Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVULTUSTBSBOEBWEBNETTCNTT4TLEBRVWBSKJBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

OETBy Document By Section By ChapterDetails

OET GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

YHN (JHN)IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET by section YHN (JHN) 13:1

YHN (JHN) 13:1–13:20 ©

Yeshua washes the feet of his apprentices

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

Readers’ Version

Literal Version 

13:1 Yeshua washes the feet of his apprentices

13Even before the actual feast part of the Passover celebrations, Yeshua knew that his time had come—the time when he would leave this world and return to the father. He loved his followers who were in the world right through to the end.

2And now it was getting near time for the dinner and the devil had already put into Yudas Iscariot’s mind the idea of handing Yeshua over to the authorities. 3Yeshua knew that the father had given everything to him, putting it under his control, and he knew that he had come from God and would return to God. 4So he got up from the dinner table, changed out of his clothes, and wrapped a linen towel around himself. 5Then he put water into the wash bowl and started washing the feet of his apprentices, wiping them dry with the linen towel that was he was wearing wrapped around him. 6After he’d washed a few, he got to Simon Peter who asked him, “Master, are you going to wash my feet?”

7What I’m doing now,Yeshua answered, “you won’t really understand, but in the future you will.

8Peter responded, “Well I’m never ever going to let you wash my feet!”

If I don’t wash them,Yeshua answered, “then you won’t be included in my group.

9“Well, if that’s so,” Peter said, “don’t just wash my feet but my hands and my head as well.”

10Yeshua responded, “Any person who’s already washed themselves only needs to wash their feet now to be clean. And so you’re clean, but not every one of you.11He said this last bit because he already knew who was going to hand him over.

12[ref]So when he’d finished washing their feet, he got dressed again and sat down and asked, “Do you know what I just did to you all? 13You call me teacher and master, and so you should, because I am. 14So if the master and teacher of you all washed your feet, then you also ought to wash each other’s feet. 15I have given this to you all as an example that you can also do to others. 16[ref]I can assure you that a slave isn’t greater than his master, and an missionary isn’t greater than the king who sends him. 17If you can figure all this out and then do it, you will be blessed by God.

18[ref]But I’m not talking about all of you. I know each one that I chose, but this that was written in the scriptures must be fulfilled,

‘The one sharing food with me, lifted up his boot against me.’

19So I’m telling you now before it happens so that when it does happen, then you’ll all believe that I am the messiah. 20[ref]I can assure you all that anyone who accepts any person that I might send, they’re accepting me, and anyone who accepts me, is accepting the one who sent me.


13And before the feast of_the passover_feast, the Yaʸsous having_known that the hour of_him came, that he_may_depart out_of the this world to the father, having_loved his own who were in the world, he_loved them to the_end.
2And becoming, supper, the devil already having_put into the heart Youdas/(Yəhūdāh) of_Simōn Iskariōtaʸs that may_give_ him _over, 3having_known that the father has_given all things to_him, into his hands, and that he_came_out from god and he_is_going to the god, 4he_is_being_raised from the supper and is_laying aside his clothes, and having_taken a_linen_towel he_girded himself.
5Thereafter he_is_putting water into the wash_basin, and began to_be_washing the feet of_the apprentices/followers, and to_be_wiping_off them with_the linen_towel with_which he_was having_been_girded.
6Therefore he_is_coming to Simōn Petros.
He_is_saying to_him:
master, are_ you _washing the feet of_me?
7Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered and said to_him:
What I am_doing, you you_have_ not _known now, but you_will_be_knowing after these things.
8Petros is_saying to_him:
By_no_means you_may_ not _wash the feet of_me to the age.
Yaʸsous answered to_him:
If I_may_ not _wash you, are_ not _having part with me.
9Simōn Petros is_saying to_him:
master, not only the feet of_me, but also my hands and my head.
10The Yaʸsous is_saying to_him:
The one having_been_washed is_ not _having need, except to_wash not/lest the feet, but he_is all clean, and you_all are clean, but not all.
11For/Because he_had_known the one giving_ him _over, because_of this he_said, that You_all_are not all clean.
12Therefore when he_washed the feet of_them, and took the clothes of_him, and sat_down, again he_said to_them:
Are_you_all_knowing what I_have_done to_you_all?
13You_all are_calling me the Teacher and, the master, and you_all_are_saying rightly, because/for I_am.
14Therefore if I the master and the Teacher washed the feet of_you_all, you_all also are_ought to_be_washing the feet of_one_another.
15For/Because I_gave to_you_all an_example that as I did to_you_all, you_all also may_be_doing.
16Truly, truly, I_am_saying to_you_all, is not a_slave greater than the master of_him, nor an_ambassador greater than the one having_sent him.
17If you_all_have_known these things, you_all_are blessed if you_all_may_be_doing them.
18I_am_speaking not about all of_you.
I have_known whom_all I_chose, but in_order_that the scripture may_be_fulfilled:
The one eating the bread with me, lifted_up the heel of_him against me.
19From now I_am_telling to_you_all before the time to_become, in_order_that you_all_may_believe whenever it_may_become that I am he.
20Truly, truly, I_am_saying to_you_all, the one receiving wishfully anyone I_may_send, is_receiving me, and the one receiving me, is_receiving the one having_sent me.

YHN (JHN) 13:1–13:20 ©

YHN (JHN)IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21