID. Bene optat Propheta intelligenti super egenum et pauperem, quod est certa promissio. Et vivificet. ID. In futura vita, vel, hic per justificationem.
40.3 Master conservet. ID. Bene optat Propheta intelligenti over egenum and pauperem, that it_is certa promissio. And vivificet. ID. In futura vita, vel, this through justificationem.
Ps 40 This psalm includes a thanksgiving song (40:1-10) followed by a lament (40:11-17). The thanksgiving song includes the reason for the thanksgiving (40:1-5), an affirmation of commitment (40:6-8), and a public testimony of God’s character (40:7-10). The lament concerns the psalmist’s troubles because of his sins (40:11-12) and is followed by two prayers for vindication (40:13-15, 17).
He has put a new song in my mouth
(Some words not found in UHB: and,brought_~_up,me from,pit_of destruction out_of,clay_of the,miry and,set on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in rock feet_of,my secure steps_of,my )
This could mean: (1) “He has taught me the words to a new song” or (2) “He has given me a new reason to sing.”
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
in my mouth
(Some words not found in UHB: and,brought_~_up,me from,pit_of destruction out_of,clay_of the,miry and,set on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in rock feet_of,my secure steps_of,my )
Here “my mouth” refers to the writer. Alternate translation: “in me”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
praise to our God
(Some words not found in UHB: and,brought_~_up,me from,pit_of destruction out_of,clay_of the,miry and,set on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in rock feet_of,my secure steps_of,my )
The noun “praise” can be stated as a verb. Alternate translation: “a song to praise our God”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
Many will see it
(Some words not found in UHB: and,brought_~_up,me from,pit_of destruction out_of,clay_of the,miry and,set on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in rock feet_of,my secure steps_of,my )
Here “see it” refers to hearing the writer sing his song about what God has done for him. Alternate translation: “Many people will hear me tell what Yahweh has done”