Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 28 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and then make two twisted chains of pure gold like a cord that you can attach to the decorative settings.
OET-LV And_two chains of_gold pure twisted_cords you_will_make DOM_them a_work of_cordage and_you(ms)_will_give DOM the_chains the_corded on the_settings.
UHB וּשְׁתֵּ֤י שַׁרְשְׁרֹת֙ זָהָ֣ב טָה֔וֹר מִגְבָּלֹ֛ת תַּעֲשֶׂ֥ה אֹתָ֖ם מַעֲשֵׂ֣ה עֲבֹ֑ת וְנָתַתָּ֛ה אֶת־שַׁרְשְׁרֹ֥ת הָעֲבֹתֹ֖ת עַל־הַֽמִּשְׁבְּצֹֽת׃ס ‡
(ūshəttēy sharshərot zāhāⱱ ţāhōr migbālot taˊₐseh ʼotām maˊₐsēh ˊₐⱱot vənātattāh ʼet-sharshərot hāˊₐⱱotot ˊal-hammishbəʦot.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ποιήσεις δύο κροσωτὰ ἐκ χρυσίου καθαροῦ, καταμεμιγμένα ἐν ἄνθεσιν, ἔργον πλοκῆς· καὶ ἐπιθήσεις τὰ κροσσωτὰ τὰ πεπλεγμένα ἐπὶ τὰς ἀσπιδίσκας, κατὰ τὰς παρωμίδας αὐτῶν ἐκ τῶν ἐμπροσθίων.
(Kai poiaʸseis duo krosōta ek ⱪrusiou katharou, katamemigmena en anthesin, ergon plokaʸs; kai epithaʸseis ta krossōta ta peplegmena epi tas aspidiskas, kata tas parōmidas autōn ek tōn emprosthiōn. )
BrTr and thou shalt make two fringes of pure gold, variegated with flowers, wreathen work; and thou shalt put the wreathen fringes on the circlets, fastening them on their shoulder-pieces in front.
ULT and two twisted chains of pure gold: you shall make them as a work of rope, and you shall attach the chains of the rope to the ornamental settings.
UST Make two chains of purified gold by braiding gold like cords and fasten the cord chains to the decorative settings.
BSB and two chains of pure gold, made of braided cord work; and attach these chains to the settings.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE and two chains of pure gold; you shall make them like cords of braided work. You shall put the braided chains on the settings.
WMBB (Same as above)
NET and two braided chains of pure gold, like a cord, and attach the chains to the settings.
LSV and you make them [with] two chains of pure gold [as] wreathed work, work of thick bands, and you have put the thick chains on the filigrees.
FBV and two braided chains of pure gold, and fasten these chains to the settings.
T4T Tell them to make two tiny chains that are braided like cords, and fasten the chains to the settings.”
LEB And you will make two braided chains of pure gold ornamental cord work, and you will put the chains of the ornamental cords on the filigree settings.
BBE And two chains of the best gold, twisted like cords; and have the chains fixed on to the frames.
Moff No Moff EXO book available
JPS and two chains of pure gold; of plaited thread shalt thou make them, of wreathen work; and thou shalt put the wreathen chains on the settings.
ASV and two chains of pure gold; like cords shalt thou make them, of wreathen work: and thou shalt put the wreathen chains on the settings.
DRA And two little chains of the purest gold linked one to another, which thou shalt put into the hooks.
YLT and two chains of pure gold, wreathed work thou dost make them, work of thick bands, and thou hast put the thick chains on the embroidered things.
Drby and two chains of pure gold; of laced work shalt thou make them, of wreathen work, and fasten the wreathen chains to the enclosures.
RV and two chains of pure gold; like cords shalt thou make them, of wreathen work: and thou shalt put the wreathen chains on the ouches.
Wbstr And two chains of pure gold at the ends; of wreathed work shalt thou make them, and fasten the wreathed chains to the ouches.
KJB-1769 And two chains of pure gold at the ends; of wreathen work shalt thou make them, and fasten the wreathen chains to the ouches.
(And two chains of pure gold at the ends; of wreathen work shalt thou/you make them, and fasten the wreathen chains to the ouches. )
KJB-1611 And two chaines of pure gold at the ends; of wreathen worke shalt thou make them, and fasten the wreathen chaines to the ouches.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And two chaynes of fine golde of a certayne length, linke worke & wreathed, and fasten the wreathed chaynes to the ouches.
(And two chains of fine gold of a certain length, linke work and wreathed, and fasten the wreathed chains to the ouches.)
Gnva And two cheynes of fine golde at the ende, of wrethed worke shalt thou make them, and shalt fasten the wrethed cheynes vpon the bosses.
(And two chains of fine gold at the end, of wrethed work shalt thou/you make them, and shalt fasten the wrethed chains upon the bosses. )
Cvdl and two wrethe cheynes of pure golde, and shalt fasten them vnto the hokes.
(and two wrethe chains of pure gold, and shalt fasten them unto the hokes.)
Wycl and twey litil chaynes of clenneste gold, cleuynge to hem silf togidere, whiche litil chaynes thou schalt sette in the hookis.
(and two little chains of clenneste gold, cleuynge to them self together, which little chains thou/you shalt set in the hookis.)
Luth und zwo Ketten von feinem Golde mit zwei Enden, aber die Glieder ineinander hangend, und sollst sie an die Spangen tun.
(and zwo Ketten from feinem Golde with two Enden, but the member/elementer ineinander hangend, and should they/she/them at the Spangen tun.)
ClVg et duas catenulas ex auro purissimo sibi invicem cohærentes, quas inseres uncinis.
(and duas catenulas from with_gold purissimo sibi invicem cohærentes, which inseres uncinis. )
28:1-43 These glorious and beautiful (28:2) garments for Aaron were to distinguish him as a priest set apart (Hebrew qadash, “consecrated”) for [the Lord’s] service (28:3). The magnificence of these garments is in keeping with the grandeur of the Tabernacle, which functioned as a portable earthly palace for God. There would come a day when Jesus Christ, the true High Priest, would enter the Most Holy Place once for all, and the distinction between priests and people would fade away (Heb 10:11-22). Until that time, human mediators were needed to symbolize the wonderful thing that God was planning to do in the hearts, lives, and behaviors of those with whom he shared his presence.
וּשְׁתֵּ֤י שַׁרְשְׁרֹת֙ זָהָ֣ב טָה֔וֹר מִגְבָּלֹ֛ת תַּעֲשֶׂ֥ה אֹתָ֖ם מַעֲשֵׂ֣ה עֲבֹ֑ת
and,two chains gold pure braided you(ms)_will_make DOM=them work cords
Alternate translation: “and you shall make two chains of pure gold that are braided like cords”