Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
Related OET-RV GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.
13:10 Yeshua’s use of parables
10 After this, his apprentices came to him and asked, “Why do you speak to the people in parables?”
11 “You guys have been permitted to know the mysteries of the kingdom of the heavens,” replied Yeshua, “but not those others.” 12 [ref]Because anyone who already has will be given more and they will end up with plenty, but anyone who doesn’t have, even what they have will be taken away from them. 13 That’s why I speak to them in parables, because when they look they don’t see, and when they listen, they don’t hear or understand, 14 [ref]and so the prophecy written by Isayah is being fulfilled:
‘When you listen you will hear but you certainly won’t understand,
and when you look you will see but you certainly won’t perceive anything.
15 Because these people’s hearts are insensitive and they can barely hear with their ears,
and they shut their eyes so they can’t see with them.
Otherwise they might see with their eyes and hear with their ears,
and understand with their heart and then return to me and then I would heal them.’
16 [ref]“But your eyes are blessed because they can see, and your ears also, because they can hear, 17 because I can assure you all that many prophets and godly people wanted to see what you’re seeing, but they didn’t see, and they wanted to hear what you’re all hearing, but they didn’t hear it either.
4:10 Why Yeshua speaks in parables
10 And when the crowd had left, the twelve apprentices asked him about the parables. 11 And he told them, “You’ve been given understanding about God’s kingdom, but for others, they’ll get it in parables
12 [ref]so that when they look they might see but not perceive,
and when they listen, they might hear but not understand,
8:9 The reason for parables
9 After this, his apprentices asked him, “What’s that parable all about?” 10 [ref]“You’re permitted to know the mysteries of God’s kingdom,” responded Yeshua, “but the others get parables so that when they look, they won’t see, and when they listen, they won’t understand.
Mat 25:29:
29 [ref]because everyone who has will be given more and will have plenty, but anyone who doesn’t have, even what they do have will be taken away from them.
Mrk 4:25:
25 [ref]Anyone who has faith will be given a reward, but if you have none, even the little you have will be taken away.”
Luk 8:18:
18 [ref]“So take care in what you listen to, because anyone who has now, will be given more, and anyone who doesn’t have, whatever they think they do have will be taken away from them.”
19:26:
26 [ref]‘I’m telling you all,’ the master replied, ‘that everyone who has, will be given more, but the person who doesn’t have, even what they have will be taken away from them.
Isa 6:9-10 (LXX):
…
…
…
…
…
10 ◙
…
…
…
Luk 10:23-24:
23 Then he turned to his apprentices and said discreetly, “Blessed are those who get to see what you all are seeing 24 because I can tell you that many prophets and kings wanted to see what you all are seeing, but they didn’t get to see what you’ve seen, nor to hear what you all have heard.”
Isa 6:9-10 (LXX):
…
…
…
…
…
10 ◙
…
…
…
Isa 6:9 (LXX):
…
…
…
…
…