Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘Δαυίδ’ is used in 4 different forms in the Greek originals: Δαυίδ (N-····AMS), Δαυίδ (N-····DMS), Δαυίδ (N-····GMS), Δαυίδ (N-····NMS).
It is glossed in 3 different ways: ‘of Dawid/(Dāvid)’, ‘Dawid/(Dāvid)’, ‘Dawid/(Dāvid) were’.
(In the VLT, it was glossed in 3 different ways: ‘of David’, ‘David’, ‘David were’.)
Yhn (Jhn) 7:42 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘out_of the seed of Dawid/(Dāvid) and from Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem)’ SR GNT Yhn 7:42 word 11
OET-LV: 42 Not the scripture said that the chosen_one/messiah is_coming out_of the seed of_Dawid/(Dāvid), and from Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), the village where Dawid was? (JHN_7:42)
OET-RV: 42 Don’t the scriptures say that he’ll be a descendant of King David and that he’ll come from David’s town of Bethlehem?” (JHN 7:42)
Yhn (Jhn) 7:42 Δαυίδ (Dawid) NMS ‘village where was Dawid/(Dāvid) is coming the chosen_one/messiah’ SR GNT Yhn 7:42 word 20
OET-LV: 42 Not the scripture said that the chosen_one/messiah is_coming out_of the seed of_Dawid/(Dāvid), and from Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), the village where Dawid was? (JHN_7:42)
OET-RV: 42 Don’t the scriptures say that he’ll be a descendant of King David and that he’ll come from David’s town of Bethlehem?” (JHN 7:42)
Mark 2:25 Δαυίδ (Dawid) NMS ‘you_all read what did Dawid/(Dāvid) when need he had’ SR GNT Mark 2:25 word 15
OET-LV: 25 And he_is_saying to_them: You_all_ never _read what Dawid/(Dāvid) did, when he_had need and he and the ones with him hungered? (MRK_2:25)
OET-RV: 25 And Yeshua replied, “You’ve read yourselves what David did when him and his men were hungry. (MRK 2:25)
Mark 10:47 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘and to_be saying son of Dawid/(Dāvid) Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) show_mercy to me’ SR GNT Mark 10:47 word 16
OET-LV: 47 And having_heard that it_is Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the from_Nazaret, he_began to_be_crying_out and to_be_saying, son of_Dawid/(Dāvid), Yaʸsous, show_mercy to_me. (MRK_10:47)
OET-RV: 47 When he heard that it was Yeshua from Nazareth going past, he yelled out, “Yeshua, promised descendant of David, help me please.” (MRK 10:47)
Mark 10:48 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘more was crying_out son of Dawid/(Dāvid) show_mercy to me’ SR GNT Mark 10:48 word 18
OET-LV: 48 And many were_warning to_him that he_may_keep_silent, but he was_crying_out by_much more: son of_Dawid, show_mercy to_me. (MRK_10:48)
OET-RV: 48 When several people told him to stop, he just yelled out even louder, “Yeshua, promised descendant of David, please help me.” (MRK 10:48)
Mark 11:10 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘of the father of us Dawid/(Dāvid) Honoured_saviour in the’ SR GNT Mark 11:10 word 12
OET-LV: 10 Having_been_blessed is the coming kingdom of_the father of_us, Dawid/(Dāvid). Honoured_saviour in the highest. (MRK_11:10)
OET-RV: 10 the promised ancestor of King David who is blessed as he ushers in his kingdom—the blessed saviour from heaven.” (MRK 11:10)
Mark 12:35 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘the chosen_one/messiah the son of Dawid/(Dāvid) is’ SR GNT Mark 12:35 word 21
OET-LV: 35 And the Yaʸsous answering, teaching in the temple was_saying: How are_ the scribes _saying that the chosen_one/messiah is the_son of_Dawid/(Dāvid)? (MRK_12:35)
OET-RV: 35 Later when Yeshua was teaching in the temple, he asked the people, “How is it that the teachers here say that the messiah is a descendant of King David? (MRK 12:35)
Mark 12:36 Δαυίδ (Dawid) NMS ‘himself Dawid/(Dāvid) said by the’ SR GNT Mark 12:36 word 5
OET-LV: 36 Dawid himself said by the the holy spirit: The master said to_the master of_me: Be_sitting on the_right of_me, until wishfully I_may_put the enemies of_you beneath of_the feet of_you. (MRK_12:36)
OET-RV: 36 Because David himself said under the inspiration of the holy spirit,
⇔ ‘The master told my master,
⇔ “Sit there in the position of honour
⇔ until I can conquer your enemies.” ’ (MRK 12:36)
Mark 12:37 Δαυίδ (Dawid) NMS ‘himself Dawid/(Dāvid) is calling him master’ SR GNT Mark 12:37 word 3
OET-LV: 37 Dawid himself is_calling him: master, and from_where is_he son of_him? And the great crowd was_ gladly _hearing from_him. (MRK_12:37)
OET-RV: 37 If David calls the messiah his master, how can the messiah possibly be David’s descendant?”
¶ The large crowd was very interested to hear everything that Yeshua had to say. (MRK 12:37)
Mat 1:1 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah son of Dawid/(Dāvid) son of Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)’ SR GNT Mat 1:1 word 6
OET-LV: 1 The_scroll of_the_birth of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, son of_Dawid/(Dāvid), son of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām): (MAT_1:1)
OET-RV: 1 This is a genealogy of Yeshua (Grk: Yaysous) the messiah (Grk: Christ) the descendant of King David the descendant of Abraham (Grk: Abraam). (MAT 1:1)
Mat 1:6 Δαυίδ (Dawid) AMS ‘Yessai/(Yishay) and bore Dawid/(Dāvid) the king Dawid/(Dāvid)’ SR GNT Mat 1:6 word 5
OET-LV: 6 and Yessai bore the Dawid the king. And Dawid bore the Solomōn/(Shəlmoh) of the wife of_ the _Ourias/(ʼŪriyyāh), (MAT_1:6)
OET-RV: 6 and Yishay the father of David the king.
¶ David was the father of Solomon (Grk: Solomona) through Uriah’s (Grk: Ourias) wife, (MAT 1:6)
Mat 1:6 Δαυίδ (Dawid) NMS ‘Dawid/(Dāvid) the king Dawid/(Dāvid) and bore Solomōn/(Shəlmoh)’ SR GNT Mat 1:6 word 8
OET-LV: 6 and Yessai bore the Dawid the king. And Dawid bore the Solomōn/(Shəlmoh) of the wife of_ the _Ourias/(ʼŪriyyāh), (MAT_1:6)
OET-RV: 6 and Yishay the father of David the king.
¶ David was the father of Solomon (Grk: Solomona) through Uriah’s (Grk: Ourias) wife, (MAT 1:6)
Mat 1:17 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘from Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) to Dawid/(Dāvid) were generations fourteen and’ SR GNT Mat 1:17 word 8
OET-LV: 17 Therefore all the generations from Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) to Dawid/(Dāvid) were fourteen generations, and from Dawid until the deportation to_Babulōn fourteen generations, and from the deportation to_Babulōn to the chosen_one/messiah fourteen generations. (MAT_1:17)
OET-RV: 17 So the generations from Abraham to David numbered fourteen, from David to the deportation to Babylon there were fourteen generations, and from the deportation to Babylon to the messiah there were fourteen generations. (MAT 1:17)
Mat 1:17 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘fourteen and from Dawid/(Dāvid) until the deportation’ SR GNT Mat 1:17 word 13
OET-LV: 17 Therefore all the generations from Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) to Dawid/(Dāvid) were fourteen generations, and from Dawid until the deportation to_Babulōn fourteen generations, and from the deportation to_Babulōn to the chosen_one/messiah fourteen generations. (MAT_1:17)
OET-RV: 17 So the generations from Abraham to David numbered fourteen, from David to the deportation to Babylon there were fourteen generations, and from the deportation to Babylon to the messiah there were fourteen generations. (MAT 1:17)
Mat 1:20 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘saying Yōsaʸf/(Yōşēf) son of Dawid/(Dāvid) not may_be afraid to receive’ SR GNT Mat 1:20 word 16
OET-LV: 20 But these things having_been_considered of_him, see, an_messenger of_the_master was_seen to_him in a_dream saying: Yōsaʸf, son of_Dawid, may_ not _be_afraid to_receive Maria the wife of_you, because/for the one in her having_been_born is from the_ holy _spirit. (MAT_1:20)
OET-RV: 20 But as he was pondering this, one of Yahweh’s messengers appeared to him in a dream and told him, “Yosef, descendant of King David, don’t be afraid to marry Maria, because the baby in her has been conceived by the holy spirit. (MAT 1:20)
Mat 9:27 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘show_mercy to us son of Dawid/(Dāvid)’ SR GNT Mat 9:27 word 19
OET-LV: 27 And passing_by from_there the with_Yaʸsous, two blind men followed after_him crying_out and saying: Show_mercy to_us, son of_Dawid/(Dāvid). (MAT_9:27)
OET-RV: 27 As Yeshua left the ruler’s home, two blind men followed him and called out, “Have mercy on us, son of David.” (MAT 9:27)
Mat 12:3 Δαυίδ (Dawid) NMS ‘you_all read what did Dawid/(Dāvid) when he hungered and’ SR GNT Mat 12:3 word 9
OET-LV: 3 But he said to_them: Not you_all_read what Dawid/(Dāvid) did, when he_hungered and the ones with him? (MAT_12:3)
OET-RV: 3 “Haven’t you read about what David did when he and his fighters were hungry?” Yeshua responded. (MAT 12:3)
Mat 12:23 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘is the son of Dawid/(Dāvid)’ SR GNT Mat 12:23 word 14
OET-LV: 23 And all the crowds were_marvelling and were_saying: Surely_not this one is the son of_Dawid/(Dāvid)? (MAT_12:23)
OET-RV: 23 All the people were amazed and were saying, “Surely this must be the promised descendant of David?” (MAT 12:23)
Mat 15:22 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘to me master son of Dawid/(Dāvid) the daughter of me’ SR GNT Mat 15:22 word 22
OET-LV: 22 And see, a_ member_of_Kananitaʸs _woman having_come_out from the those regions, was_crying_out saying: Show_mercy to_me, master, son of_Dawid/(Dāvid), the daughter of_me is_being_ sickly _demon_possessed. (MAT_15:22)
OET-RV: 22 Then, look, a woman from that area and of Caananite ancestry came to hum and called out, “Master, David’s descendant, my daughter is suffering from demon possession.” (MAT 15:22)
Mat 20:30 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘to us master son of Dawid/(Dāvid)’ SR GNT Mat 20:30 word 25
OET-LV: 30 And see, two blind men sitting beside the road, having_heard that Yaʸsous is_passing_by, they_cried_out saying, show_mercy to_us, master, son of_Dawid/(Dāvid). (MAT_20:30)
OET-RV: 30 Then, look, two blind men heard that Yeshua was passing by, so they yelled out, “Show mercy to us, master, David’s descendant!” (MAT 20:30)
Mat 20:31 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘show_mercy to us son of Dawid/(Dāvid)’ SR GNT Mat 20:31 word 24
OET-LV: 31 And the crowd warned to_them that they_may_keep_silent. But they cried_out greater saying: master, son of_Dawid, show_mercy to_us. (MAT_20:31)
OET-RV: 31 The crowd warned them to be quiet, but they just yelled out even louder, “Master, David’s descendant, show mercy to us!” (MAT 20:31)
Mat 21:9 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘Honoured_saviour to the son of Dawid/(Dāvid) having_been blessed the one coming’ SR GNT Mat 21:9 word 16
OET-LV: 9 And the crowds which going_before him and the ones following were_crying_out saying: Honoured_saviour to_the son of_Dawid/(Dāvid). The one coming in the_name of_the_master having_been_blessed. Honoured_saviour in the highest. (MAT_21:9)
OET-RV: 9 The crowd that walked ahead of him and the crowd that followed along behind all yelled out, “David’s descendant, honoured saviour! Blessed one who comes in Yahweh’s name! Honoured saviour in the highest!” (MAT 21:9)
Mat 21:15 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘Honoured_saviour to the son of Dawid/(Dāvid) they resented’ SR GNT Mat 21:15 word 25
OET-LV: 15 But the chief_priests and the scribes having_seen the wonders that he_did, and the children which crying_out in the temple and saying: Honoured_saviour to_the son of_Dawid, they_resented (MAT_21:15)
OET-RV: 15 But the chief priests and religious teachers, having seen him do miracles and having heard the children in the temple yelling out ‘David’s descendant, honoured saviour!’ became angry (MAT 21:15)
Mat 22:42 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘they are saying to him of the son of Dawid/(Dāvid)’ SR GNT Mat 22:42 word 14
OET-LV: 42 saying: What is_supposing to_you_all concerning the chosen_one/messiah? Of_whom son is_he? They_are_saying to_him: Of_the son of_Dawid/(Dāvid). (MAT_22:42)
OET-RV: 42 “How do you interpret the scriptures about the messiah? Who will he be a descendant of?”
¶ “A descendant of King David,” they answered. (MAT 22:42)
Mat 22:43 Δαυίδ (Dawid) NMS ‘to them how therefore Dawid/(Dāvid) in spirit is calling’ SR GNT Mat 22:43 word 5
OET-LV: 43 He_is_saying to_them: Therefore how is_ Dawid in spirit _calling him master saying, (MAT_22:43)
OET-RV: 43 “Then how could David,” he continued, “under the inspiration of God’s spirit, call him ‘master’ when he said, (MAT 22:43)
Mat 22:45 Δαυίδ (Dawid) NMS ‘if therefore Dawid/(Dāvid) is calling him master’ SR GNT Mat 22:45 word 3
OET-LV: 45 Therefore if Dawid is_calling him: master, how is_he the_son of_him? (MAT_22:45)
OET-RV: 45 So if David is calling him ‘master’, how could he be his descendant?” (MAT 22:45)
Luke 1:27 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘Yōsaʸf/(Yōşēf) of the house of Dawid/(Dāvid) and the name’ SR GNT Luke 1:27 word 13
OET-LV: 27 to a_virgin having_been_betrothed to_a_man, whose name was Yōsaʸf/(Yōşēf), of the_house of_Dawid/(Dāvid), and the name of_the virgin was Maria/(Miryām). (LUK_1:27)
OET-RV: 27 Gabriel went to a young woman named Maria who was engaged to be married to Yosef, a descendant of King David, (LUK 1:27)
Luke 1:32 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘god the throne of Dawid/(Dāvid) the father of him’ SR GNT Luke 1:32 word 18
OET-LV: 32 This one will_be great, and will_be_being_called the_son of_the_highest, and the_master the god will_be_giving to_him the throne of_Dawid, the father of_him, (LUK_1:32)
OET-RV: 32 He’ll be very special and will be called ‘the son of the highest one’, and Yahweh God will give him the throne of David, his ancestor. (LUK 1:32)
Luke 1:69 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘for us in the house of Dawid/(Dāvid) the servant of him’ SR GNT Luke 1:69 word 9
OET-LV: 69 and raised a_horn of_salvation for_us, in the_house of_Dawid/(Dāvid), the_servant of_him, (LUK_1:69)
OET-RV: 69 He brought us a voice that would lead to our salvation,
⇔ us citizens of the nation of King David, his servant (LUK 1:69)
Luke 2:4 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘Youdaia to the city of Dawid/(Dāvid) which is_being called Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem)’ SR GNT Luke 2:4 word 19
OET-LV: 4 And Yōsaʸf/(Yōşēf) went_up also, from the Galilaia/(Gālīl) out_of the_city of_Nazaret, to the Youdaia to the_city of_Dawid/(Dāvid), which is_being_called Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), because_of that him to_be from the_household and family of_Dawid, (LUK_2:4)
OET-RV: 4 Because Yosef was a descendant of King David, he left the town of Nazareth in the Galilee region and went down to David’s town of Bethlehem in Yudea (LUK 2:4)
Luke 2:4 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘the household and family of Dawid/(Dāvid)’ SR GNT Luke 2:4 word 31
OET-LV: 4 And Yōsaʸf/(Yōşēf) went_up also, from the Galilaia/(Gālīl) out_of the_city of_Nazaret, to the Youdaia to the_city of_Dawid/(Dāvid), which is_being_called Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), because_of that him to_be from the_household and family of_Dawid, (LUK_2:4)
OET-RV: 4 Because Yosef was a descendant of King David, he left the town of Nazareth in the Galilee region and went down to David’s town of Bethlehem in Yudea (LUK 2:4)
Luke 2:11 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘the master in the city of Dawid/(Dāvid)’ SR GNT Luke 2:11 word 13
OET-LV: 11 because today a_saviour was_born to_you_all, who is the_chosen_one/messiah, the_master, in the_city of_Dawid. (LUK_2:11)
OET-RV: 11 because a saviour for all people was born today in David’s town. He’s the messiah, Yahweh, (LUK 2:11)
Luke 3:31 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘the son of Nathan/(Nātān)/(Nātān) the son of Dawid/(Dāvid)’ SR GNT Luke 3:31 word 10
OET-LV: 31 the son of_Meleas/(Məlēʼāh? ), the son of_Mainan/(? ), the son of_Maththatha/(Maththattāh), the son of_Nathan/(Nātān)/(Nātān), the son of_Dawid/(Dāvid), (LUK_3:31)
OET-RV: 31 the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David, (LUK 3:31)
Luke 6:3 Δαυίδ (Dawid) NMS ‘you_all read what did Dawid/(Dāvid) when hungered he’ SR GNT Luke 6:3 word 19
OET-LV: 3 And answering to them the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said: You_all_ not_even _read this, what Dawid/(Dāvid) did when he and the ones with him hungered? (LUK_6:3)
OET-RV: 3 “Haven’t you read about David,” Yeshua answered, “when him and his men were hungry and what they did? (LUK 6:3)
Luke 18:38 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘saying Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) son of Dawid/(Dāvid) show_mercy to me’ SR GNT Luke 18:38 word 8
OET-LV: 38 And he_shouted saying: Yaʸsous, son of_Dawid/(Dāvid), show_mercy to_me. (LUK_18:38)
OET-RV: 38 so he started shouting, “Yeshua, David’s descendant, be merciful to me!” (LUK 18:38)
Luke 18:39 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘more was crying_out son of Dawid/(Dāvid) show_mercy to me’ SR GNT Luke 18:39 word 20
OET-LV: 39 And the ones going_before were_warning to_him that he_may_keep_silent. But he was_crying_out by_much more: son of_Dawid, show_mercy to_me. (LUK_18:39)
OET-RV: 39 Some of the people walking past him told him to be quiet, but he just shouted louder, “David’s descendant, be merciful to me!” (LUK 18:39)
Luke 20:41 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘the chosen_one/messiah to_be of Dawid/(Dāvid) son’ SR GNT Luke 20:41 word 12
OET-LV: 41 And he_said to them: How are_they_saying the chosen_one/messiah to_be son of_Dawid/(Dāvid)? (LUK_20:41)
OET-RV: 41 Then Yeshua asked them, “How can the experts say that the messiah is a descendant of King David? (LUK 20:41)
Luke 20:42 Δαυίδ (Dawid) NMS ‘himself for Dawid/(Dāvid) is saying in the scroll’ SR GNT Luke 20:42 word 4
OET-LV: 42 For/Because Dawid himself is_saying in the_scroll of_psalms: the master Said to_the master of_me: Be_sitting on the_right of_me, (LUK_20:42)
OET-RV: 42 Because David said in his songs:
⇔ ‘Yahweh said to my master,
⇔ Sit here on my right (LUK 20:42)
Luke 20:44 Δαυίδ (Dawid) NMS ‘Dawid/(Dāvid) therefore him master’ SR GNT Luke 20:44 word 1
OET-LV: 44 Therefore Dawid, is_calling him master, and how is_he son of_him? (LUK_20:44)
OET-RV: 44 So if David calls the messiah his master, how can he also be his descendant?” (LUK 20:44)
Acts 1:16 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘holy by the mouth of Dawid/(Dāvid) concerning Youdas/(Yəhūdāh) the one’ SR GNT Acts 1:16 word 17
OET-LV: 16 Men, brothers, it_was_fitting the scripture to_be_fulfilled, which the the holy spirit previously_said by the_mouth of_Dawid/(Dāvid) concerning Youdas, the one having_become guide to_the ones having_captured Yaʸsous. (ACT_1:16)
OET-RV: 16 “Brothers, it was necessary for the scripture to be fulfilled, where the holy spirit had spoken previously through David about Yudas, the one who guided those that arrested Yeshua (ACT 1:16)
Acts 2:25 Δαυίδ (Dawid) NMS ‘Dawid/(Dāvid) for is saying to’ SR GNT Acts 2:25 word 1
OET-LV: 25 For/Because Dawid/(Dāvid) is_saying to him: I_was_foreseeing the master before me through all time, because he_is on the_right of_me, in_order_that I_may_ not _be_shaken. (ACT_2:25)
OET-RV: 25 As David wrote,
⇔ ‘I foresaw Yahweh always being in front of me. I refuse to be afraid because he’s there on my right. (ACT 2:25)
Acts 2:29 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘concerning the patriarch Dawid/(Dāvid) that both he died’ SR GNT Acts 2:29 word 12
OET-LV: 29 Men, brothers, it_is_permitting to_speak with confidence to you_all concerning the patriarch Dawid that he_ both _died and was_buried, and the tomb of_him is among us until the this day. (ACT_2:29)
OET-RV: 29 “Fellow Israelis, we can tell you all with confidence that our patriarch David both died and was buried, and his tomb is still here with us today. (ACT 2:29)
Acts 2:34 Δαυίδ (Dawid) NMS ‘not for Dawid/(Dāvid) went_up into the’ SR GNT Acts 2:34 word 3
OET-LV: 34 For/Because Dawid/(Dāvid) not went_up into the heavens, but himself is_saying, the_master Said to_the master of_me: Be_sitting on the_right of_me, (ACT_2:34)
OET-RV: 34 You see, David never went up to the heavens, but he himself said,
⇔ ‘Yahweh said to my master: Sit down on my right (ACT 2:34)
Acts 4:25 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘the spirit holy of the mouth Dawid/(Dāvid) servant of you having said’ SR GNT Acts 4:25 word 13
OET-LV: 25 the one of_the father of_us, by the_ holy _spirit of_the_mouth Dawid/(Dāvid) servant of_you having_said: For/Because_ why _reason the_pagans raged, and peoples pondered vain things? (ACT_4:25)
OET-RV: 25 You spoke long ago by the holy spirit through our ancestor who was your servant, David, when you said,
⇔ ‘Why are the other nations angry and why have their peoples tried new ideas?” (ACT 4:25)
Acts 7:45 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘until the days of Dawid/(Dāvid)’ SR GNT Acts 7:45 word 29
OET-LV: 45 which also the fathers of_us they_brought_in, having_inherited with Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) in the possession of_the nations, whom the god drove_out from the_face of_the fathers of_us, until the days of_Dawid/(Dāvid), (ACT_7:45)
OET-RV: 45 Our ancestors then carried that tent into the land, having inherited it along with Joshua from the possession of the pagans which God drove out ahead of them. The tent remained there until the time of David (ACT 7:45)
Acts 13:22 Δαυίδ (Dawid) AMS ‘having removed him he raised Dawid/(Dāvid) to them for a king’ SR GNT Acts 13:22 word 7
OET-LV: 22 And having_removed him, he_raised the Dawid/(Dāvid) to_them for a_king, to_whom also he_spoke having_testified: I_found Dawid the son of_ the _Yessai/(Yishay): a_man according_to the heart of_me, who will_be_doing all the wills of_me. (ACT_13:22)
OET-RV: 22 After Saul was removed, God chose David to be their king—the man of whom he said, ‘I found David the son of Yishay (Jesse), a man who wants to obey me and do everything I ask.’ (ACT 13:22)
Acts 13:22 Δαυίδ (Dawid) AMS ‘he spoke having testified I found Dawid/(Dāvid) the son of Yessai/(Yishay) a man’ SR GNT Acts 13:22 word 16
OET-LV: 22 And having_removed him, he_raised the Dawid/(Dāvid) to_them for a_king, to_whom also he_spoke having_testified: I_found Dawid the son of_ the _Yessai/(Yishay): a_man according_to the heart of_me, who will_be_doing all the wills of_me. (ACT_13:22)
OET-RV: 22 After Saul was removed, God chose David to be their king—the man of whom he said, ‘I found David the son of Yishay (Jesse), a man who wants to obey me and do everything I ask.’ (ACT 13:22)
Acts 13:34 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘to you_all the devout of Dawid/(Dāvid) faithful’ SR GNT Acts 13:34 word 20
OET-LV: 34 And that raised_ him _up from the_dead, no_longer going to_be_returning to decay, thus he_has_said, that I_will_be_giving to_you_all the devout the faithful of_Dawid/(Dāvid). (ACT_13:34)
OET-RV: 34 God brought him back to life, and he’s never going to return to the grave to decay. As God said,
⇔ ‘I will give David’s faithful devout things??? to you all.’ (ACT 13:34)
Acts 13:36 Δαυίδ (Dawid) NMS ‘Dawid/(Dāvid) on_one_hand for to his own’ SR GNT Acts 13:36 word 1
OET-LV: 36 For/Because on_one_hand Dawid having_attended to_the the counsel of_god to_^his_own generation, was_fallen_asleep and was_added to the fathers of_him, and saw decay. (ACT_13:36)
OET-RV: 36 This can’t be David, because after he’d served his own generation as God led him, he indeed died and was buried with his ancestors and his body decayed. (ACT 13:36)
Acts 15:16 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘I will_be rebuilding_up the tent of Dawid/(Dāvid) which having fallen and’ SR GNT Acts 15:16 word 11
OET-LV: 16 After these things I_will_be_returning and I_will_be_rebuilding_up the tent of_Dawid/(Dāvid) which having_fallen, and of_it which having_been_overturned, I_will_be_rebuilding_up and I_will_be_restoring it, (ACT_15:16)
OET-RV: 16 ‘After these things have happened I will return,
⇔ and I will rebuild the worship tent from David’s time that has collapsed,
⇔ Although it was overturned, I will rebuild and restore it, (ACT 15:16)
Rom 1:3 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘having become of seed of Dawid/(Dāvid) according_to the flesh’ SR GNT Rom 1:3 word 9
OET-LV: 3 concerning the son of_him, which having_become of seed of_Dawid/(Dāvid) according_to the_flesh, (ROM_1:3)
OET-RV: 3 This good message is about his son who was conceived as a descendant of David (ROM 1:3)
Rom 4:6 Δαυίδ (Dawid) NMS ‘just_as also Dawid/(Dāvid) is saying the blessing’ SR GNT Rom 4:6 word 3
OET-LV: 6 just_as also Dawid/(Dāvid) is_saying the blessing of_the person to_whom the god is_counting righteousness apart_from works: (ROM_4:6)
OET-RV: 6 It’s just like what David said about blessing a person who God declares as guiltless despite their actions: (ROM 4:6)
Rom 11:9 Δαυίδ (Dawid) NMS ‘and Dawid/(Dāvid) is saying let_be become the’ SR GNT Rom 11:9 word 2
OET-LV: 9 And Dawid/(Dāvid) is_saying: Let_be_become the table of_them for a_snare, and for a_trap, and for an_offense, and for a_repayment to_them. (ROM_11:9)
OET-RV: 9 And as David wrote:
⇔ ‘Let their table become a trap for them—
⇔ a temptation that will pay them back. (ROM 11:9)
2 Tim 2:8 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘the dead of the seed of Dawid/(Dāvid) according_to the good_message’ SR GNT 2 Tim 2:8 word 9
OET-LV: 8 Be_remembering Yaʸsous chosen_one/messiah, having_been_raised from the_dead, of the_seed of_Dawid/(Dāvid), according_to the good_message of_me, (TI2_2:8)
OET-RV: 8 Always remember the promised descendant of King David, Yeshua the messiah who came back from the dead, which is what I preach (TI2 2:8)
Heb 4:7 Δαυίδ (Dawid) DMS ‘day today by Dawid/(Dāvid) saying after so_much’ SR GNT Heb 4:7 word 8
OET-LV: 7 again a_certain is_designating day: today, by Dawid/(Dāvid) saying after so_much time, as has_been_previously_said: Today if of_the voice of_him you_all_may_hear, not you_all_may_harden the hearts of_you_all. (HEB_4:7)
OET-RV: 7 God designated a certain day saying:
⇔ ‘Today if you all hear his voice,
⇔ Don’t harden your hearts.’ (HEB 4:7)
Heb 11:32 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘Barak/(Bārāq) Sampsōn/(Shimshvōn) Yefthae/(Yiftāḩ) Dawid/(Dāvid) both and Samouaʸl/(Shəmūʼēl)’ SR GNT Heb 11:32 word 20
OET-LV: 32 And what more I_may_be_saying? Will_be_failing for me describing the time, concerning Gedeōn/(Gidˊōn), Barak/(Bārāq), Sampsōn/(Shimshvōn), Yefthae/(Yiftāḩ), Dawid/(Dāvid) both and Samouaʸl/(Shəmūʼēl), and the prophets, (HEB_11:32)
OET-RV: 32 So what else should I say? I don’t have time to describe Gideon, Barak, Samson, and Yiftah, and about David and Shemuel (Samuel) and the prophets (HEB 11:32)
Rev 3:7 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘having the key of Dawid/(Dāvid) the one opening_up and’ SR GNT Rev 3:7 word 24
OET-LV: 7 And to_the messenger of_the in Filadelfeia assembly write: These things is_saying the true one, the holy one, which having the key of_Dawid/(Dāvid), the one opening_up and no_one will_be_shutting, and shutting and no_one is_opening_up: (REV_3:7)
OET-RV: 7 To the assembly’s messenger in Filadelfia write:
¶ The holy one, the true one, the one having King David’s key to the city, the one who opens doors no one can shut, and who shuts doors no one can open, says: (REV 3:7)
Rev 5:5 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘of Youda/(Yəhūdāh) the root of Dawid/(Dāvid) to open_up the scroll’ SR GNT Rev 5:5 word 22
OET-LV: 5 And one of the elders is_saying to_me: Not be_weeping. Behold, overcame the lion which of the tribe of_Youda/(Yəhūdāh), the root of_Dawid/(Dāvid), to_open_up the scroll, and the seven seals of_it. (REV_5:5)
OET-RV: 5 Then one of the elders said to me, “Stop crying. Look, here’s the lion from the tribe of Yudah. He’s the descendant of King David who’s a conqueror who’s competent to break the seals and open the scroll.” (REV 5:5)
Rev 22:16 Δαυίδ (Dawid) GMS ‘and the descent of Dawid/(Dāvid) the star shining’ SR GNT Rev 22:16 word 22
OET-LV: 16 I, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), sent the messenger of_me, to_testify to_you_all these things in the assemblies. I am the root and the descent of_Dawid/(Dāvid), the star the shining, the morning. (REV_22:16)
OET-RV: 16 “I, Yeshua, have sent my messenger to explain these things to you concerning the churches. I am both David’s source and his descendant—the bright morning star.” (REV 22:16)
Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular DMS=dative,masculine,singular GMS=genitive,masculine,singular NMS=nominative,masculine,singular