Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Chr 18:16 אֲדֹנִים (ʼₐdonīm) Strongs=113 Lemma=‘אָדוֹן’
contextual word gloss=‘masters’ word gloss=‘master’
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-897
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘אֲדֹנִים’ (Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute) has 3 different glosses: ‘a_master(s)’, ‘lords’, ‘masters’.
1 KI 22:17 contextual word gloss=‘masters’ word gloss=‘master’ OSHB 1 KI 22:17 word 17
OET-LV: 17 And_he/it_said I_saw DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) scattered to the_mountains like_flock which there_is_not to/for_them a_shepherd and_ YHWH _he/it_said not masters belong_to_these let_them_return each to_his_own_of_house in_peace. (KI1_22:17)
OET-RV: 17 “Well,” he said, “I saw all Yisrael scattered into the hills like sheep without a shepherd, and Yahweh said that they have no leaders so they should all return peacefully to their homes.” (KI1 22:17)
ISA 19:4 contextual word gloss=‘a_master(s)’ word gloss=‘master’ OSHB ISA 19:4 word 5
OET-LV: 4 And_I_will_hand_over DOM Miʦrayim in_the_hand_of a_master(s) cruel and_a_king strong he_will_rule over_them the_utterance_of the_master YHWH hosts. (ISA_19:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 19:4)
ISA 26:13 contextual word gloss=‘lords’ word gloss=‘masters’ OSHB ISA 26:13 word 4
OET-LV: 13 Oh_YHWH god_of_our they_have_ruled_over_us masters except_you only in_you we_bring_to_remembrance name_of_your. (ISA_26:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ … (ISA 26:13)
GEN 49:23 בַּעֲלֵי (baˊₐlēy) Lemma=‘בַּעַל’ contextual word gloss=‘masters_of’ word gloss=‘masters_of’ OSHB GEN 49:23 word 4
OET-LV: 23 And_they_showed_bitterness_to_him and_they_shot and_they_were_hostile_towards_him masters_of arrows. (GEN_49:23)
OET-RV: 23 Expert archers will attack him,
⇔ and shoot and harass him. (GEN 49:23)
PROV 25:13 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_masters_of, of’ morpheme glosses=‘masters_of, his’ OSHB PROV 25:13 word 9
OET-LV: 13 is_like_the_cold_of snow in/on_day harvest an_envoy faithful to_those_of_who_sent_him and_the_life_of his_masters_of_of he_will_restore. (PRO_25:13)
OET-RV: 13 To those who send him, a faithful messenger
⇔ is like cool snow when doing a day’s hard work,
⇔ and it refreshes the soul of his masters. (PRO 25:13)
ECC 12:11 בַּעֲלֵי (baˊₐlēy) Lemma=‘בַּעַל’ contextual word gloss=‘masters_of’ word gloss=‘sayings_of’ OSHB ECC 12:11 word 6
OET-LV: 11 the_words/messages_of wise_people are_like_goads and_are_like_nails firmly_fixed masters_of collections they_are_given from_a_shepherd one. (ECC_12:11)
OET-RV: 11 The words of wise people can prod others along,
⇔ and they’re like nails holding things firm.
⇔ They’re all given by one shepherd. (ECC 12:11)
JER 27:4 אֲדֹנֵיהֶם (ʼₐdonēyhem) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘masters_of, their’ morpheme glosses=‘masters_of, their’ OSHB JER 27:4 word 4
OET-LV: 4 And_you_will_command DOM_them to masters_of_their to_say thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) thus you(pl)_will_say to masters_of_your(pl). (JER_27:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 27:4)
JER 27:4 אֲדֹנֵיכֶֽם (ʼₐdonēykem) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘masters_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘masters_of, your(pl)’ OSHB JER 27:4 word 15
OET-LV: 4 And_you_will_command DOM_them to masters_of_their to_say thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) thus you(pl)_will_say to masters_of_your(pl). (JER_27:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 27:4)
AMOS 4:1 לַאֲדֹנֵיהֶם (laʼₐdonēyhem) Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, masters’ morpheme glosses=‘to, husbands_of, their’ OSHB AMOS 4:1 word 14
OET-LV: 4 hear the_message the_this Oh_cows_of (the)_Bāshān who are_on_the_mountain_of Shomrōn who_oppress poor_people who_crush needy_people who_say to_their_of_masters bring so_that_we_may_drink. (AMO_4:1)
OET-RV: 4 Listen to this message, you women like the cows of Bashan on Shomron’s mountain—
⇔ you who oppress the poor,
⇔ ≈ you who crush the needy,
⇔ you who say to your husbands,
⇔ “Bring us drinks.” (AMO 4:1)