Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTr Related TopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Related OET-RV GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

OET-RV by cross-referenced section LUKE 8:9

LUKE 8:9–8:10 ©

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

The reason for parables

Luke 8:9–10

Mark 4:10–12

Mat 13:10–17

8:9 The reason for parables

(Mark 4:10-12, Mat. 13:10-17)

9After this, his apprentices asked him, “What’s that parable all about?” 10[ref]You’re permitted to know the mysteries of God’s kingdom,responded Yeshua, “but the others get parables so that when they look, they won’t see, and when they listen, they won’t understand.


8:10: Isa 6:9 (LXX).

4:10 Why Yeshua speaks in parables

(Mat. 13:10-17, Luke 8:9-10)

10And when the crowd had left, the twelve apprentices asked him about the parables. 11And he told them, “You’ve been given understanding about God’s kingdom, but for others, they’ll get it in parables

12[ref]so that when they look they might see but not perceive,

and when they listen, they might hear but not understand,

otherwise they might turn from their sins and be forgiven.


4:12: Isa 6:9-10 (LXX).

13:10 Yeshua’s use of parables

(Mark 4:10-12, Luke 8:9-10)

10After this, his apprentices came to him and asked, “Why do you speak to the people in parables?”

11You guys have been permitted to know the mysteries of the kingdom of the heavens,” replied Yeshua, “but not those others. 12[ref]Because anyone who already has will be given more and they will end up with plenty, but anyone who doesn’t have, even what they have will be taken away from them. 13That’s why I speak to them in parables, because when they look they don’t see, and when they listen, they don’t hear or understand, 14[ref]and so the prophecy written by Isayah is being fulfilled:

When you listen you will hear but you certainly won’t understand,

and when you look you will see but you certainly won’t perceive anything.

15Because these people’s hearts are insensitive and they can barely hear with their ears,

and they shut their eyes so they can’t see with them.

Otherwise they might see with their eyes and hear with their ears,

and understand with their heart and then return to me and then I would heal them.’

16[ref]But your eyes are blessed because they can see, and your ears also, because they can hear, 17because I can assure you all that many prophets and godly people wanted to see what you’re seeing, but they didn’t see, and they wanted to hear what you’re all hearing, but they didn’t hear it either.


Collected OET-RV cross-references

Isa 6:9 (LXX):

9[ref]


6:9-10: Mat 13:14-15; Mrk 4:12; Luk 8:10; Yhn 12:40; Acts 28:26-27.

Isa 6:9-10 (LXX):

9[ref]

10


6:9-10: Mat 13:14-15; Mrk 4:12; Luk 8:10; Yhn 12:40; Acts 28:26-27.

Mat 25:29:

29[ref]because everyone who has will be given more and will have plenty, but anyone who doesn’t have, even what they do have will be taken away from them.


25:29: Mat 13:12; Mrk 4:25; Luk 8:18.

Mrk 4:25:

25[ref]Anyone who has faith will be given a reward, but if you have none, even the little you have will be taken away.


4:25: Mat 13:12; 25:29; Luk 19:26.

Luk 8:18:

18[ref]So take care in what you listen to, because anyone who has now, will be given more, and anyone who doesn’t have, whatever they think they do have will be taken away from them.


8:18: Mat 25:29; Luk 19:26.

19:26:

26[ref]‘I’m telling you all,’ the master replied, ‘that everyone who has, will be given more, but the person who doesn’t have, even what they have will be taken away from them.


19:26: Mrk 4:25; Mat 13:12; Luk 8:18.

Luk 10:23-24:

23Then he turned to his apprentices and said discreetly, “Blessed are those who get to see what you all are seeing 24because I can tell you that many prophets and kings wanted to see what you all are seeing, but they didn’t get to see what you’ve seen, nor to hear what you all have heard.