Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἀκούω’ is used in 62 different forms in the Greek originals: ἀκηκοότας (V-PEA·AMP), ἀκηκόαμεν (V-IEA1··P), ἀκηκόασιν (V-IEA3··P), ἀκηκόατε (V-IEA2··P), ἀκουέτω (V-MPA3··S), ἀκουσάντων (V-PAA·GMP), ἀκουσάτω (V-MAA3··S), ἀκουσάτωσαν (V-MAA3··P), ἀκουσθήσεται (V-IFP3··S), ἀκουσθεῖσιν (V-PAP·DNP), ἀκουσθῇ (V-SAP3··S), ἀκουόντων (V-PPA·GMP), ἀκούει (V-IPA3··S), ἀκούειν (V-NPA····), ἀκούεις (V-IPA2··S), ἀκούεται (V-IPP3··S), ἀκούετε (V-IPA2··P), ἀκούετε (V-MPA2··P), ἀκούομεν (V-IPA1··P), ἀκούοντα (V-PPA·AMS), ἀκούοντα (V-PPA·NNP), ἀκούοντας (V-PPA·AMP), ἀκούοντες (V-PPA·NMP), ἀκούοντι (V-PPA·DMS), ἀκούοντος (V-PPA·GMS), ἀκούουσιν (V-IPA3··P), ἀκούουσιν (V-PPA·DMP), ἀκούσαντες (V-PAA·NMP), ἀκούσας (V-PAA·NMS), ἀκούσασα (V-PAA·NFS), ἀκούσασιν (V-PAA·DMP), ἀκούσατε (V-MAA2··P), ἀκούσει (V-IFA3··S), ἀκούσεσθε (V-IFM2··P), ἀκούσετε (V-IFA2··P), ἀκούσητε (V-SAA2··P), ἀκούσονται (V-IFM3··P), ἀκούσουσιν (V-IFA3··P), ἀκούσωσιν (V-SAA3··P), ἀκούσῃ (V-SAA3··S), ἀκούω (V-IPA1··S), ἀκούω (V-SPA1··S), ἀκούων (V-PPA·NMS), ἀκούωσι (V-SPA3··P), ἀκοῦσαι (V-NAA····), ἄκουε (V-MPA2··S), Ἀκηκόαμεν (V-IEA1··P), Ἀκουσόμεθα (V-IFM1··P), Ἀκούεις (V-IPA2··S), Ἀκούετε (V-MPA2··P), Ἀκούσατε (V-MAA2··P), Ἀκούσῃ (V-IFM2··S), ἠκούσαμεν (V-IAA1··P), ἠκούσατε (V-IAA2··P), ἠκούσθη (V-IAP3··S), ἤκουεν (V-IIA3··S), ἤκουον (V-IIA3··P), ἤκουσα (V-IAA1··S), ἤκουσαν (V-IAA3··P), ἤκουσας (V-IAA2··S), ἤκουσεν (V-IAA3··S), Ἠκούσατε (V-IAA2··P).
It is glossed in 60 different ways: ‘are hearing’, ‘be hearing’, ‘have heard’, ‘having heard’, ‘having heard about’, ‘having heard it’, ‘having_been heard’, ‘is hearing’, ‘is hearing him’, ‘is_being heard’, ‘let_be hearing’, ‘may hear’, ‘may_be heard’, ‘to hear’, ‘to_be hearing’, ‘was heard’, ‘was hearing’, ‘were hearing’, ‘will_be hearing’, ‘will_be_being heard’, ‘I am hearing’, ‘I may_be hearing’, ‘I heard’, ‘I heard something’, ‘I heard was’, ‘he is hearing’, ‘he may hear’, ‘he was hearing’, ‘he will_be hearing’, ‘he heard’, ‘him let hear’, ‘him let_be hearing’, ‘it was heard’, ‘she heard’, ‘them let hear’, ‘they are hearing’, ‘they may hear’, ‘they may_be hearing’, ‘they were hearing’, ‘they will_be hearing’, ‘they heard’, ‘we are hearing’, ‘we have heard’, ‘we will_be hearing’, ‘we heard’, ‘we heard it’, ‘you are hearing’, ‘you will_be hearing’, ‘you heard’, ‘you_all are hearing’, ‘you_all have heard’, ‘you_all may hear’, ‘you_all will_be hearing’, ‘you_all heard’, ‘hear’, ‘hear me’, ‘heard’, ‘heard it’, ‘hearing’, ‘hearing it’.
Yhn (Jhn) 1:37 ἤκουσαν (aʸkousan) IAA3··P ‘and heard the two of him’ SR GNT Yhn 1:37 word 2
OET-LV: 37 And the two apprentices/followers of_him heard speaking, and they_followed the after_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (JHN_1:37)
OET-RV: 37 When his two apprentices heard him say that, they left him and followed Yeshua. (JHN 1:37)
Yhn (Jhn) 1:40 ἀκουσάντων (akousantōn) PAA·GMP ‘of the two having heard from Yōannaʸs and’ SR GNT Yhn 1:40 word 14
OET-LV: 40 Andreas the brother of_Simōn Petros was, one of the two which having_heard from Yōannaʸs, and having_followed after_him. (JHN_1:40)
OET-RV: 40 Andrew, the brother of Simon Peter was one of those two who heard Yohan and then followed Yeshua. (JHN 1:40)
Yhn (Jhn) 3:8 ἀκούεις (akoueis) IPA2··S ‘the sound of it you are hearing but not you have known’ SR GNT Yhn 3:8 word 10
OET-LV: 8 The spirit it_is_blowing where is_wanting, and you_are_hearing the sound of_it, but you_have_ not _known from_where it_is_coming, and where it_is_going, thus is everyone which having_been_born of the spirit. (JHN_3:8)
OET-RV: 8 The wind blows wherever it wants, and you can hear its sound but you can’t actually see where it’s coming from or where it’s going to. So too with everyone who’s born from God’s spirit.” (JHN 3:8)
Yhn (Jhn) 3:29 ἀκούων (akouōn) PPA·NMS ‘the one having stood and hearing from him with joy is rejoicing’ SR GNT Yhn 3:29 word 17
OET-LV: 29 The one having the bride, is the_bridegroom, but the friend of_the bridegroom, the one having_stood and hearing from_him, is_rejoicing with_joy because_of the voice of_the bridegroom. Therefore this the my the joy has_been_fulfilled. (JHN_3:29)
OET-RV: 29 It’s the groom that has the bride—the best man is happy because he sees that the groom is happy. So I’m actually completely happy with all this. (JHN 3:29)
Yhn (Jhn) 3:32 ἤκουσεν (aʸkousen) IAA3··S ‘what he has seen and heard this he is testifying but’ SR GNT Yhn 3:32 word 6
OET-LV: 32 What he_has_seen and heard, this he_is_testifying, but no_one is_receiving the testimony of_him. (JHN_3:32)
OET-RV: 32 He explains about what he’s seen and heard, but people don’t believe him. (JHN 3:32)
Yhn (Jhn) 4:1 ἤκουσαν (aʸkousan) IAA3··P ‘the master that heard the Farisaios_party that’ SR GNT Yhn 4:1 word 8
OET-LV: 4 Therefore when the master knew that the Farisaios_party heard that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_making and is_immersing more apprentices/followers than Yōannaʸs (JHN_4:1)
OET-RV: 4 When Yeshua found out that the Pharisee party knew that he was gaining and immersing more followers than Yohan had, (JHN 4:1)
Yhn (Jhn) 4:42 ἀκηκόαμεν (akaʸkoamen) IEA1··P ‘we are believing ourselves for we have heard and we have known that’ SR GNT Yhn 4:42 word 22
OET-LV: 42 to_the and women they_were_saying, that We_are_believing no_longer because_of the your speech, because/for we_have_heard ourselves and we_have_known that this is truly the saviour of_the world. (JHN_4:42)
OET-RV: 42 so then they told the woman, “We no longer believe just because of what you said, but now that we’ve heard him for ourselves, we can see that he really is the saviour of the world.” (JHN 4:42)
Yhn (Jhn) 4:47 ἀκούσας (akousas) PAA·NMS ‘this one having heard that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is coming’ SR GNT Yhn 4:47 word 2
OET-LV: 47 This one having_heard that Yaʸsous is_coming out_of the Youdaia into the Galilaia, went_away to him, and was_asking that he_may_come_down, and may_heal the son of_him, because/for he_was_going to_be_dying_off. (JHN_4:47)
OET-RV: 47 When the official heard that Yeshua was coming up from Yudea to Galilee, he went and asked him if he would come and heal his son who was dying. (JHN 4:47)
Yhn (Jhn) 5:24 ἀκούων (akouōn) PPA·NMS ‘the message of me hearing and believing in the one’ SR GNT Yhn 5:24 word 10
OET-LV: 24 Truly, truly, I_am_saying to_you_all that the one hearing the message of_me, and believing in_the one having_sent me, is_having eternal life, and is_ not _coming into judgement, but has_departed out_of the death into the life. (JHN_5:24)
OET-RV: 24 “I assure you that anyone who hears my message and believes that I was sent by God, will live forever and will not be condemned, but has moved from death into life. (JHN 5:24)
Yhn (Jhn) 5:25 ἀκούσουσιν (akousousin) IFA3··P ‘when the dead will_be hearing of the voice of the’ SR GNT Yhn 5:25 word 16
OET-LV: 25 Truly, truly, I_am_saying to_you_all that an_hour is_coming and now is, when the dead will_be_hearing of_the voice of_the son of_ the _god, and the ones having_heard will_be_living. (JHN_5:25)
OET-RV: 25 I can also assure you that a time is coming, and in fact is here already, when the dead will be hearing the voice of God’s son and that voice will bring them back to life. (JHN 5:25)
Yhn (Jhn) 5:25 ἀκούσαντες (akousantes) PAA·NMP ‘of god and the ones having heard will_be living’ SR GNT Yhn 5:25 word 25
OET-LV: 25 Truly, truly, I_am_saying to_you_all that an_hour is_coming and now is, when the dead will_be_hearing of_the voice of_the son of_ the _god, and the ones having_heard will_be_living. (JHN_5:25)
OET-RV: 25 I can also assure you that a time is coming, and in fact is here already, when the dead will be hearing the voice of God’s son and that voice will bring them back to life. (JHN 5:25)
Yhn (Jhn) 5:28 ἀκούσουσιν (akousousin) IFA3··P ‘in the tombs will_be hearing of the voice of him’ SR GNT Yhn 5:28 word 20
OET-LV: 28 Be_ not _marvelling at_this, because an_hour is_coming in which all the ones in the tombs will_be_hearing of_the voice of_him, (JHN_5:28)
OET-RV: 28 Don’t be surprised at this, because a time is coming when everyone in their graves will be hearing his voice, (JHN 5:28)
Yhn (Jhn) 5:30 ἀκούω (akouō) IPA1··S ‘myself nothing as I am hearing I am judging and judgement’ SR GNT Yhn 5:30 word 14
OET-LV: 30 I am_ not _being_able to_be_doing nothing of myself, as I_am_hearing, I_am_judging, and the my the judgement is righteous, because I_am_ not _seeking the my the will, but the will of_the one having_sent me. (JHN_5:30)
OET-RV: 30 Yeshua continued explaining to the religious leaders, “I don’t do anything in isolation. Whenever I hear from him, only then do I judge and my judgement is correct and impartial because I’m not imposing my desires, but the desire of the one who sent me. (JHN 5:30)
Yhn (Jhn) 5:37 ἀκηκόατε (akaʸkoate) IEA2··P ‘the voice of him ever you_all have heard nor appearance of him’ SR GNT Yhn 5:37 word 18
OET-LV: 37 And the father having_sent me, that one has_testified concerning me. You_all_have_ neither _heard the_voice of_him ever, nor have_you_all_seen appearance of_him. (JHN_5:37)
OET-RV: 37 And since he sent me, he himself has testified about me. You people have never listened to his voice, nor have you ever seen him! (JHN 5:37)
Yhn (Jhn) 6:45 ἀκούσας (akousas) PAA·NMS ‘taught of god everyone having heard from the father’ SR GNT Yhn 6:45 word 16
OET-LV: 45 It_is having_been_written in the prophets: And they_will_ all _be taught of_god. Everyone which having_heard from the father and having_learned, is_coming to me. (JHN_6:45)
OET-RV: 45 The prophets wrote that the people will be taught by God. And everyone who’s heard and learnt from the father comes to me. (JHN 6:45)
Yhn (Jhn) 6:60 ἀκούσαντες (akousantes) PAA·NMP ‘many therefore having heard of the apprentices/followers’ SR GNT Yhn 6:60 word 3
OET-LV: 60 Therefore many of the apprentices/followers having_heard of_him said, this the message is hard, who is_able to_be_hearing of_it? (JHN_6:60)
OET-RV: 60 But even many of his followers who heard it said, “This is difficult teaching—it’s too hard to take.” (JHN 6:60)
Yhn (Jhn) 6:60 ἀκούειν (akouein) NPA···· ‘who is able of it to_be hearing’ SR GNT Yhn 6:60 word 19
OET-LV: 60 Therefore many of the apprentices/followers having_heard of_him said, this the message is hard, who is_able to_be_hearing of_it? (JHN_6:60)
OET-RV: 60 But even many of his followers who heard it said, “This is difficult teaching—it’s too hard to take.” (JHN 6:60)
Yhn (Jhn) 7:32 ἤκουσαν (aʸkousan) IAA3··P ‘heard the Farisaios_party of the’ SR GNT Yhn 7:32 word 1
OET-LV: 32 the Farisaios_party heard of_the crowd grumbling concerning him these things, and sent_out the chief_priests and the Farisaios_party attendants, in_order_that they_may_arrest him. (JHN_7:32)
OET-RV: 32 The Pharisee party heard the crowd muttering about these things and sent out some of their servants along with the chief priests to go and arrest Yeshua. (JHN 7:32)
Yhn (Jhn) 7:40 ἀκούσαντες (akousantes) PAA·NMP ‘the crowd therefore having heard of messages these they were saying’ SR GNT Yhn 7:40 word 9
OET-LV: 40 Therefore the Of crowd, having_heard the of_ these _messages, they_were_saying: This is truly the prophet. (JHN_7:40)
OET-RV: 40 When some in the crowd heard his teaching, they said, “He really is the coming prophet.” (JHN 7:40)
Yhn (Jhn) 7:51 ἀκούσῃ (akousaʸ) SAA3··S ‘person if not may hear first from him’ SR GNT Yhn 7:51 word 10
OET-LV: 51 Not the law of_us is_judging the person, if not first may_hear from him, and may_know what he_is_doing? (JHN_7:51)
OET-RV: 51 “Since when did our rules allow us to judge a person before we’ve even heard them out and investigated what they’re doing?” (JHN 7:51)
Yhn (Jhn) 8:9 ἀκούσαντες (akousantes) PAA·NMP ‘they and having heard and by the’ SR GNT Yhn 8:9 word 6
OET-LV: 9 (JHN_8:9)
Yhn (Jhn) 8:26 ἤκουσα (aʸkousa) IAA1··S ‘is and_I what heard from him these things’ SR GNT Yhn 8:26 word 20
OET-LV: 26 I_am_having to_be_speaking And to_be_judging many things concerning you_all, but the one having_sent me is true, and_ what _I heard from him, I_am_speaking these things to the world. (JHN_8:26)
OET-RV: 26 I have a lot that I need to tell you all and to judge many of your actions, because the one who sent me is true, and it’s what I hear from him that I speak to all people.” (JHN 8:26)
Yhn (Jhn) 8:38 ἠκούσατε (aʸkousate) IAA2··P ‘you_all therefore what you_all heard with your father’ SR GNT Yhn 8:38 word 20
OET-LV: 38 I_am_speaking what I have_seen with the father, therefore also you_all you_all_are_doing what you_all_heard with your father. (JHN_8:38)
OET-RV: 38 Indeed I talk about what I’ve actually seen with the father, but you all are doing what you’ve heard from your father.” (JHN 8:38)
Yhn (Jhn) 8:40 ἤκουσα (aʸkousa) IAA1··S ‘to you_all I have spoken that I heard from god this’ SR GNT Yhn 8:40 word 15
OET-LV: 40 But now you_all_are_seeking to_kill_ me _off, a_man who I_have_spoken the truth to_you_all, that I_heard from the god, this Abraʼam did not. (JHN_8:40)
OET-RV: 40 But instead you’re trying to find a way to have me killed—to kill the man who has spoken the truth to you—truth that I heard from God. Abraham never did that. (JHN 8:40)
Yhn (Jhn) 8:43 ἀκούειν (akouein) NPA···· ‘because not you_all are being_able to_be hearing message my’ SR GNT Yhn 8:43 word 13
OET-LV: 43 for/because_ Why _reason you_all_are_ not _knowing the my the speech? Because you_all_are_ not _being_able to_be_hearing the my the message. (JHN_8:43)
OET-RV: 43 Why can’t you comprehend what I’m saying? The reason that you can’t stand listening to my message (JHN 8:43)
Yhn (Jhn) 8:47 ἀκούει (akouei) IPA3··S ‘the messages of god is hearing because_of this you_all’ SR GNT Yhn 8:47 word 10
OET-LV: 47 The one being of the god, is_hearing the messages of_ the _god, because_of this you_all are_ not _hearing, because you_all_are not of the god. (JHN_8:47)
OET-RV: 47 Anyone who belongs to God, listens to what God says. But you all can’t even hear the message, because you don’t belong to God.” (JHN 8:47)
Yhn (Jhn) 8:47 ἀκούετε (akouete) IPA2··P ‘this you_all not are hearing because of god’ SR GNT Yhn 8:47 word 15
OET-LV: 47 The one being of the god, is_hearing the messages of_ the _god, because_of this you_all are_ not _hearing, because you_all_are not of the god. (JHN_8:47)
OET-RV: 47 Anyone who belongs to God, listens to what God says. But you all can’t even hear the message, because you don’t belong to God.” (JHN 8:47)
Yhn (Jhn) 9:27 ἠκούσατε (aʸkousate) IAA2··P ‘already and not you_all heard why again you_all are wanting’ SR GNT Yhn 9:27 word 11
OET-LV: 27 He_answered to_them: I_told to_you_all already, and you_all_ not _heard. Why again are_you_all_wanting to_be_hearing? are_ you_all not _wanting also to_become apprentices/followers of_him? (JHN_9:27)
OET-RV: 27 And he answered, “I already told you that, and you didn’t even listen. Why do you want to hear it all over again? Do you guys all want to become his followers as well?” (JHN 9:27)
Yhn (Jhn) 9:27 ἀκούειν (akouein) NPA···· ‘why again you_all are wanting to_be hearing not also you_all’ SR GNT Yhn 9:27 word 17
OET-LV: 27 He_answered to_them: I_told to_you_all already, and you_all_ not _heard. Why again are_you_all_wanting to_be_hearing? are_ you_all not _wanting also to_become apprentices/followers of_him? (JHN_9:27)
OET-RV: 27 And he answered, “I already told you that, and you didn’t even listen. Why do you want to hear it all over again? Do you guys all want to become his followers as well?” (JHN 9:27)
Yhn (Jhn) 9:31 ἀκούει (akouei) IPA3··S ‘from sinners god not is hearing but if any’ SR GNT Yhn 9:31 word 9
OET-LV: 31 We_have_known that the god is_ not _hearing from_sinners, but if any may_be god-fearing, and may_be_doing the will of_him, he_is_hearing from_this one. (JHN_9:31)
OET-RV: 31 We know that God doesn’t listen to sinners, but he listens to those who worship him and do what he wants. (JHN 9:31)
Yhn (Jhn) 9:31 ἀκούει (akouei) IPA3··S ‘of him may_be doing from this one he is hearing’ SR GNT Yhn 9:31 word 22
OET-LV: 31 We_have_known that the god is_ not _hearing from_sinners, but if any may_be god-fearing, and may_be_doing the will of_him, he_is_hearing from_this one. (JHN_9:31)
OET-RV: 31 We know that God doesn’t listen to sinners, but he listens to those who worship him and do what he wants. (JHN 9:31)
Yhn (Jhn) 9:32 ἠκούσθη (aʸkousthaʸ) IAP3··S ‘the age not it was heard that opened_up anyone’ SR GNT Yhn 9:32 word 5
OET-LV: 32 Out_of the age it_was_ not _heard that anyone opened_up the_eyes of_ having_been_born _blind. (JHN_9:32)
OET-RV: 32 In all the centuries past we never heard that a person could give sight to someone who was born blind. (JHN 9:32)
Yhn (Jhn) 9:35 ἤκουσεν (aʸkousen) IAA3··S ‘heard Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) that they throw_out’ SR GNT Yhn 9:35 word 2
OET-LV: 35 Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) heard that they_throw_out him out, and having_found him said: Are_ you _believing in the son of_ the _Man? (JHN_9:35)
OET-RV: 35 Yeshua heard that they had thrown out the man who could now see, and when he found him, he said, “Do you believe that humanity’s child came from God?” (JHN 9:35)
Yhn (Jhn) 9:40 ἤκουσαν (aʸkousan) IAA3··P ‘heard of the Farisaios_party’ SR GNT Yhn 9:40 word 2
OET-LV: 40 The Farisaios_party heard of these things the ones being with him, and they_said to_him: Also are we not blind? (JHN_9:40)
OET-RV: 40 The Pharisees with him heard that and asked, “Are you saying that we’re blind?” (JHN 9:40)
Yhn (Jhn) 10:3 ἀκούει (akouei) IPA3··S ‘of the voice of him is hearing and his own’ SR GNT Yhn 10:3 word 11
OET-LV: 3 To_this one the doorkeeper is_opening_up, and the sheep is_hearing of_the voice of_him, and he_is_calling his own sheep by name, and is_leading_ them _out. (JHN_10:3)
OET-RV: 3 The gatekeeper opens up for him, and when he calls the sheep by name they listen to his voice and he leads them out. (JHN 10:3)
Yhn (Jhn) 10:8 ἤκουσαν (aʸkousan) IAA3··P ‘robbers but not heard from them the sheep’ SR GNT Yhn 10:8 word 13
OET-LV: 8 All as_much_as came before me are thieves and robbers, but the sheep not heard from_them. (JHN_10:8)
OET-RV: 8 The ones who came before me are thieves and robbers, but the sheep didn’t listen to them. (JHN 10:8)
Yhn (Jhn) 10:16 ἀκούσουσιν (akousousin) IFA3··P ‘of the voice of me they will_be hearing and they will_be becoming one’ SR GNT Yhn 10:16 word 24
OET-LV: 16 And I_am_having other sheep, which is not of this the field, it_is_fitting me to_bring also_those, and they_will_be_hearing of_the voice of_me, and they_will_be_becoming one flock with_one, shepherd. (JHN_10:16)
OET-RV: 16 I also have other sheep which are not in this field and it’s appropriate for me to bring those other sheep also, then they’ll be hearing my voice because there’ll be just one flock with one shepherd. (JHN 10:16)
Yhn (Jhn) 10:20 ἀκούετε (akouete) IPA2··P ‘he is raving_mad why from him you_all are hearing’ SR GNT Yhn 10:20 word 15
OET-LV: 20 and many of them were_saying: He_is_having a_demon, and he_is_raving_mad, why are_you_all_hearing from_him? (JHN_10:20)
OET-RV: 20 with many of them saying, “He’s got a demon,” and, “He’s stark raving mad—why are you all even listening to him!” (JHN 10:20)
Yhn (Jhn) 10:27 ἀκούουσιν (akouousin) IPA3··P ‘of the voice of me are hearing and_I I am knowing them’ SR GNT Yhn 10:27 word 9
OET-LV: 27 The my the sheep are_hearing of_the voice of_me, and_I I_am_knowing them, and they_are_following after_me, (JHN_10:27)
OET-RV: 27 My sheep listen to my voice, and I know them and they follow after me. (JHN 10:27)
Yhn (Jhn) 11:4 ἀκούσας (akousas) PAA·NMS ‘having heard but Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said’ SR GNT Yhn 11:4 word 1
OET-LV: 4 But having_heard the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said: This the sickness not is to death, but for the glory of_ the _god, in_order_that the son of_ the _god may_be_glorified by it. (JHN_11:4)
OET-RV: 4 However, when Yeshua got the message he said to those around him, “This sickness won’t end in death but in honour for God, so that his son will also be honoured because of it.” (JHN 11:4)
Yhn (Jhn) 11:6 ἤκουσεν (aʸkousen) IAA3··S ‘when therefore he heard that he is ailing then’ SR GNT Yhn 11:6 word 3
OET-LV: 6 Therefore when he_heard that he_is_ailing, then indeed he_remained in the_place which he_was two days. (JHN_11:6)
OET-RV: 6 Yet when he heard that Lazarus was sick, he stayed in the place where he was for two more days (JHN 11:6)
Yhn (Jhn) 11:20 ἤκουσεν (aʸkousen) IAA3··S ‘therefore Martha when she heard that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is coming’ SR GNT Yhn 11:20 word 5
OET-LV: 20 Therefore the Martha when, she_heard that Yaʸsous is_coming, met with_him, But Maria was_sitting in the house. (JHN_11:20)
OET-RV: 20 As soon as Martha heard that Yeshua had arrived, she went out to meet him, but Maria stayed behind where she was sitting in the house. (JHN 11:20)
Yhn (Jhn) 11:29 ἤκουσεν (aʸkousen) IAA3··S ‘that woman and when she heard she was raised quickly and’ SR GNT Yhn 11:29 word 5
OET-LV: 29 And that woman when she_heard, she_was_raised quickly and was_coming to him. (JHN_11:29)
OET-RV: 29 So Maria quickly got up and went to find him. (JHN 11:29)
Yhn (Jhn) 11:41 ἤκουσας (aʸkousas) IAA2··S ‘I am giving_thanks to you that you heard from me’ SR GNT Yhn 11:41 word 27
OET-LV: 41 Therefore they_took_away the stone. And the Yaʸsous lifted_up his eyes upward, and said: father, I_am_giving_thanks to_you that you_heard from_me. (JHN_11:41)
OET-RV: 41 So they took the stone away and Yeshua looked upwards and said, “Father, I thank you that you listen to me. (JHN 11:41)
Yhn (Jhn) 11:42 ἀκούεις (akoueis) IPA2··S ‘that always from me you are hearing but because_of the’ SR GNT Yhn 11:42 word 7
OET-LV: 42 And I had_known that always you_are_hearing from_me, but because_of the crowd which having_stood_around, I_said it, in_order_that they_may_believe that you sent_ me _out. (JHN_11:42)
OET-RV: 42 Actually I know that you always hear me, but I said that for the sake of these people so that they will believe that it was you who sent me here.” (JHN 11:42)
Yhn (Jhn) 12:12 ἀκούσαντες (akousantes) PAA·NMP ‘to the feast having heard that is coming Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 12:12 word 13
OET-LV: 12 On_the day of_next the great crowd, the one having_come to the feast, having_heard that the Yaʸsous is_coming into Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), (JHN_12:12)
OET-RV: 12 The next day a large crowd of people who had come for the celebrations and had heard that Yeshua was coming to Yerushalem (JHN 12:12)
Yhn (Jhn) 12:18 ἤκουσαν (aʸkousan) IAA3··P ‘the crowd because they heard this about him to_have done’ SR GNT Yhn 12:18 word 13
OET-LV: 18 Because_of this the crowd also met with_him, because they_heard about_him to_have_done the this sign. (JHN_12:18)
OET-RV: 18 So because of this, others also wanted to met Yeshua because they’d heard that he’d done that miracle. (JHN 12:18)
Yhn (Jhn) 12:29 ἀκούσας (akousas) PAA·NMS ‘crowd having stood and having heard was saying thunder to_have become’ SR GNT Yhn 12:29 word 8
OET-LV: 29 Therefore the crowd which having_stood and having_heard, was_saying thunder to_have_become. Others were_saying: An_messenger has_spoken to_him. (JHN_12:29)
OET-RV: 29 This caused some in the crowd standing there to say that they’d heard thunder while others said that a messenger must have spoken to Yeshua. (JHN 12:29)
Yhn (Jhn) 12:34 ἠκούσαμεν (aʸkousamen) IAA1··P ‘the crowd we heard out_of the law’ SR GNT Yhn 12:34 word 7
OET-LV: 34 Therefore the crowd answered to_him: We heard out_of the law that the chosen_one/messiah is_remaining to the age, and how are_saying you that it_is_fitting the son of_ the _man to_be_exalted? Who is this the son of_ the _Man? (JHN_12:34)
OET-RV: 34 So the crowd queried him, “We heard from the scriptures that the messiah will stay until the end of the age so why do you say that humanity’s child will be lifted up? And who is this ‘humanity’s child’?” (JHN 12:34)
Yhn (Jhn) 12:47 ἀκούσῃ (akousaʸ) SAA3··S ‘if anyone of me may hear of the messages and’ SR GNT Yhn 12:47 word 7
OET-LV: 47 And if anyone may_hear of_the messages of_me, and not may_keep them, I am_ not _judging him, because/for I_came not, in_order_that I_may_judge the world, but in_order_that I_may_save the world. (JHN_12:47)
OET-RV: 47 I won’t be judging anyone who hears my teaching and doesn’t obey it, because I didn’t come to judge the world but rather to save it. (JHN 12:47)
Mat 6:7 εἰσακουσθήσονται (eisakousthaʸsontai) IFP3··P ‘the many_words of them they will_be_being listened_to’ SR GNT Mat 6:7 word 17
OET-LV: 7 And praying, you_all_may_ not _babble as the pagans for they_are_supposing that in the many_messages of_them they_will_be_being_listened_to. (MAT_6:7)
OET-RV: 7 “And when you do pray, don’t babble away like people of other religions who think they’ll be listened to just because of how much they pray. (MAT 6:7)
Luke 1:13 εἰσηκούσθη (eisaʸkousthaʸ) IAP3··S ‘be fearing Zaⱪarias because was listened_to the petition of you’ SR GNT Luke 1:13 word 13
OET-LV: 13 But the messenger said to him: Be_ not _fearing, Zaⱪarias, because the petition of_you was_listened_to, and Elisabet the wife of_you will_be_bearing a_son to_you, and you_will_be_calling the name of_him Yōannaʸs. (LUK_1:13)
OET-RV: 13 But the messenger spoke, “Don’t be scared Zekaryah, because your request has been listened to, and your wife Elizabeth will give birth to a son and you’ll name him Yohan. (LUK 1:13)
Acts 10:31 εἰσηκούσθη (eisaʸkousthaʸ) IAP3··S ‘and he is saying Kornaʸlios was listened_to of you the prayer’ SR GNT Acts 10:31 word 4
OET-LV: 31 and he_is_saying: Kornaʸlios, the prayer of_you was_listened_to and the alms of_you were_reminded before the god. (ACT_10:31)
OET-RV: 31 and he said, ‘Your prayer has been heard, Cornelius, and God has noticed your gifts to the poor. (ACT 10:31)
1 Cor 14:21 εἰσακούσονται (eisakousontai) IFM3··P ‘and not_even thus they will_be listening_to from me is saying the master’ SR GNT 1 Cor 14:21 word 23
OET-LV: 21 In the law it_has_been_written, that By foreign_languages and by the_lips of_others, I_will_be_speaking to_ the _people this… and not_even thus they_will_be_listening_to from_me, is_saying the_master. (CO1_14:21)
OET-RV: 21 The prophet Yeshayah wrote:
⇔ ‘I’ll speak to this nation
⇔ through foreign languages and strangers’ lips,
⇔ but even then they won’t listen to me,’
§ says Yahweh. (CO1 14:21)
Heb 5:7 εἰσακουσθείς (eisakoustheis) PAP·NMS ‘tears having offered and having_been listened_to from reverence’ SR GNT Heb 5:7 word 26
OET-LV: 7 Who in the days of_the flesh of_him, petitions both and supplications, to the one being_able to_be_saving him from death, with clamour mighty and tears having_offered, and having_been_listened_to from the reverence. (HEB_5:7)
OET-RV: 7 During the time when Yeshua lived in a human body, he offered up prayers and petitions with a mighty clamour and tears to the one who was able to save him from death, and he was heard because of his reverence. (HEB 5:7)
Col 1:5 προηκούσατε (proaʸkousate) IAA2··P ‘the heavens which you_all previously_heard in the message’ SR GNT Col 1:5 word 11
OET-LV: 5 because_of the hope which lying_away for_you_all in the heavens, which you_all_previously_heard in the message of_the truth, the good_message, (COL_1:5)
OET-RV: 5 which arose because of your hope in a heavenly reward. You all previously heard about that in the message of the truth—the good message (COL 1:5)
Yhn (Jhn) 12:38 ἀκοῇ (akoaʸ) DFS ‘who believed in the report of us and the’ SR GNT Yhn 12:38 word 14
OET-LV: 38 in_order_that the message of_Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet may_be_fulfilled that he_said: master, who believed in_the report of_us? And to_whom was_revealed the arm of_the_master? (JHN_12:38)
OET-RV: 38 This fulfilled what the prophet Yeshayah wrote,
⇔ “Yahweh, who believed our report?
⇔ And who was Yahweh’s power revealed to?” (JHN 12:38)
Mark 1:28 ἀκοή (akoaʸ) NFS ‘and came_out the report of him immediately everywhere’ SR GNT Mark 1:28 word 5
OET-LV: 28 And the report of_him came_out immediately everywhere into all the surrounding_region of_ the _Galilaia/(Gālīl). (MRK_1:28)
OET-RV: 28 And the news about Yeshua spread all over the entire region of Galilee. (MRK 1:28)
Mark 7:35 ἀκοαί (akoai) NFP ‘were opened_up of him the ears and was untied/released the’ SR GNT Mark 7:35 word 7
OET-LV: 35 And the ears of_him were_opened_up, and the bond of_the tongue of_him was_untied/released, and he_was_speaking correctly. (MRK_7:35)
OET-RV: 35 Then the man could hear, and his tongue was released and he began to speak properly. (MRK 7:35)
Mark 13:7 ἀκοάς (akoas) AFP ‘you_all may hear of wars and reports of wars not be_being alarmed’ SR GNT Mark 13:7 word 7
OET-LV: 7 And whenever you_all_may_hear of_wars and reports of_wars, be_ not _being_alarmed, it_is_fitting to_become, but is not_yet the end. (MRK_13:7)
OET-RV: 7 And whenever you hear about wars or about battles about to begin, don’t be worried—those things will certainly happen, but there’s more to follow. (MRK 13:7)
Mat 4:24 ἀκοή (akoaʸ) NFS ‘and went_away the report of him into all’ SR GNT Mat 4:24 word 6
OET-LV: 24 And the report of_him went_away into all the Suria/(ʼArām). And they_brought to_him all the ones sickly, having with_various diseases, and being_gripped_with with_torments, being_demon_possessed, and being_epileptic, and paralytic, and he_healed them. (MAT_4:24)
OET-RV: 24 and the news about this went all the way up to Syria. (MAT 4:24)
Mat 13:14 Ἀκοῇ (Akoaʸ) DFS ‘prophecy of Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) saying with hearing you_all will_be hearing but by_no_means’ SR GNT Mat 13:14 word 19
OET-LV: 14 And the prophecy of_Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) is_being_fulfilled to_them which saying: With_hearing you_all_will_be_hearing but by_no_means you_all_may_ not _understand, and seeing you_all_will_be_seeing but by_no_means you_all_may_ not _perceive. (MAT_13:14)
OET-RV: 14 and so the prophecy written by Yeshayah is being fulfilled:
⇔ ‘When you listen you will hear but you certainly won’t understand,
⇔ and when you look you will see but you certainly won’t perceive anything. (MAT 13:14)
Mat 14:1 ἀκοήν (akoaʸn) AFS ‘the quarter_ruler the report of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Mat 14:1 word 13
OET-LV: 14 At that the time, Haʸrōdaʸs the quarter_ruler heard the report of_Yaʸsous, (MAT_14:1)
OET-RV: 14 Around that time, King Herod the Tetrarch heard the news about Yeshua (MAT 14:1)
Mat 24:6 ἀκοάς (akoas) AFP ‘to_be hearing wars and reports of wars be watching not’ SR GNT Mat 24:6 word 7
OET-LV: 6 And you_all_will_be_going to_be_hearing wars, and reports of_wars. Be_watching, be_ not _being_alarmed, because/for it_is_fitting to_become, but the end is not_yet. (MAT_24:6)
OET-RV: 6 You will hear about wars and reports about wars further away. Don’t be alarmed, but keep watching because these things need to happen, although that’s not yet the end (MAT 24:6)
Luke 7:1 ἀκοάς (akoas) AFP ‘of him in the hearing of the people he came_in’ SR GNT Luke 7:1 word 17
OET-LV: 7 After he_fulfilled all the messages of_him in the hearing of_the people, he_came_in into Kafarnaʼoum. (LUK_7:1)
OET-RV: 7 After Yeshua had finished sharing those messages with the people, he entered the town of Capernaum. (LUK 7:1)
Acts 17:20 ἀκοάς (akoas) AFP ‘you are carrying_in to the ears of us we are wishing therefore’ SR GNT Acts 17:20 word 11
OET-LV: 20 For/Because you_are_carrying_in some_ surprising _messages to the ears of_us. Therefore we_are_wishing to_know what_all is_wanting these things to_be. (ACT_17:20)
OET-RV: 20 It seems that you have some surprising ideas for our ears, so we want to hear what it’s all about.” (ACT 17:20)
Acts 28:26 Ἀκοῇ (Akoaʸ) DFS ‘this and say in hearing you_all will_be hearing and by_no_means’ SR GNT Acts 28:26 word 10
OET-LV: 26 saying: Be_gone to the this people, and say: In_hearing you_all_will_be_hearing, and by_no_means you_all_may_ not _understand, and seeing you_all_will_be_seeing, and by_no_means you_all_may_ not _perceive. (ACT_28:26)
OET-RV: 26 Go to these people and tell them,
⇔ When you listen you will hear but not understand,
⇔ and when you look you will see but not perceive it. (ACT 28:26)
Rom 10:16 ἀκοῇ (akoaʸ) DFS ‘who believed in the report of us’ SR GNT Rom 10:16 word 20
OET-LV: 16 But not all submitted to_the good_message. For/Because Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) is_saying: master, who believed in_the report of_us? (ROM_10:16)
OET-RV: 16 But not everyone accepted the good message, because just like the prophet Yeshayah wrote: ‘Yahweh, who believed our report?’ (ROM 10:16)
Rom 10:17 ἀκοῆς (akoaʸs) GFS ‘consequently faith is by hearing and hearing by’ SR GNT Rom 10:17 word 5
OET-LV: 17 Consequently the faith is by hearing, and the hearing by the_message of_chosen_one/messiah. (ROM_10:17)
OET-RV: 17 And so faith comes by hearing—listening to Messiah’s message. (ROM 10:17)
Rom 10:17 ἀκοή (akoaʸ) NFS ‘by hearing and hearing by the message of chosen_one/messiah’ SR GNT Rom 10:17 word 8
OET-LV: 17 Consequently the faith is by hearing, and the hearing by the_message of_chosen_one/messiah. (ROM_10:17)
OET-RV: 17 And so faith comes by hearing—listening to Messiah’s message. (ROM 10:17)
1 Cor 12:17 ἀκοή (akoaʸ) NFS ‘an eye where is the hearing if all were hearing’ SR GNT 1 Cor 12:17 word 8
OET-LV: 17 If all the body were an_eye, where is the hearing? If all were hearing, where is the smelling? (CO1_12:17)
OET-RV: 17 If your whole body was an eye, how could you hear? But then, if your whole body was an ear, how could you smell anything? (CO1 12:17)
1 Cor 12:17 ἀκοή (akoaʸ) NFS ‘hearing if all were hearing where is the smelling’ SR GNT 1 Cor 12:17 word 11
OET-LV: 17 If all the body were an_eye, where is the hearing? If all were hearing, where is the smelling? (CO1_12:17)
OET-RV: 17 If your whole body was an eye, how could you hear? But then, if your whole body was an ear, how could you smell anything? (CO1 12:17)
Gal 3:2 ἀκοῆς (akoaʸs) GFS ‘you_all received or by hearing with faith’ SR GNT Gal 3:2 word 16
OET-LV: 2 I_am_wanting to_learn only this from you_all: you_all_received the spirit by works of_law, or by hearing with_faith? (GAL_3:2)
OET-RV: 2 So I just want to ask you one thing: did you receive the spirit by obeying all the rules, or was it by faith when you heard? (GAL 3:2)
Gal 3:5 ἀκοῆς (akoaʸs) GFS ‘of law or by hearing with faith is_it’ SR GNT Gal 3:5 word 20
OET-LV: 5 Therefore the one supplying the spirit to_you_all and working miracles among you_all, by the_works of_law or by hearing with_faith is_it? (GAL_3:5)
OET-RV: 5 So the one who gave the spirit to you and worked miracles among you, did all that come about from obeying the rules or by the faith that came from hearing the good message? (GAL 3:5)
1 Th 2:13 ἀκοῆς (akoaʸs) GFS ‘that having received the message by hearing from us of god’ SR GNT 1 Th 2:13 word 13
OET-LV: 13 And because_of this also we are_giving_thanks to_ the _god unceasingly that having_received the_message by_hearing from us of_ the _god, you_all_received not the_message of_humans, but as truly it_is, the_message of_god, which also is_working in you_all which believing. (TH1_2:13)
OET-RV: 13 We also never stop thanking God that when you accepted God’s message that you heard from us, it wasn’t a message from humans, but truly was a message from God who is working in all of you who believed. (TH1 2:13)
2 Tim 4:3 ἀκοήν (akoaʸn) AFS ‘teachers being tickled by the ear’ SR GNT 2 Tim 4:3 word 23
OET-LV: 3 For/Because there_will_be a_time when they_˓will˒_ not _be_tolerating teaching of_the being_sound, but according_to their own desires, they_will_be_accumulating teachers to_themselves, being_tickled by_the ear, (TI2_4:3)
OET-RV: 3 A time will come when people will no longer be tolerating scriptural teaching, but will prefer their own doctrines, so they’ll find teachers to teach what they want to hear, (TI2 4:3)
2 Tim 4:4 ἀκοήν (akoaʸn) AFS ‘on_one_hand the truth hearing they will_be turning_away to on_the_other_hand’ SR GNT 2 Tim 4:4 word 7
OET-LV: 4 and on_one_hand they_will_be_turning_away from the hearing the truth, on_the_other_hand they_will_be_being_turned_away to the myths. (TI2_4:4)
OET-RV: 4 so not only will they avoid hearing the truth, they’ll be following myths instead. (TI2 4:4)
Heb 4:2 ἀκοῆς (akoaʸs) GFS ‘the message of their hearing those not having_been united_together’ SR GNT Heb 4:2 word 14
OET-LV: 2 Also for we_are having_been_good_message_preached to_us just_as also_those, but not benefitted the message of_their hearing those, not having_been_united_together the with_faith to_the ones having_heard. (HEB_4:2)
OET-RV: 2 because we’ve already had the good message preached to us just like them, but the message they heard didn’t benefit them because they weren’t united in faith with the others who listened. (HEB 4:2)
Heb 5:11 ἀκοαῖς (akoais) DFP ‘sluggish you_all have become in the hearing’ SR GNT Heb 5:11 word 14
OET-LV: 11 Concerning whom much to_us the speech, and hard_to_explain to_be_speaking, because sluggish you_all_have_become in_the hearing. (HEB_5:11)
OET-RV: 11 We have a lot to say about that, but it’s hard to explain because you’ve all become lazy at listening. (HEB 5:11)
2 Pet 2:8 ἀκοῇ (akoaʸ) DFS ‘in seeing for and in hearing the righteous man dwelling’ SR GNT 2 Pet 2:8 word 4
OET-LV: 8 (for the righteous man dwelling among them in_seeing and in_hearing, day by day, was_tormenting in_^his_ righteous _soul with_^their_lawless works), (PE2_2:8)
OET-RV: 8 and whose righteous soul was tormented by seeing and hearing their lawlessness day after day, (PE2 2:8)
Key: N=noun V=verb AFP=accusative,feminine,plural AFS=accusative,feminine,singular DFP=dative,feminine,plural DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFP=nominative,feminine,plural NFS=nominative,feminine,singular