Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 40 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_he/it_gave in/on/at/with_mouth_my a_song new praise to_god_our they_will_see many_[people] and_fear and_trust in/on/at/with_LORD.
40:4 Note: KJB: Ps.40.3
UHB 4 וַיִּתֵּ֬ן בְּפִ֨י ׀ שִׁ֥יר חָדָשׁ֮ תְּהִלָּ֪ה לֵֽאלֹ֫הֵ֥ינוּ יִרְא֣וּ רַבִּ֣ים וְיִירָ֑אוּ וְ֝יִבְטְח֗וּ בַּיהוָֽה׃ ‡
(4 vayyittēn bəfiy shir ḩādāsh təhillāh lēʼlohēynū yirʼū rabim vəyīrāʼū vəyiⱱţəḩū bayhvāh.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Κύριος φυλάξαι αὐτὸν καὶ ζήσαι αὐτὸν, καὶ μακαρίσαι αὐτὸν ἐν τῇ γῇ, καὶ μὴ παραδοῖ αὐτὸν εἰς χεῖρας ἐχθροῦ αὐτοῦ.
(Kurios fulaxai auton kai zaʸsai auton, kai makarisai auton en taʸ gaʸ, kai maʸ paradoi auton eis ⱪeiras eⱪthrou autou. )
BrTr May the Lord preserve him and keep him alive, and bless him on the earth, and not deliver him into the hands of his enemy.
ULT He has put a new song in my mouth, praise to our God.
⇔ Many will see it and honor him
⇔ and will trust in Yahweh.
UST He has given me a new song to sing,
⇔ a song to praise him who is our God.
⇔ Many people will find out what he has done for me,
⇔ and they will revere and trust him.
BSB He put a new song in my mouth,
⇔ a hymn of praise to our God.
⇔ Many will see and fear
⇔ and put their trust in the LORD.
OEB He put a new song in my mouth,
⇔ of praise to our God.
⇔ Many see it, and, filled with awe,
⇔ put their trust in the Lord.
WEBBE He has put a new song in my mouth, even praise to our God.
⇔ Many shall see it, and fear, and shall trust in the LORD.
WMBB (Same as above)
NET He gave me reason to sing a new song,
⇔ praising our God.
⇔ May many see what God has done,
⇔ so that they might swear allegiance to him and trust in the Lord!
LSV And He puts a new song in my mouth, “Praise to our God.” Many see and fear, and trust in YHWH.
FBV He gave me a new song to sing, a song of praise to our God. Many people will see and be in awe, and they will put their trust in him.
T4T He has given me a new song to sing,
⇔ a song to praise him who is our God.
⇔ Many people will find out what he has done for me,
⇔ and they will revere and trust him.
LEB • a praise to our God. • Many will see and fear, • and will trust Yahweh.
BBE And he put a new song in my mouth, even praise to our God; numbers have seen it with fear, and put their faith in the Lord.
Moff he put a new song in my mouth,
⇔ a song of praise to our God,
⇔ that many might see this, and be awed,
⇔ and trust in the Eternal.
JPS (40-4) And He hath put a new song in my mouth, even praise unto our God; many shall see, and fear, and shall trust in the LORD.
ASV And he hath put a new song in my mouth, even praise unto our God:
⇔ Many shall see it, and fear,
⇔ And shall trust in Jehovah.
DRA The Lord preserve him and give him life, and make him blessed upon the earth: and deliver him not up to the will of his enemies.
YLT And He putteth in my mouth a new song, 'Praise to our God.' Many do see and fear, and trust in Jehovah.
Drby And he hath put a new song in my mouth, praise unto our [fn]God. Many shall see it, and fear, and shall confide in Jehovah.
40.3 Elohim
RV And he hath put a new song in my mouth, even praise unto our God: many shall see it, and fear, and shall trust in the LORD.
Wbstr And he hath put a new song in my mouth, even praise to our God: many shall see it , and fear, and shall trust in the LORD.
KJB-1769 And he hath put a new song in my mouth, even praise unto our God: many shall see it, and fear, and shall trust in the LORD.
(And he hath/has put a new song in my mouth, even praise unto our God: many shall see it, and fear, and shall trust in the LORD. )
KJB-1611 And he hath put a new song in my mouth, euen praise vnto our God: many shall see it, and feare, and shall trust in the LORD.
(And he hath/has put a new song in my mouth, even praise unto our God: many shall see it, and feare, and shall trust in the LORD.)
Bshps And he hath put a newe song in my mouth: euen a thankesgeuyng vnto our Lorde.
(And he hath/has put a new song in my mouth: even a thanksgeuyng unto our Lord.)
Gnva And he hath put in my mouth a new song of praise vnto our God: many shall see it and feare, and shall trust in the Lord.
(And he hath/has put in my mouth a new song of praise unto our God: many shall see it and feare, and shall trust in the Lord. )
Cvdl He hath put a new songe in my mouth, euen a thankesgeuynge vnto oure God. Many men seynge this, shal feare the LORDE, & put their trust in him.
(He hath/has put a new songe in my mouth, even a thanksgeuynge unto our God. Many men seeing this, shall fear the LORD, and put their trust in him.)
Wycl The Lord kepe hym, and quykene hym, and make hym blesful in the lond; and bitake not hym in to the wille of his enemyes.
(The Lord keep him, and quykene him, and make him blesful in the land; and bitake not him in to the will of his enemies.)
Luth und zog mich aus der grausamen Grube und aus dem Schlamm und stellete meine Füße auf einen Fels, daß ich gewiß treten kann;
(and pulled me out_of the/of_the grausamen Grube and out_of to_him Schlamm and stellete my feet on a Fels, that I gewiß treten kann;)
ClVg Dominus conservet eum, et vivificet eum, et beatum faciat eum in terra, et non tradat eum in animam inimicorum ejus.[fn]
(Master conservet him, and vivificet him, and beatum let_him_do him in terra, and not/no tradat him in animam of_enemies his. )
40.3 Dominus conservet. ID. Bene optat Propheta intelligenti super egenum et pauperem, quod est certa promissio. Et vivificet. ID. In futura vita, vel, hic per justificationem.
40.3 Master conservet. ID. Bene optat Propheta intelligenti over egenum and pauperem, that it_is certa promissio. And vivificet. ID. In futura vita, vel, this through justificationem.
Ps 40 This psalm includes a thanksgiving song (40:1-10) followed by a lament (40:11-17). The thanksgiving song includes the reason for the thanksgiving (40:1-5), an affirmation of commitment (40:6-8), and a public testimony of God’s character (40:7-10). The lament concerns the psalmist’s troubles because of his sins (40:11-12) and is followed by two prayers for vindication (40:13-15, 17).
He has put a new song in my mouth
(Some words not found in UHB: and,brought_~_up,me from,pit destruction out_of,clay the,miry and,set on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in rock feet,my secure steps,my )
This could mean: (1) “He has taught me the words to a new song” or (2) “He has given me a new reason to sing.”
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
in my mouth
(Some words not found in UHB: and,brought_~_up,me from,pit destruction out_of,clay the,miry and,set on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in rock feet,my secure steps,my )
Here “my mouth” refers to the writer. Alternate translation: “in me”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
praise to our God
(Some words not found in UHB: and,brought_~_up,me from,pit destruction out_of,clay the,miry and,set on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in rock feet,my secure steps,my )
The noun “praise” can be stated as a verb. Alternate translation: “a song to praise our God”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
Many will see it
(Some words not found in UHB: and,brought_~_up,me from,pit destruction out_of,clay the,miry and,set on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in rock feet,my secure steps,my )
Here “see it” refers to hearing the writer sing his song about what God has done for him. Alternate translation: “Many people will hear me tell what Yahweh has done”