Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἐκπνέω’ is used in only one form in the Greek originals: ἐξέπνευσεν (V-IAA3··S).
It is glossed in 2 different ways: ‘he expired’, ‘expired’.
Mark 15:37 ἐξέπνευσεν (exepneusen) IAA3··S ‘having sent_away with a cry loud expired’ SR GNT Mark 15:37 word 7
OET-LV: 37 And the Yaʸsous having_sent_away with_a_ loud _cry, expired. (MRK_15:37)
OET-RV: 37 But just then Yeshua uttered a loud cry and exhaled his last breath. (MRK 15:37)
Mark 15:39 ἐξέπνευσεν (exepneusen) IAA3··S ‘of him that thus he expired said truly this’ SR GNT Mark 15:39 word 18
OET-LV: 39 And the centurion having_seen which having_stood_by from opposite of_him that he_expired thus said: Truly this the man was the_son of_god. (MRK_15:39)
OET-RV: 39 When Yeshua died, the Roman centurion who had been standing back watching everything said, “This man was definitely God’s son.” (MRK 15:39)
Luke 23:46 ἐξέπνευσεν (exepneusen) IAA3··S ‘this and having said he expired’ SR GNT Luke 23:46 word 27
OET-LV: 46 And the Yaʸsous having_called with_a_ loud _voice, said: father: I_am_entrusting the spirit of_me into the_hands of_you. And having_said this, he_expired. (LUK_23:46)
OET-RV: 46 Then Yeshua called out loudly, “Father, I’m entrusting my spirit into your care.” and after saying that, he stopped breathing. (LUK 23:46)
Yhn (Jhn) 3:8 πνεῖ (pnei) IPA3··S ‘spirit where is wanting it is blowing and the sound’ SR GNT Yhn 3:8 word 5
OET-LV: 8 The spirit it_is_blowing where is_wanting, and you_are_hearing the sound of_it, but you_have_ not _known from_where it_is_coming, and where it_is_going, thus is everyone which having_been_born of the spirit. (JHN_3:8)
OET-RV: 8 The wind blows wherever it wants, and you can hear its sound but you can’t actually see where it’s coming from or where it’s going to. So too with everyone who’s born from God’s spirit.” (JHN 3:8)
Yhn (Jhn) 6:18 πνέοντος (pneontos) PPA·GMS ‘sea by a wind great blowing was_being awoke’ SR GNT Yhn 6:18 word 7
OET-LV: 18 And the sea was_being_awoke by_a_ great _wind blowing. (JHN_6:18)
OET-RV: 18 Then a strong wind hit the lake and the water got rough. (JHN 6:18)
Mat 7:25 ἔπνευσαν (epneusan) IAA3··P ‘the floods and blew the winds and’ SR GNT Mat 7:25 word 10
OET-LV: 25 And the rain came_down, and the floods came, and the winds blew, and they_fell_against to_ the that _house, and it_ not _fell, because/for it_had_been_established on the rock. (MAT_7:25)
OET-RV: 25 When the rains started and the floods came and the winds blew and battered that house, it was stable because its foundation was the rock. (MAT 7:25)
Mat 7:27 ἔπνευσαν (epneusan) IAA3··P ‘the floods and blew the winds and’ SR GNT Mat 7:27 word 10
OET-LV: 27 And the rain came_down, and the floods came, and the winds blew, and they_struck the against_ that _house, and it_fell and the fall of_it was great. (MAT_7:27)
OET-RV: 27 When the rains started and the floods came and the winds blew and battered that house, it collapsed with a loud crash.” (MAT 7:27)
Luke 12:55 πνέοντα (pneonta) PPA·AMS ‘and whenever a south_wind is blowing you_all are saying scorching_heat will_be’ SR GNT Luke 12:55 word 5
OET-LV: 55 And whenever a_south_wind is blowing, you_all_are_saying, that will_be scorching_heat, and it_is_becoming. (LUK_12:55)
OET-RV: 55 Likewise if there’s a wind from the south, you all say that it’s going to be a scorcher, and sure enough it is. (LUK 12:55)
Acts 27:40 πνεούσῃ (pneousaʸ) PPA·DFS ‘the foresail to the wind blowing they were keeping for the’ SR GNT Acts 27:40 word 21
OET-LV: 40 And having_cut_away the anchors, they_were_allowing them in the sea, at_once having_unfastened the ropes of_the rudders, and having_lifted_up the foresail to_the wind blowing, they_were_keeping for the shore. (ACT_27:40)
OET-RV: 40 so they cut away the anchors that were holding them in the sea and untied the rudder handles. Then raising the foresail, they let the wind blow them into the shore. (ACT 27:40)
Rev 7:1 πνέῃ (pneaʸ) SPA3··S ‘earth in_order_that neither may_be blowing the wind on the’ SR GNT Rev 7:1 word 23
OET-LV: 7 After this I_saw four messengers having_stood on the four corners of_the earth, taking_hold_of the four winds of_the earth, in_order_that neither may_be_blowing the_wind on the earth, nor on the sea, nor on any tree. (REV_7:1)
OET-RV: 7 After that I saw four messengers standing around the earth, holding back the four winds of the earth so that no wind would blow on land or sea or on any tree. (REV 7:1)
Key: V=verb