Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἄρτος’ is used in 10 different forms in the Greek originals: ἄρτοι (N-····NMP), ἄρτοις (N-····DMP), ἄρτον (N-····AMS), ἄρτος (N-····NMS), ἄρτου (N-····GMS), ἄρτους (N-····AMP), ἄρτων (N-····GMP), ἄρτῳ (N-····DMS), Ἄρτον (N-····AMS), Ἄρτους (N-····AMP).
It is glossed in 8 different ways: ‘a loaf’, ‘the bread’, ‘the loaves’, ‘of bread’, ‘with loaves’, ‘bread’, ‘loaf’, ‘loaves’.
Yhn (Jhn) 6:5 ἄρτους (artous) AMP ‘Filippos from_where we may buy loaves in_order_that may eat these’ SR GNT Yhn 6:5 word 26
OET-LV: 5 Therefore the Yaʸsous having_lifted_up his eyes, and having_seen that a_great crowd is_coming to him, he_is_saying to Filippos: From_where may_we_buy loaves, in_order_that may_eat these? (JHN_6:5)
OET-RV: 5 When Yeshua looked out and saw the large crowd coming, he asked Philip, “Where can we get enough food from to feed all this crowd?” (JHN 6:5)
Yhn (Jhn) 6:7 ἄρτοι (artoi) NMP ‘Filippos for two_hundred daʸnarion_coins loaves not are sufficing for them’ SR GNT Yhn 6:7 word 9
OET-LV: 7 Filippos answered to_him: For/Because_two_hundred daʸnarion_coins are_ not _sufficing loaves for_them, that each may_receive little thing. (JHN_6:7)
OET-RV: 7 Philip answered, “To buy even just a snack for this many people would take several months’ wages!” (JHN 6:7)
Yhn (Jhn) 6:9 ἄρτους (artous) AMP ‘who is having five loaves of barley and two’ SR GNT Yhn 6:9 word 9
OET-LV: 9 Here is a_little_boy, who is_having five loaves of_barley and two fish, but what is these for so_many? (JHN_6:9)
OET-RV: 9 “There’s a young boy here with five buns and two small cooked fish, but that wouldn’t even start to feed this crowd.” (JHN 6:9)
Yhn (Jhn) 6:11 ἄρτους (artous) AMP ‘took therefore the loaves Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and having given_thanks’ SR GNT Yhn 6:11 word 6
OET-LV: 11 therefore the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Took the loaves, and having_given_thanks, he_distributed to_the ones reclining, likewise also of the fish, as_much_as they_were_wanting. (JHN_6:11)
OET-RV: 11 Then he took the buns and gave thanks to God, and started passing around both the buns and the fish, and everyone ate as much as they wanted. (JHN 6:11)
Yhn (Jhn) 6:13 ἄρτων (artōn) GMP ‘from the five loaves barley which they were_leftover’ SR GNT Yhn 6:13 word 15
OET-LV: 13 Therefore they_gathered_together and they_filled twelve baskets of_fragments from the five the barley loaves, which they_were_leftover to_the ones having_eaten. (JHN_6:13)
OET-RV: 13 So they gathered the leftovers and filled twelve baskets with leftover bread. (JHN 6:13)
Yhn (Jhn) 6:23 ἄρτον (arton) AMS ‘where they ate the bread having given_thanks the master’ SR GNT Yhn 6:23 word 24
OET-LV: 23 other boats came from Tiberios, near the place where they_ate the bread, having_ master the _given_thanks. (JHN_6:23)
OET-RV: 23 Other boats came across from Tiberias near the place where they had eaten the bread after the master had given thanks. (JHN 6:23)
Yhn (Jhn) 6:26 ἄρτων (artōn) GMP ‘you_all ate of the loaves and were satisfied’ SR GNT Yhn 6:26 word 24
OET-LV: 26 The Yaʸsous answered to_them and said: Truly, truly, I_am_saying to_you_all, you_all_are_seeking me, not because you_all_saw signs, but because you_all_ate of the loaves and were_satisfied. (JHN_6:26)
OET-RV: 26 “Honestly, I know that you’re not looking for me because you saw God working miracles,” Yeshua answered, “but because you all had plenty of food to fill you up. (JHN 6:26)
Yhn (Jhn) 6:31 Ἄρτον (Arton) AMS ‘as is having_been written bread out_of heaven he gave’ SR GNT Yhn 6:31 word 14
OET-LV: 31 The fathers of_us ate the manna in the wilderness, as is having_been_written: he_gave bread out_of the heaven to_them to_eat. (JHN_6:31)
OET-RV: 31 Our ancestors ate the manna out in the wilderness, just like Mosheh wrote, ‘He gave them bread from the sky to eat.’ ” (JHN 6:31)
Yhn (Jhn) 6:32 ἄρτον (arton) AMS ‘has given to you_all the bread out_of heaven but’ SR GNT Yhn 6:32 word 16
OET-LV: 32 Therefore the Yaʸsous said to_them: Truly, truly, I_am_saying to_you_all, Mōsaʸs/(Mosheh) has_ not _given to_you_all the bread out_of the heaven, but the father of_me is_giving to_you_all the the true bread out_of the heaven. (JHN_6:32)
OET-RV: 32 Yeshua said to them, “Actually I can tell you that it wasn’t Mosheh who gave them bread from heaven, but my father gives you the real bread from heaven, (JHN 6:32)
Yhn (Jhn) 6:32 ἄρτον (arton) AMS ‘is giving to you_all the bread out_of heaven true’ SR GNT Yhn 6:32 word 27
OET-LV: 32 Therefore the Yaʸsous said to_them: Truly, truly, I_am_saying to_you_all, Mōsaʸs/(Mosheh) has_ not _given to_you_all the bread out_of the heaven, but the father of_me is_giving to_you_all the the true bread out_of the heaven. (JHN_6:32)
OET-RV: 32 Yeshua said to them, “Actually I can tell you that it wasn’t Mosheh who gave them bread from heaven, but my father gives you the real bread from heaven, (JHN 6:32)
Yhn (Jhn) 6:33 ἄρτος (artos) NMS ‘the for bread of god is the one’ SR GNT Yhn 6:33 word 3
OET-LV: 33 For/Because the bread of_ the _god is the one coming_down out_of the heaven, and giving life to_the world. (JHN_6:33)
OET-RV: 33 because God’s bread is the one who came down from heaven and who gives life to the world.” (JHN 6:33)
Yhn (Jhn) 6:34 ἄρτον (arton) AMS ‘always give to us bread this’ SR GNT Yhn 6:34 word 11
OET-LV: 34 Therefore they_said to him: Master, always give this the bread to_us. (JHN_6:34)
OET-RV: 34 So they requested, “Mister, keep giving us that bread.” (JHN 6:34)
Yhn (Jhn) 6:35 ἄρτος (artos) NMS ‘I am the bread of life the one coming’ SR GNT Yhn 6:35 word 10
OET-LV: 35 the Yaʸsous said to_them: I am the bread of_ the _life, the one coming to me, by_no_means may_ not _hunger, and the one believing in me, by_no_means ˓will˒_ not ever _be_thirsting. (JHN_6:35)
OET-RV: 35 “I am the bread that gives life,” Yeshua answered, “anyone who comes to me will never hunger, and the one believing in me, will never be thirsty again. (JHN 6:35)
Yhn (Jhn) 6:41 ἄρτος (artos) NMS ‘I am the bread the one having come_downhill out_of’ SR GNT Yhn 6:41 word 13
OET-LV: 41 therefore the Youdaiōns ˓Were˒_grumbling about him, because he_said: I am the bread the one having_come_down out_of the heaven. (JHN_6:41)
OET-RV: 41 This little speech made the religious leaders grumble about him because he had said that he was the food that came down from heaven, (JHN 6:41)
Yhn (Jhn) 6:48 ἄρτος (artos) NMS ‘I am the bread of life’ SR GNT Yhn 6:48 word 4
OET-LV: 48 I am the bread of_ the _life. (JHN_6:48)
OET-RV: 48 I am the bread that gives true life. (JHN 6:48)
Yhn (Jhn) 6:50 ἄρτος (artos) NMS ‘this is the bread out_of heaven coming_downhill’ SR GNT Yhn 6:50 word 4
OET-LV: 50 This is the bread which coming_down out_of the heaven, in_order_that anyone may_eat of it, and may_ not _die_off. (JHN_6:50)
OET-RV: 50 But I am the bread that came down from heaven and anyone who eats this will not die. (JHN 6:50)
Yhn (Jhn) 6:51 ἄρτος (artos) NMS ‘I am the bread living out_of heaven’ SR GNT Yhn 6:51 word 4
OET-LV: 51 I am the which living bread which having_come_down out_of the heaven, if anyone may_eat of this the bread, he_will_be_living to the age. The even and bread that I will_be_giving, is the flesh of_me. for the life of_the world. (JHN_6:51)
OET-RV: 51 I am the living bread that came down from heaven and if anyone eats this bread, he will live through to the next age.” (JHN 6:51)
Yhn (Jhn) 6:51 ἄρτου (artou) GMS ‘may eat of this bread he will_be living to the’ SR GNT Yhn 6:51 word 20
OET-LV: 51 I am the which living bread which having_come_down out_of the heaven, if anyone may_eat of this the bread, he_will_be_living to the age. The even and bread that I will_be_giving, is the flesh of_me. for the life of_the world. (JHN_6:51)
OET-RV: 51 I am the living bread that came down from heaven and if anyone eats this bread, he will live through to the next age.” (JHN 6:51)
Yhn (Jhn) 6:51 ἄρτος (artos) NMS ‘age even the bread and that I’ SR GNT Yhn 6:51 word 29
OET-LV: 51 I am the which living bread which having_come_down out_of the heaven, if anyone may_eat of this the bread, he_will_be_living to the age. The even and bread that I will_be_giving, is the flesh of_me. for the life of_the world. (JHN_6:51)
OET-RV: 51 I am the living bread that came down from heaven and if anyone eats this bread, he will live through to the next age.” (JHN 6:51)
Yhn (Jhn) 6:58 ἄρτος (artos) NMS ‘this is the bread from heaven having come_downhill’ SR GNT Yhn 6:58 word 4
OET-LV: 58 This is the bread which having_come_down from heaven, not as the fathers ate and they_died_off, the one eating this the bread will_be_living to the age. (JHN_6:58)
OET-RV: 58 Unlike your ancestors who ate that bread from the sky and then died, anyone who eats this bread that came down from heaven will live through to the next age.” (JHN 6:58)
Yhn (Jhn) 6:58 ἄρτον (arton) AMS ‘the one eating this bread will_be living to the’ SR GNT Yhn 6:58 word 26
OET-LV: 58 This is the bread which having_come_down from heaven, not as the fathers ate and they_died_off, the one eating this the bread will_be_living to the age. (JHN_6:58)
OET-RV: 58 Unlike your ancestors who ate that bread from the sky and then died, anyone who eats this bread that came down from heaven will live through to the next age.” (JHN 6:58)
Yhn (Jhn) 13:18 ἄρτον (arton) AMS ‘with me the bread lifted_up against me’ SR GNT Yhn 13:18 word 23
OET-LV: 18 I_am_speaking not about all of_you. I have_known whom_all I_chose, but in_order_that the scripture may_be_fulfilled: The one eating the bread with me, lifted_up the heel of_him against me. (JHN_13:18)
OET-RV: 18 “But I’m not talking about all of you. I know each one that I chose, but this that was written in the scriptures must be fulfilled,
⇔ ‘The one sharing food with me, lifted up his boot against me.’ (JHN 13:18)
Yhn (Jhn) 21:9 ἄρτον (arton) AMS ‘fish laying_on it and bread’ SR GNT Yhn 21:9 word 15
OET-LV: 9 Therefore when they_got_out on the land, they_are_seeing a_charcoal_fire lying, and fish laying_on it, and bread. (JHN_21:9)
OET-RV: 9 When they went up the beach, they saw some bread there and a charcoal fire with fish cooking on it (JHN 21:9)
Yhn (Jhn) 21:13 ἄρτον (arton) AMS ‘and is taking the bread and is giving to them’ SR GNT Yhn 21:13 word 8
OET-LV: 13 Yaʸsous is_coming, and is_taking the bread and is_giving to_them, and the fish likewise. (JHN_21:13)
OET-RV: 13 Yeshua brought the bread to them and shared it around, and then likewise for the fish. (JHN 21:13)
Mark 2:26 ἄρτους (artous) AMP ‘the chief_priest and the bread of the presence ate’ SR GNT Mark 2:26 word 16
OET-LV: 26 How he_came_in into the house of_ the _god during Abiathar/(ʼEⱱyātār) the_chief_priest, and ate the bread of_the presence, which it_is_ not _permitting to_eat except not/lest the priests, and he_gave even to_the ones being with him? , (MRK_2:26)
OET-RV: 26 They went into God’s tent and ate the holy bread representing the presence of God. Only the priests were allowed to eat that, and yet David even gave some to his men!” (MRK 2:26)
Mark 3:20 ἄρτον (arton) AMS ‘to_be able them not bread to eat’ SR GNT Mark 3:20 word 18
OET-LV: 20 And he_is_coming to a_house, and the crowd is_coming_together again, so_that them to_ not _be_able to_ not _eat bread. (MRK_3:20)
OET-RV: 20 Then Yeshua was approaching a house, but the crowd swarmed them again so they had no opportunity to eat. (MRK 3:20)
Mark 6:8 ἄρτον (arton) AMS ‘a staff only not bread not a knapsack not’ SR GNT Mark 6:8 word 16
OET-LV: 8 And he_commanded to_them that they_may_be_taking_away nothing for journey, except only not/lest a_staff, not bread, not a_knapsack, not money in the belt, (MRK_6:8)
OET-RV: 8 He insisted that they can carry a walking stick but not to take food, a backpack, or money. (MRK 6:8)
Mark 6:37 ἄρτους (artous) AMP ‘we may buy of daʸnarion_coins two_hundred loaves and we will_be giving something to them’ SR GNT Mark 6:37 word 23
OET-LV: 37 But answering he said to_them: You_all give something to_them to_eat. And they_are_saying to_him: Having_gone_away, may_we_buy two_hundred of_daʸnarion_coins loaves, and we_will_be_giving something to_them to_eat? (MRK_6:37)
OET-RV: 37 But Yeshua answered them, “You give them something to eat.”
¶ They complained, “If we go, should we buy several months wages worth of bread so we can give all of them something to eat?” (MRK 6:37)
Mark 6:38 ἄρτους (artous) AMP ‘is saying to them how_many loaves you_all are having be going see’ SR GNT Mark 6:38 word 9
OET-LV: 38 And he is_saying to_them: How_many loaves are_you_all_having? Be_going, see. And having_known they_are_saying: Five and two fishes. (MRK_6:38)
OET-RV: 38 But he asked, “Go and find out how much bread you have.”
¶ When they’d found out they said, “Five buns and two fish.” (MRK 6:38)
Mark 6:41 ἄρτους (artous) AMP ‘having taken the five loaves and the two’ SR GNT Mark 6:41 word 5
OET-LV: 41 And having_taken the five loaves and the two fishes, having_looked_up to the sky, he_blessed and broke_up the loaves, and was_giving to_the apprentices/followers of_him in_order_that they_may_be_setting_before to_them, and he_divided the two fishes to_all. (MRK_6:41)
OET-RV: 41 Then holding the five buns and two fish, he looking up to the sky and blessed God, and then broke up the buns and gave pieces to his apprentices so they could do likewise to the people, and he also divided up the two fish, (MRK 6:41)
Mark 6:41 ἄρτους (artous) AMP ‘and broke_up the loaves and was giving to the’ SR GNT Mark 6:41 word 20
OET-LV: 41 And having_taken the five loaves and the two fishes, having_looked_up to the sky, he_blessed and broke_up the loaves, and was_giving to_the apprentices/followers of_him in_order_that they_may_be_setting_before to_them, and he_divided the two fishes to_all. (MRK_6:41)
OET-RV: 41 Then holding the five buns and two fish, he looking up to the sky and blessed God, and then broke up the buns and gave pieces to his apprentices so they could do likewise to the people, and he also divided up the two fish, (MRK 6:41)
Mark 6:44 ἄρτους (artous) AMP ‘the ones having eaten the loaves five_thousand men’ SR GNT Mark 6:44 word 6
OET-LV: 44 And the ones having_eaten the loaves were five_thousand men. (MRK_6:44)
OET-RV: 44 And the headcount of men who ate that evening was five thousand. (MRK 6:44)
Mark 6:52 ἄρτοις (artois) DMP ‘they understood concerning the loaves but was of them’ SR GNT Mark 6:52 word 6
OET-LV: 52 for/because they_ not _understood concerning the loaves, but the heart of_them was having_been_hardened. (MRK_6:52)
OET-RV: 52 because they hadn’t understood the implications of him feeding all the people because their minds were closed. (MRK 6:52)
Mark 7:2 ἄρτους (artous) AMP ‘with unwashed they are eating the loaves’ SR GNT Mark 7:2 word 19
OET-LV: 2 and having_seen some of_the apprentices/followers of_him, that they_are_eating the loaves with_unclean hands, this is with_unwashed. (MRK_7:2)
OET-RV: 2 and noticed that some of his followers were eating their food without following their religious customs, i.e., without washing their hands. (MRK 7:2)
Mark 7:5 ἄρτον (arton) AMS ‘hands they are eating the bread’ SR GNT Mark 7:5 word 35
OET-LV: 5 And the Farisaios_party are_asking him and the scribes: For/Because_ why _reason the apprentices/followers of_you are_ not _walking according_to the tradition of_the elders, but they_are_eating the bread with_common hands? (MRK_7:5)
OET-RV: 5 And the Pharisees and religious teachers asked Yeshua, “How come your followers don’t follow our Jewish traditions, but eat without the ceremonial washing of hands?” (MRK 7:5)
Mark 7:27 ἄρτον (arton) AMS ‘good to take the bread of the children and’ SR GNT Mark 7:27 word 21
OET-LV: 27 And he_was_saying to_her: Allow the children to_be_satisfied first, because/for it_is not good to_take the bread of_the children, and to_throw it to_the little_dogs. (MRK_7:27)
OET-RV: 27 But he replied, “Let the Jewish children be treated first, because it’s not good to take the children’s food and throw it to the dogs.” (MRK 7:27)
Mark 8:4 ἄρτων (artōn) GMP ‘anyone here to satisfy with loaves in wilderness’ SR GNT Mark 8:4 word 20
OET-LV: 4 And the apprentices/followers of_him answered to_him: From_where ˓will˒_ anyone _be_able to_satisfy these with_loaves here in wilderness? (MRK_8:4)
OET-RV: 4 His apprentices queried, “Where could anyone find enough food out here in the wilderness?” (MRK 8:4)
Mark 8:5 ἄρτους (artous) AMP ‘them how_many you_all are having loaves they and said’ SR GNT Mark 8:5 word 12
OET-LV: 5 And he_was_asking them: How_many loaves are_you_all_having? And they said: Seven. (MRK_8:5)
OET-RV: 5 He asked, “How much bread have you all got?”
¶ “Seven buns,” they answered. (MRK 8:5)
Mark 8:6 ἄρτους (artous) AMP ‘having taken the seven loaves having given_thanks he broke and’ SR GNT Mark 8:6 word 14
OET-LV: 6 And he_is_commanding to_the crowd to_sit_down on the ground. And having_taken the seven loaves, having_given_thanks he_broke and he_was_giving to_the apprentices/followers of_him, in_order_that they_may_be_setting_before them, and they_set_before it to_the crowd. (MRK_8:6)
OET-RV: 6 So Yeshua instructed the crowd to sit down on the ground. Then he took the seven buns, gave thanks and broke them and gave pieces to his apprentices to then distribute to the crowd. (MRK 8:6)
Mark 8:14 ἄρτους (artous) AMP ‘and they forgot to take loaves and except one’ SR GNT Mark 8:14 word 8
OET-LV: 14 And they_forgot to_take loaves, and except not/lest one loaf they_were_ not _having with themselves in the boat. (MRK_8:14)
OET-RV: 14 But Yeshua’s apprentices forgot to take any food other than one bun that someone in the boat had. (MRK 8:14)
Mark 8:14 ἄρτον (arton) AMS ‘and except one loaf not they were having with’ SR GNT Mark 8:14 word 14
OET-LV: 14 And they_forgot to_take loaves, and except not/lest one loaf they_were_ not _having with themselves in the boat. (MRK_8:14)
OET-RV: 14 But Yeshua’s apprentices forgot to take any food other than one bun that someone in the boat had. (MRK 8:14)
Mark 8:16 ἄρτους (artous) AMP ‘with one_another because loaves not they are having’ SR GNT Mark 8:16 word 9
OET-LV: 16 And they_were_reasoning with one_another, because they_are_ not _having loaves. (MRK_8:16)
OET-RV: 16 They asked each other what it meant—was it because they forgot food? (MRK 8:16)
Mark 8:17 ἄρτους (artous) AMP ‘why you_all are reasoning because loaves not you_all are having not_yet’ SR GNT Mark 8:17 word 16
OET-LV: 17 And having_known it, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_them: Why are_you_all_reasoning because you_all_are_ not _having loaves? You_all_are_ not_yet _understanding, nor you_all_are_understanding? Are_you_all_having the heart of_you_all having_been_hardened? (MRK_8:17)
OET-RV: 17 But Yeshua knew what they were saying and asked, “Why are you all discussing about not having food? Can’t you figure it out? Or are your minds completely closed? (MRK 8:17)
Mark 8:19 ἄρτους (artous) AMP ‘when the five loaves I broke for the’ SR GNT Mark 8:19 word 4
OET-LV: 19 When I_broke the five loaves for the five_thousand, how_many baskets full of_fragments you_all_took_up? They_are_saying to_him: Twelve. (MRK_8:19)
OET-RV: 19 When I broke up the five buns to feed five thousand people, how many basketfuls of leftovers did you collect?”
¶ “Twelve,” they answered. (MRK 8:19)
Mark 14:22 ἄρτον (arton) AMS ‘eating of them having taken bread having blessed it broke it and’ SR GNT Mark 14:22 word 7
OET-LV: 22 And of_them eating, having_taken bread, having_blessed it, broke it and gave to_them, and said: Take, this is the body of_me. (MRK_14:22)
OET-RV: 22 As they carried on eating, he took some bread, blessed God, broke it apart and gave a piece to them, saying, “Take this bread—it’s my body.” (MRK 14:22)
Mat 4:3 ἄρτοι (artoi) NMP ‘the stones these loaves may become’ SR GNT Mat 4:3 word 20
OET-LV: 3 And the one tempting having_approached, said to_him: If you_are the_son of_ the _god, speak that the these stones may_become loaves. (MAT_4:3)
OET-RV: 3 and the tempter approached him and asked, “If you’re God’s son, command some of these stones to turn into buns.” (MAT 4:3)
Mat 4:4 ἄρτῳ (artōi) DMS ‘it has_been written not by bread only will_be living the’ SR GNT Mat 4:4 word 11
OET-LV: 4 But he answering said: It_has_been_written: The person not only by bread will_be_living, but by every message going_out through the_mouth of_god. (MAT_4:4)
OET-RV: 4 But Yeshua answered, “It’s written in the scriptures that it’s not just food that a person needs to live, but also all of God’s message.” (MAT 4:4)
Mat 6:11 ἄρτον (arton) AMS ‘the bread of us daily_needed give’ SR GNT Mat 6:11 word 2
OET-LV: 11 Give to_us today the the daily_needed bread of_us. (MAT_6:11)
OET-RV: 11 Give us everything we need today (MAT 6:11)
Mat 7:9 ἄρτον (arton) AMS ‘the son of him a loaf not a stone will_be handing_out’ SR GNT Mat 7:9 word 15
OET-LV: 9 Or which a_person is of you_all, whom the son of_him will_be_requesting a_loaf, not will_be_handing_out a_stone to_him? (MAT_7:9)
OET-RV: 9 If you have a child that asks for something to eat, which of you would give them a stone? (MAT 7:9)
Mat 12:4 ἄρτους (artous) AMP ‘of god and the bread of the presence they ate’ SR GNT Mat 12:4 word 11
OET-LV: 4 How he_came_in into the house of_ the _god, and they_ate the bread of_the presence, which it_was not permitting for_him to_eat, nor for_the ones with him, except only not/lest for_the priests? (MAT_12:4)
OET-RV: 4 He went into God’s tent and they ate the Bread of the Presence which none of them were allowed to eat—only the priests. (MAT 12:4)
Mat 14:17 ἄρτους (artous) AMP ‘here except five loaves and two fishes’ SR GNT Mat 14:17 word 12
OET-LV: 17 And they are_saying to_him: We_are_ not _having anything here, except not/lest five loaves and two fishes. (MAT_14:17)
OET-RV: 17 “We don’t have anything here” they responded, “except for five buns and two cooked fish.” (MAT 14:17)
Mat 14:19 ἄρτους (artous) AMP ‘having taken the five loaves and the two’ SR GNT Mat 14:19 word 22
OET-LV: 19 And having_commanded the crowds to_be_sat_down on the grass, and having_taken the five loaves and the two fishes, having_looked_up to the sky, he_blessed and having_broke, gave the loaves to_the apprentices/followers, and the apprentices/followers to_the crowds. (MAT_14:19)
OET-RV: 19 then he told the crowds to sit down on the grass. He took the five buns and two fish and looking up to the sky, he blessed God/the food/the people???, broke the buns and gave the pieces to his apprentices to distribute to the crowds. (MAT 14:19)
Mat 14:19 ἄρτους (artous) AMP ‘to the apprentices/followers the loaves the and apprentices/followers’ SR GNT Mat 14:19 word 38
OET-LV: 19 And having_commanded the crowds to_be_sat_down on the grass, and having_taken the five loaves and the two fishes, having_looked_up to the sky, he_blessed and having_broke, gave the loaves to_the apprentices/followers, and the apprentices/followers to_the crowds. (MAT_14:19)
OET-RV: 19 then he told the crowds to sit down on the grass. He took the five buns and two fish and looking up to the sky, he blessed God/the food/the people???, broke the buns and gave the pieces to his apprentices to distribute to the crowds. (MAT 14:19)
Mat 15:2 ἄρτον (arton) AMS ‘their hands whenever bread they may_be eating’ SR GNT Mat 15:2 word 18
OET-LV: 2 For/Because_ why _reason the apprentices/followers of_you are_breaking_from the tradition of_the elders? For/Because they_are_ not _washing their hands whenever they_may_be_eating bread. (MAT_15:2)
OET-RV: 2 “Why do your followers break the traditions handed down by our elders? They’re not practicing the washing hands ceremony before eating.” (MAT 15:2)
Mat 15:26 ἄρτον (arton) AMS ‘good to take the bread of the children and’ SR GNT Mat 15:26 word 11
OET-LV: 26 And he answering said: It_is not good to_take the bread of_the children and to_throw it to_the little_dogs. (MAT_15:26)
OET-RV: 26 “It’s not good,”, Yeshua responded, “to take the children’s food off them and throw it out to the puppies.” (MAT 15:26)
Mat 15:33 ἄρτοι (artoi) NMP ‘to us in a wilderness loaves so_many so_as to satisfy’ SR GNT Mat 15:33 word 14
OET-LV: 33 And the apprentices/followers are_saying to_him: From_where to_us in a_wilderness, so_many loaves so_as to_satisfy so_much crowd? (MAT_15:33)
OET-RV: 33 “Out here in the wilderness,” replied his apprentices, “where could we possibly get enough bread to feed a crowd this size?” (MAT 15:33)
Mat 15:34 ἄρτους (artous) AMP ‘to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) how_many loaves you_all are having they and’ SR GNT Mat 15:34 word 7
OET-LV: 34 And the Yaʸsous is_saying to_them: How_many loaves are_you_all_having? And they said: Seven, and a_few little_fishes. (MAT_15:34)
OET-RV: 34 “How many buns do you have?” asked Yeshua.
¶ “Seven,”, they replied, “and a few small fish.” (MAT 15:34)
Mat 15:36 ἄρτους (artous) AMP ‘he took the seven loaves and the fishes’ SR GNT Mat 15:36 word 6
OET-LV: 36 he_took the seven loaves and the fishes, and having_given_thanks he_broke them and was_giving them to_the apprentices/followers, and the apprentices/followers to_the crowds. (MAT_15:36)
OET-RV: 36 he took the seven buns and the fish, and gave thanks. Then he broke them and gave the pieces to his apprentices to distribute to the crowds. (MAT 15:36)
Mat 16:5 ἄρτους (artous) AMP ‘the side across they forgot loaves to take’ SR GNT Mat 16:5 word 12
OET-LV: 5 And the apprentices/followers having_come to the side across, they_forgot to_take loaves. (MAT_16:5)
OET-RV: 5 Now Yeshua’s apprentices had crossed the lake, but they forgot to take any yeast (MAT 16:5)
Mat 16:7 Ἄρτους (Artous) AMP ‘among themselves saying loaves not we took’ SR GNT Mat 16:7 word 9
OET-LV: 7 And they were_reasoning among themselves saying, that we_ not _took Loaves. (MAT_16:7)
OET-RV: 7 This caused a discussion among them trying to figure out if he was scolding them for not bringing any bread. (MAT 16:7)
Mat 16:8 ἄρτους (artous) AMP ‘yourselves little_faith ones because loaves not you_all are having’ SR GNT Mat 16:8 word 13
OET-LV: 8 But the Yaʸsous having_known, said: Why are_you_all_reasoning among yourselves, little_faith ones, because you_all_are_ not _having loaves? (MAT_16:8)
OET-RV: 8 But Yeshua knew what they were saying, and asked them, “You all with little faith. Why are you discussing among yourselves about not having bread? (MAT 16:8)
Mat 16:9 ἄρτους (artous) AMP ‘you_all are remembering the five loaves of the five_thousand and’ SR GNT Mat 16:9 word 9
OET-LV: 9 You_all_are_ not_yet _understanding, neither are_you_all_remembering the five loaves of_the five_thousand, and how_many baskets you_all_took? (MAT_16:9)
OET-RV: 9 Haven’t you understood what’s going on here yet? Don’t you remember that there were twelve baskets of leftovers when five buns were used to feed 5,000 families? (MAT 16:9)
Mat 16:10 ἄρτους (artous) AMP ‘nor the seven loaves of the four_thousand and’ SR GNT Mat 16:10 word 4
OET-LV: 10 Nor the seven loaves of_the four_thousand, and how_many baskets you_all_took? (MAT_16:10)
OET-RV: 10 And then seven baskets of leftovers when seven buns were used to feed 4,000 families? (MAT 16:10)
Mat 16:11 ἄρτων (artōn) GMP ‘that not concerning the loaves I spoke to you_all be taking_heed’ SR GNT Mat 16:11 word 8
OET-LV: 11 How you_all_are_ not _understanding that I_spoke to_you_all not concerning the_loaves? And be_taking_heed of the leaven of_the Farisaios_party and Saddoukaios_sect. (MAT_16:11)
OET-RV: 11 How can you fail to understand that I wasn’t talking to you about bread? Watch out for the yeast from the Pharisees and Sadducees. (MAT 16:11)
Mat 16:12 ἄρτων (artōn) GMP ‘the leaven of the loaves but of the’ SR GNT Mat 16:12 word 13
OET-LV: 12 Then they_understood that he_ not _said to_be_taking_heed of the leaven of_the loaves, but of the teaching of_the Farisaios_party and Saddoukaios_sect. (MAT_16:12)
OET-RV: 12 Then they understood that he wasn’t talking about yeast that’s used to make bread, but about the teaching of the Pharisee party and of the Sadducee sect. (MAT 16:12)
Mat 26:26 ἄρτον (arton) AMS ‘of them having taken Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) bread and having blessed he broke it’ SR GNT Mat 26:26 word 11
OET-LV: 26 And of_them eating, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_taken bread and having_blessed, he_broke it and having_given to_the apprentices/followers said: Take, eat, this is the body of_me. (MAT_26:26)
OET-RV: 26 Then during the meal, Yeshua took some bread and blessed it, then he broke it into pieces and gave it to his apprentices, saying, “Take this and eat it—it’s my body.” (MAT 26:26)
Luke 4:3 ἄρτος (artos) NMS ‘this that it may become bread’ SR GNT Luke 4:3 word 22
OET-LV: 3 And the devil said to_him: If you_are the_son of_ the _god, say the to_ this _stone that it_may_become bread. (LUK_4:3)
OET-RV: 3 So the devil told him, “If you’re God’s son, just turn this stone into bread.” (LUK 4:3)
Luke 4:4 ἄρτῳ (artōi) DMS ‘it has_been written not on bread only will_be living the’ SR GNT Luke 4:4 word 17
OET-LV: 4 And the Yaʸsous answered to him: It_has_been_written, that the person only Not on bread will_be_living. (LUK_4:4)
OET-RV: 4 “It’s been written,” Yeshua replied, “that people don’t live just on food.” (LUK 4:4)
Luke 6:4 ἄρτους (artous) AMP ‘of god and the bread of the presence having taken’ SR GNT Luke 6:4 word 11
OET-LV: 4 how he_came_in into the house of_ the _god, and having_taken the bread of_the presence, he_ate and gave to_the ones with him, which not is_permitting to_eat, except not/lest only the priests? (LUK_6:4)
OET-RV: 4 “He went into God’s temple and took the ‘bread of the presence’ and ate some and gave some to his men, even though it’s only priests that are allowed to eat that.” (LUK 6:4)
Luke 7:33 ἄρτον (arton) AMS ‘immerser neither eating bread nor drinking wine’ SR GNT Luke 7:33 word 11
OET-LV: 33 For/Because Yōannaʸs the immerser has_come, neither eating bread nor drinking wine, and you_all_are_saying: He_is_having a_demon. (LUK_7:33)
OET-RV: 33 Because Yohan-the-immerser came and he didn’t eat bread or drink wine, so you all said that he has a demon. (LUK 7:33)
Luke 9:3 ἄρτον (arton) AMS ‘nor knapsack nor bread nor silver nor’ SR GNT Luke 9:3 word 16
OET-LV: 3 And he_said to them: Be_taking_ nothing _away for the journey, neither staff, nor knapsack, nor bread, nor silver, nor to_be_having two tunics. (LUK_9:3)
OET-RV: 3 “Don’t take anything for the journey,” he told them. “Don’t take a walking stick or a backpack or food or money or spare clothes. (LUK 9:3)
Luke 9:13 ἄρτοι (artoi) NMP ‘to us more than loaves five and fishes’ SR GNT Luke 9:13 word 24
OET-LV: 13 But he_said to them: You_all give something to_them. to_eat. But they said: Not to_us are more than five loaves and two fishes, if surely_not having_been_gone, we may_buy foods for all the this people. (LUK_9:13)
OET-RV: 13 But Yeshua told them, “You all give them something to eat.”
¶ “We don’t have anything more than just five breadrolls and two fish, unless we go and buy some food for all these people.” (LUK 9:13)
Luke 9:16 ἄρτους (artous) AMP ‘and the five loaves and the two’ SR GNT Luke 9:16 word 5
OET-LV: 16 And having_taken the five loaves and the two fishes, having_looked_up to the sky, he_blessed them and broke_up them, and was_giving them to_the apprentices/followers to_set_before before_the crowd. (LUK_9:16)
OET-RV: 16 Then Yeshua took the five breadrolls and the two fish and looking up to the sky, he blessed them and broke them into pieces to give to the apprentices to distribute to the crowd. (LUK 9:16)
Luke 11:3 ἄρτον (arton) AMS ‘the bread of us daily_needed be giving’ SR GNT Luke 11:3 word 2
OET-LV: 3 Be_giving the the to_us daily_needed bread of_us, which in_every day. (LUK_11:3)
OET-RV: 3 Every day give us the food that we need. (LUK 11:3)
Luke 11:5 ἄρτους (artous) AMP ‘lend to me three loaves’ SR GNT Luke 11:5 word 25
OET-LV: 5 And he_said to them: Who of you_all will_be_having a_friend, and will_be_going to him at_midnight, and may_say to_him: Friend, lend three loaves to_me, (LUK_11:5)
OET-RV: 5 Then he told them, “Imagine you had a friend and went to them at midnight and asked, ‘Friend, lend me some bread (LUK 11:5)
Luke 14:1 ἄρτον (arton) AMS ‘Farisaios_party on a day_of_rest to eat bread and they were’ SR GNT Luke 14:1 word 19
OET-LV: 14 And it_became at the time him to_come into a_house of_one of_the rulers Farisaios_party, on_a_day_of_rest to_eat bread, and they were watching_ him _closely. (LUK_14:1)
OET-RV: 14 One day, Yeshua went to the house of one of the Pharisee party leaders for a meal on a Rest Day, and they were watching him closely. (LUK 14:1)
Luke 14:15 ἄρτον (arton) AMS ‘blessed is_he who will_be eating bread in the kingdom’ SR GNT Luke 14:15 word 15
OET-LV: 15 And one of_the ones reclining having_heard these things, said to_him: Blessed is_he who will_be_eating bread in the kingdom of_ the _god. (LUK_14:15)
OET-RV: 15 Now one of the people at the meal heard all this and commented, “Blessed is anyone who gets to have a meal in God’s kingdom.” (LUK 14:15)
Luke 15:17 ἄρτων (artōn) GMP ‘father of me are being_plentiful of bread I but with famine’ SR GNT Luke 15:17 word 15
OET-LV: 17 To but himself having_come he_was_saying: How_many hired ones of_the father of_me are_being_plentiful of_bread, but I am_perishing with_famine here? (LUK_15:17)
OET-RV: 17 But he eventually came to his senses and said to himself, ‘Even my father’s workers have plenty of food, but here I am in this place dying of starvation. (LUK 15:17)
Luke 22:19 ἄρτον (arton) AMS ‘and having taken the bread having given_thanks he broke and’ SR GNT Luke 22:19 word 3
OET-LV: 19 And having_taken the_bread, having_given_thanks, he_broke and gave it to_them saying: This is the body of_me, which being_given for you_all, be_doing this in the my remembrance. (LUK_22:19)
OET-RV: 19 Then picking up some bread and giving thanks, he broke the bread apart and gave it to them saying, “This is my body which is being given for you all. Do this when you remember me.” (LUK 22:19)
Luke 24:30 ἄρτον (arton) AMS ‘them having taken the bread he blessed it and having broke it’ SR GNT Luke 24:30 word 14
OET-LV: 30 And it_became at the time him to_be_reclining with them, having_taken the bread, he_blessed it and having_broke it, was_handing_out it to_them. (LUK_24:30)
OET-RV: 30 Then when they were ready to eat, he picked up the bread and blessed it, and then he broke it and handed it out to them, (LUK 24:30)
Luke 24:35 ἄρτου (artou) GMS ‘the breaking of the bread’ SR GNT Luke 24:35 word 18
OET-LV: 35 And they were_explaining the things on the road, and how he_was_known to_them in the breaking of_the bread. (LUK_24:35)
OET-RV: 35 Then the two explained what had happened on the road and how they’d recognised them when he broke the bread. (LUK 24:35)
Acts 2:42 ἄρτου (artou) GMS ‘the breaking of the bread and in prayers’ SR GNT Acts 2:42 word 19
OET-LV: 42 And they_were persevering in_the teaching of_the ambassadors, and the in_fellowship, the breaking of_the bread, and the in_prayers. (ACT_2:42)
OET-RV: 42 They continued listening to the teaching of the missionaries, and building their relationships with each other, and breaking bread and praying together. (ACT 2:42)
Acts 2:46 ἄρτον (arton) AMS ‘and in_every house bread they were partaking of food with’ SR GNT Acts 2:46 word 21
OET-LV: 46 And in_every day persevering with_one_accord in the temple, and breaking bread in_every house, they_were_partaking of_food with exultation and simplicity of_heart, (ACT_2:46)
OET-RV: 46 Each day they worshipped together at the temple and also went to various homes to break bread together. They talked about Yeshua at their mealtimes without sophistication, (ACT 2:46)
Acts 20:7 ἄρτον (arton) AMS ‘having_been gathered_together us to break bread Paulos was discussing with them’ SR GNT Acts 20:7 word 15
OET-LV: 7 And on the first day of_the week, us having_been_gathered_together to_break bread, the Paulos was_discussing with_them, going to_be_departing on_the day of_next, and was_prolonging the speech until midnight. (ACT_20:7)
OET-RV: 7 On the Sunday we had gathered together to break bread together and Paul was discussing many things with them. As he was scheduled to leave the next day, the meeting went on towards midnight (ACT 20:7)
Acts 20:11 ἄρτον (arton) AMS ‘and having broke the bread and having tasted it for’ SR GNT Acts 20:11 word 6
OET-LV: 11 And having_gone_up, and having_broke the bread and having_tasted it, and for having_ much _conversed until daybreak, thus he_came_out. (ACT_20:11)
OET-RV: 11 Then Paul went back up and broke the bread with the others, eating a little and continuing to talk with them until leaving at daybreak. (ACT 20:11)
Acts 27:35 ἄρτον (arton) AMS ‘these things and having taken bread he gave_thanks to god before’ SR GNT Acts 27:35 word 6
OET-LV: 35 And having_said these things, and having_taken bread, he_gave_thanks to_ the _god before all, and having_broke it, he_began to_be_eating. (ACT_27:35)
OET-RV: 35 Having said that, he gave thanks to God in front of everyone, and breaking some bread, started eating it. (ACT 27:35)
1 Cor 10:16 ἄρτον (arton) AMS ‘of the chosen_one/messiah the bread that we are breaking not’ SR GNT 1 Cor 10:16 word 17
OET-LV: 16 The cup of_ the _blessing, that we_are_blessing, not a_fellowship is it of_the blood of_the chosen_one/messiah? The bread that we_are_breaking, not a_fellowship in_the body of_the chosen_one/messiah is it? (CO1_10:16)
OET-RV: 16 When we bless the ‘cup of blessing’, aren’t we sharing the messiah’s blood? When we break the bread, aren’t we sharing the messiah’s body? (CO1 10:16)
1 Cor 10:17 ἄρτος (artos) NMS ‘because one loaf one body the’ SR GNT 1 Cor 10:17 word 3
OET-LV: 17 Because one one, loaf body the many we_are, because/for the all of the one loaf are_partaking. (CO1_10:17)
OET-RV: 17 Because there’s just one loaf that we all eat pieces of, thus we who are many, are one body together. (CO1 10:17)
1 Cor 10:17 ἄρτου (artou) GMS ‘of the one loaf are partaking’ SR GNT 1 Cor 10:17 word 15
OET-LV: 17 Because one one, loaf body the many we_are, because/for the all of the one loaf are_partaking. (CO1_10:17)
OET-RV: 17 Because there’s just one loaf that we all eat pieces of, thus we who are many, are one body together. (CO1 10:17)
1 Cor 11:23 ἄρτον (arton) AMS ‘which he was_being giving_over took bread’ SR GNT 1 Cor 11:23 word 21
OET-LV: 23 For/Because I received from the master, what also I_gave_over to_you_all, that the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) in the night which he_was_being_giving_over, took bread (CO1_11:23)
OET-RV: 23 I’ve already passed on to all of you everything that I received from the master: that on the night when he was betrayed, he took some bread (CO1 11:23)
1 Cor 11:26 ἄρτον (arton) AMS ‘as_often_as for you_all may_be eating bread this and the’ SR GNT 1 Cor 11:26 word 7
OET-LV: 26 For/Because as_often_as if you_all_may_be_eating the bread this, and the cup you_all_may_be_drinking, the death of_the master you_all_are_proclaiming, until of_which he_may_come. (CO1_11:26)
OET-RV: 26 Because as often as you all celebrate by eating bread and drinking from the cup, you’ll continue to announce the master’s death until he returns. (CO1 11:26)
1 Cor 11:27 ἄρτον (arton) AMS ‘whoever may_be eating the bread or may_be drinking the’ SR GNT 1 Cor 11:27 word 6
OET-LV: 27 So_then whoever wishfully may_be_eating the bread or may_be_drinking the cup of_the master unworthily, liable will_be of_the body and of_the blood of_the master. (CO1_11:27)
OET-RV: 27 Therefore, anyone who eats that bread or drinks from the master’s cup in an unworthy manner will be guilty of sinning against the body and blood of the master. (CO1 11:27)
1 Cor 11:28 ἄρτου (artou) GMS ‘thus of the bread him let_be eating and of’ SR GNT 1 Cor 11:28 word 10
OET-LV: 28 But let_be_approving a_person himself, and thus of the bread him _let_be_eating, and of the cup him _let_be_drinking. (CO1_11:28)
OET-RV: 28 So everyone must first examine themself as part of eating that bread and drinking from that cup, (CO1 11:28)
2 Cor 9:10 ἄρτον (arton) AMS ‘to the one sowing and bread for food will_be supplying’ SR GNT 2 Cor 9:10 word 9
OET-LV: 10 And the one supplying seed to_the one sowing, and bread for food, will_be_supplying and will_be_multiplying the seed of_you_all, and will_be_growing the fruits of_the righteousness of_you_all, (CO2_9:10)
OET-RV: 10 Thus God who supplies the seed to the person sowing and supplies our food, will be supplying and multiplying your seeds as you sow in others and will increase the harvest resulting from your righteousness. (CO2 9:10)
2 Th 3:8 ἄρτον (arton) AMS ‘nor undeservedly bread we ate from anyone’ SR GNT 2 Th 3:8 word 3
OET-LV: 8 nor undeservedly bread we_ate from anyone, but in labour and hardship, night and day working, in_order that not to_burden anyone of_you_all. (TH2_3:8)
OET-RV: 8 nor did we eat food from anyone that we didn’t deserve, but we worked even when it was hard—day and night, so that we wouldn’t be a burden on anybody, (TH2 3:8)
2 Th 3:12 ἄρτον (arton) AMS ‘quietness working of themselves bread they may_be eating’ SR GNT 2 Th 3:12 word 23
OET-LV: 12 And the to_such we_are_commanding and are_exhorting by the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, that with quietness working the of_themselves bread they_may_be_eating. (TH2_3:12)
OET-RV: 12 so we’re instructing those people, and urging them by the authority of the master Yeshua Messiah, to just quietly get down to work, and then they’ll have food to eat. (TH2 3:12)
Heb 9:2 ἄρτων (artōn) GMP ‘the presence of the bread which is_being called the holy place’ SR GNT Heb 9:2 word 18
OET-LV: 2 For/Because a_tent was_prepared the first room, in which were the both lampstand and the table, and the presence of_the bread, which is_being_called the_holy place. (HEB_9:2)
OET-RV: 2 because the tent of worship was set up with a outer room called ‘the holy place’ where both the lampstand and the table were placed and the ‘bread of the presence’. (HEB 9:2)
Key: N=noun AMP=accusative,masculine,plural AMS=accusative,masculine,singular DMP=dative,masculine,plural DMS=dative,masculine,singular GMP=genitive,masculine,plural GMS=genitive,masculine,singular NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular