Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mark 15:37
φωνήν (fōnaʸn) ‘and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having sent_away with a cry loud expired’
Strongs=54560 Lemma=fōnē
Word role=noun case=accusative gender=feminine number=singular
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘φωνήν’ (N-AFS) has 8 different glosses: ‘a sound’, ‘a voice’, ‘the sound’, ‘the voice’, ‘their voice’, ‘with a cry’, ‘sound’, ‘voice’.
Yhn (Jhn) 3:8 ‘it is blowing and the sound of it you are hearing but’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:8 word 8
OET-LV: 8 The spirit it_is_blowing where is_wanting, and you_are_hearing the sound of_it, but you_have_ not _known from_where it_is_coming, and where it_is_going, thus is everyone which having_been_born of the spirit. (JHN_3:8)
OET-RV: 8 The wind blows wherever it wants, and you can hear its sound but you can’t actually see where it’s coming from or where it’s going to. So too with everyone who’s born from God’s spirit.” (JHN 3:8)
Yhn (Jhn) 3:29 ‘is rejoicing because_of the voice of the bridegroom this’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:29 word 23
OET-LV: 29 The one having the bride, is the_bridegroom, but the friend of_the bridegroom, the one having_stood and hearing from_him, is_rejoicing with_joy because_of the voice of_the bridegroom. Therefore this the my the joy has_been_fulfilled. (JHN_3:29)
OET-RV: 29 It’s the groom that has the bride—the best man is happy because he sees that the groom is happy. So I’m actually completely happy with all this. (JHN 3:29)
Yhn (Jhn) 5:37 ‘concerning me neither the voice of him ever you_all have heard’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:37 word 13
OET-LV: 37 And the father having_sent me, that one has_testified concerning me. You_all_have_ neither _heard the_voice of_him ever, nor have_you_all_seen appearance of_him. (JHN_5:37)
OET-RV: 37 And since he sent me, he himself has testified about me. You people have never listened to his voice, nor have you ever seen him! (JHN 5:37)
Yhn (Jhn) 10:4 ‘because they have known the voice of him’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:4 word 21
OET-LV: 4 Whenever he_may_send_forth all his own, he_is_going before them, and the sheep is_following after_him, because they_have_known the voice of_him. (JHN_10:4)
OET-RV: 4 Whenever he moves the sheep, he goes in front and the sheep follow him because they recognise his voice. (JHN 10:4)
Yhn (Jhn) 10:5 ‘they have known of strangers the voice’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:5 word 17
OET-LV: 5 And by_no_means they_may_ not _follow after_a_stranger, but they_will_be_fleeing from him, because they_have_ not _known the voice of_ the _strangers. (JHN_10:5)
OET-RV: 5 They would never follow a stranger because they wouldn’t know his voice, in fact they’d run away from him.” (JHN 10:5)
Mat 12:19 ‘the roads the voice of him’ SR GNT Mat 12:19 word 13
OET-LV: 19 He_˓will˒_ not _be_quarrelling, nor will_be_crying_out, nor ˓will˒_ anyone _be_hearing the voice of_him in the roads. (MAT_12:19)
OET-RV: 19 He won’t be arguing or yelling out,
⇔ and no one on the roads will hear his voice. (MAT 12:19)
Luke 3:22 ‘on him and a voice out_of heaven to become’ SR GNT Luke 3:22 word 17
OET-LV: 22 and the the holy spirit to_come_down in_a_bodily appearance, as a_dove on him, and a_voice to_become out_of heaven: You are the the beloved son of_me, in you I_took_pleasure. (LUK_3:22)
OET-RV: 22 and the holy spirit came down onto him in the bodily form of a dove, and a voice came from the sky, “You are my son that I love and take pleasure in.” (LUK 3:22)
Luke 9:36 ‘the time to become the voice was found Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) only’ SR GNT Luke 9:36 word 7
OET-LV: 36 And at the time the voice to_become, only Yaʸsous was_found. And they kept_silent, and they_reported to_no_one in those the days nothing of_what things they_have_seen. (LUK_9:36)
OET-RV: 36 By the time that the voice had spoken, they could only see Yeshua in front of them. After this event, they kept what had happened to themselves and didn’t tell anyone else about what they’d seen. (LUK 9:36)
Luke 11:27 ‘these things having lifted_up a certain a voice woman from the’ SR GNT Luke 11:27 word 13
OET-LV: 27 And it_became at the time him to_be_saying these things, a_certain woman from the crowd having_lifted_up a_voice, said to_him: Blessed is the womb which having_borne you, and the_breasts which you_nursed. (LUK_11:27)
OET-RV: 27 While Yeshua was teaching these things, a woman in the crowd shouted out, “Blessed is the mother who bore you and the one who raised you.” (LUK 11:27)
Luke 17:13 ‘and they lifted_up their voice saying Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Master’ SR GNT Luke 17:13 word 6
OET-LV: 13 And they lifted_up ^their_voice saying: Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), master, show_mercy to_us. (LUK_17:13)
OET-RV: 13 and called out, “Yeshua, master, show mercy to us.” (LUK 17:13)
Acts 2:14 ‘eleven lifted_up the voice of him and spoke_out’ SR GNT Acts 2:14 word 14
OET-LV: 14 But the Petros having_been_stood with the eleven, lifted_up the voice of_him and spoke_out to_them: Men, ones_from_Youdaia, and all you_all dwelling_in Hierousalaʸm, let_ this _be known to_you_all and give_ear to_the messages of_me. (ACT_2:14)
OET-RV: 14 So the twelve stood up and Peter told the crowd in a loud voice, “People of Yudea and everyone staying in Yerushalem. Listen to me so that I can explain this to you. (ACT 2:14)
Acts 4:24 ‘having heard with_one_accord lifted_up their voice to god and’ SR GNT Acts 4:24 word 12
OET-LV: 24 And which having_heard, with_one_accord lifted_up ^their_voice to the god and said: Master, you which having_made the heaven, and the earth, and the sea, and all the things in them, (ACT_4:24)
OET-RV: 24 When they all heard this, they began to pray out loud to God, saying, “Yahweh, you created heaven and earth and the sea, and everything in them. (ACT 4:24)
Acts 9:4 ‘the ground he heard a voice saying to him Saulos/(Shāʼūl)’ SR GNT Acts 9:4 word 7
OET-LV: 4 And having_fallen on the ground, he_heard a_voice saying to_him: Saulos, Saulos, why are_you_persecuting me? (ACT_9:4)
OET-RV: 4 He dropped to his knees and heard a voice calling, “Saul, Saul, why are you persecuting me?” (ACT 9:4)
Acts 12:14 ‘and having recognized the voice of Petros from joy’ SR GNT Acts 12:14 word 4
OET-LV: 14 And having_recognized the voice of_ the _Petros, from the joy she_ not _opened_up the gate, but having_run_in she_reported the Petros to_have_stood before the gate. (ACT_12:14)
OET-RV: 14 But when she recognised Peter’s voice, she was so excited that she forgot about opening the door, but ran back inside to tell everyone that Peter was standing out there. (ACT 12:14)
Acts 14:11 ‘Paulos lifted_up the voice of them in_Lukaonian saying’ SR GNT Acts 14:11 word 13
OET-LV: 11 And the crowds having_seen what Paulos did, lifted_up the voice of_them In_Lukaonian saying: The gods having_been_likened to_men, came_down to us. (ACT_14:11)
OET-RV: 11 The crowd of people who saw what Paul had done began to shout out in Lycaonian, “These two look like men, but they’re really gods who have come down to us!” (ACT 14:11)
Acts 22:9 ‘they saw the on_the_other_hand voice not they heard of the one’ SR GNT Acts 22:9 word 16
OET-LV: 9 And the ones being with me, on_one_hand they_saw the light, on_the_other_hand they_ not _heard the voice of_the one speaking to_me. (ACT_22:9)
OET-RV: 9 The other people with me saw the light but didn’t hear the voice that spoke to me. (ACT 22:9)
Acts 22:14 ‘righteous one and to hear the voice out_of the mouth’ SR GNT Acts 22:14 word 22
OET-LV: 14 And he said: The god of_the fathers of_us appointed you to_know the will of_him, and to_see the righteous one, and to_hear the_voice out_of the mouth of_him. (ACT_22:14)
OET-RV: 14 and he said, ‘The god of our ancestors has decided in advance to reveal his plans to you, and for you to see the sinless one—to hear him speaking (ACT 22:14)
Acts 22:22 ‘and they lifted_up the voice of them saying be taking_away’ SR GNT Acts 22:22 word 12
OET-LV: 22 And they_were_hearing from_him until this the message, and they_lifted_up the voice of_them saying: Be_taking_away the such man from the earth, because/for it_was_ not _befitting him to_be_living. (ACT_22:22)
OET-RV: 22 Until this point in his message, the crowd had been listening to Paul, but now they started shouting, “Do away with this man! He doesn’t deserve to live in this world!” (ACT 22:22)
Acts 26:14 ‘the ground I heard a voice saying to me’ SR GNT Acts 26:14 word 10
OET-LV: 14 And all of_us having_falling_down to the ground, I_heard a_voice, saying to me in_the Hebraios language: Saulos/(Shāʼūl), Saulos, why are_you_persecuting me? It_is hard for_you to_be_kicking against the_prods. (ACT_26:14)
OET-RV: 14 All of us fell down to the ground and I heard a voice speaking to me in Hebrew saying, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me? Life will be difficult for you if you resist me.’ (ACT 26:14)
1 Cor 14:7 ‘likewise soulless things a sound giving whether flute’ SR GNT 1 Cor 14:7 word 4
OET-LV: 7 Likewise the soulless things a_sound giving, whether flute, or harp, if distinction to_the sounds not may_give, how will_be_being_known what is being_playing_the_flute or which being_playing_the_harp? (CO1_14:7)
OET-RV: 7 Even the tune coming from non-living things like musical instruments can’t be recognised unless the distinct notes can be distinguished, (CO1 14:7)
1 Cor 14:8 ‘if an uncertain a trumpet sound may give who will_be preparing himself’ SR GNT 1 Cor 14:8 word 7
OET-LV: 8 For/Because also if an_uncertain a_trumpet sound may_give, who will_be_preparing himself for war? (CO1_14:8)
OET-RV: 8 because if the trumpet produces an unclear sound, how will the soldiers know to prepare for battle. (CO1 14:8)
Gal 4:20 ‘and to change the voice of me because I am perplexing’ SR GNT Gal 4:20 word 10
OET-LV: 20 but I_was_wanting to_be_being_present with you_all now, and to_change the voice of_me, because I_am_perplexing in you_all. (GAL_4:20)
OET-RV: 20 I wanted to be there with you now, and to speak quite differently than this, because I’m puzzled about you. (GAL 4:20)
2 Pet 1:18 ‘and this voice we heard from’ SR GNT 2 Pet 1:18 word 4
OET-LV: 18 and we heard this the voice from heaven, having_been_brought with him, being on the holy mountain. (PE2_1:18)
OET-RV: 18 Indeed we heard this voice from heaven ourselves as we had been taken with him to the holy mountain. (PE2 1:18)
Rev 1:10 ‘I heard behind me a voice loud like of a trumpet’ SR GNT Rev 1:10 word 14
OET-LV: 10 I_became in the_spirit on the master’s day, and I_heard behind me a_voice loud like of_a_trumpet (REV_1:10)
OET-RV: 10 One Sunday while I was meditating, God’s spirit gave me a vision, and I heard a voice behind me that seemed as loud as a trumpet blast (REV 1:10)
Rev 1:12 ‘I turned_back to_be seeing the voice which was speaking with’ SR GNT Rev 1:12 word 6
OET-LV: 12 And I_turned_back to_be_seeing the voice which was_speaking with me. And having_turned_back, I_saw seven lampstands golden, (REV_1:12)
OET-RV: 12 Then I turned to see who was talking to me, and I saw seven golden lamp holders, (REV 1:12)
Rev 5:11 ‘I looked and I heard the voice of messengers many around’ SR GNT Rev 5:11 word 6
OET-LV: 11 And I_looked, and I_heard the_voice of_messengers many around the throne, and of_the living_creatures, and of_the elders, and was the number of_them tens_of_thousands of_tens_of_thousands and thousands of_thousands, (REV_5:11)
OET-RV: 11 Then I looked and I heard the voices of the living creatures and elders that were around the throne along with millions of God’s messengers (REV 5:11)
Rev 6:6 ‘and I heard something like a voice in the midst of the’ SR GNT Rev 6:6 word 4
OET-LV: 6 And I_heard something like a_voice in the_midst of_the four living_creatures saying: A_ⱪoinix_measure of_wheat three, for_a_daʸnarion_coin and ⱪoinix_measure of_barley for_a_daʸnarion_coin, but the olive_oil and the wine not you_may_injure. (REV_6:6)
OET-RV: 6 Then I heard something like a voice from among the four living creatures that said, “A kilo of wheat for a day’s pay, or three kilos of barley for the same price. But don’t harm the oil and wine supplies.” (REV 6:6)
Rev 6:7 ‘seal fourth I heard the voice of the fourth living_creature’ SR GNT Rev 6:7 word 9
OET-LV: 7 And when he_opened_up the seal the fourth, I_heard the_voice of_the fourth living_creature saying: Be_coming. (REV_6:7)
OET-RV: 7 When the lamb broke the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, “Come.” (REV 6:7)
Rev 9:13 ‘trumpeted and I heard voice one from the’ SR GNT Rev 9:13 word 8
OET-LV: 13 And the sixth messenger trumpeted, and I_heard one voice from the horns of_the altar the golden which before the god, (REV_9:13)
OET-RV: 13 Then the sixth messenger blew his trumpet and I heard a voice coming from the corners of the golden altar in front of God, (REV 9:13)
Rev 10:4 ‘to_be writing but I heard a voice out_of heaven saying’ SR GNT Rev 10:4 word 19
OET-LV: 4 And when spoke the seven thunders, I_was_going to_be_writing, but I_heard a_voice out_of the heaven saying: Seal what things spoke the seven thunders, and not them you_may_write. (REV_10:4)
OET-RV: 4 When the seven thunders spoke, I was going to write down what they said but I heard a voice from heaven that said, “Keep what the seven thunders have said secret, and don’t write it down.” (REV 10:4)
Rev 11:12 ‘and they heard a voice great out_of heaven’ SR GNT Rev 11:12 word 4
OET-LV: 12 And they_heard a_voice great out_of the heaven, saying to_them: Go_up here. And they_went_up to the sky in the cloud, and observed them the enemies of_them. (REV_11:12)
OET-RV: 12 Then the two witnesses will hear a loud voice from the sky telling them, “Come up here.” Then they’ll go up to heaven in a cloud as their enemies watch them go up. (REV 11:12)
Rev 12:10 ‘and I heard a voice great in heaven’ SR GNT Rev 12:10 word 3
OET-LV: 10 And I_heard a_voice great in the heaven saying: Now became the salvation, and the power, and the kingdom of_ the _god of_us, and the authority of_the chosen_one/messiah of_him, because was_thrown down the accuser of_the brothers of_us, the one accusing them before the god of_us, by_day and night. (REV_12:10)
OET-RV: 10 Then I heard a loud voice in heaven saying, “Now our god’s salvation and power and kingdom have come, and the authority of his messiah, because the accuser of the believers has been thrown out—the one who spent day and night in front of God accusing them. (REV 12:10)
Rev 14:2 ‘and I heard a sound out_of heaven as’ SR GNT Rev 14:2 word 3
OET-LV: 2 And I_heard a_sound out_of the heaven, as the_sound of_waters many, and as the_sound of_thunder loud, and the sound that I_heard was like of_harpists playing_the_harp with the harps of_them. (REV_14:2)
OET-RV: 2 I heard a sound from heaven like the sound of lots of water and like the sound of great thunder, and the sound that I heard was like lots of people playing their harps. (REV 14:2)
Rev 14:2 ‘out_of heaven as the sound of waters many and’ SR GNT Rev 14:2 word 9
OET-LV: 2 And I_heard a_sound out_of the heaven, as the_sound of_waters many, and as the_sound of_thunder loud, and the sound that I_heard was like of_harpists playing_the_harp with the harps of_them. (REV_14:2)
OET-RV: 2 I heard a sound from heaven like the sound of lots of water and like the sound of great thunder, and the sound that I heard was like lots of people playing their harps. (REV 14:2)
Rev 14:2 ‘many and as the sound of thunder loud and’ SR GNT Rev 14:2 word 14
OET-LV: 2 And I_heard a_sound out_of the heaven, as the_sound of_waters many, and as the_sound of_thunder loud, and the sound that I_heard was like of_harpists playing_the_harp with the harps of_them. (REV_14:2)
OET-RV: 2 I heard a sound from heaven like the sound of lots of water and like the sound of great thunder, and the sound that I heard was like lots of people playing their harps. (REV 14:2)
Rev 18:4 ‘and I heard another voice from heaven saying’ SR GNT Rev 18:4 word 5
OET-LV: 4 And I_heard another voice from the heaven saying: Come_out the people of_me out_of her, in_order_that not you_all_may_participate in_the sins of_her, and of the plagues of_her, in_order_that not you_all_may_receive, (REV_18:4)
OET-RV: 4 Then I heard someone else from heaven saying,
⇔ “Come out from her, my people,
⇔ so that you won’t participate in her sins
⇔ and so that you won’t be on the receiving end of the plagues intended for her, (REV 18:4)
Rev 19:1 ‘these things I heard something like a voice loud of a crowd great’ SR GNT Rev 19:1 word 6
OET-LV: 19 After these things I_heard something like a_voice loud of_a_crowd great in the heaven saying: Praise_Yāh. The salvation, and the glory, and the power be, of_the god of_us. (REV_19:1)
OET-RV: 19 After all that, I heard what sounded like a huge crowd in heaven, calling out, “Praise Yahweh—he’s saved us and all honour and power belong to him (REV 19:1)
Rev 19:6 ‘and I heard something like the voice of a crowd great and’ SR GNT Rev 19:6 word 4
OET-LV: 6 And I_heard something like the_voice of_a_crowd great, and as the_sound of_waters many, and like a_sound of_thunders mighty saying: Praise_Yāh, because reigned the_master, the god of_us the almighty. (REV_19:6)
OET-RV: 6 Then I heard what sounded like a large crowd and what seemed to be the sounds of lots of water and of powerful thunder, saying, “Praise Yah, because our God, the powerful Yahweh, reigns. (REV 19:6)
Rev 19:6 ‘great and as the sound of waters many and’ SR GNT Rev 19:6 word 9
OET-LV: 6 And I_heard something like the_voice of_a_crowd great, and as the_sound of_waters many, and like a_sound of_thunders mighty saying: Praise_Yāh, because reigned the_master, the god of_us the almighty. (REV_19:6)
OET-RV: 6 Then I heard what sounded like a large crowd and what seemed to be the sounds of lots of water and of powerful thunder, saying, “Praise Yah, because our God, the powerful Yahweh, reigns. (REV 19:6)
Rev 19:6 ‘many and like a sound of thunders mighty saying’ SR GNT Rev 19:6 word 14
OET-LV: 6 And I_heard something like the_voice of_a_crowd great, and as the_sound of_waters many, and like a_sound of_thunders mighty saying: Praise_Yāh, because reigned the_master, the god of_us the almighty. (REV_19:6)
OET-RV: 6 Then I heard what sounded like a large crowd and what seemed to be the sounds of lots of water and of powerful thunder, saying, “Praise Yah, because our God, the powerful Yahweh, reigns. (REV 19:6)
The various word forms of the root word (lemma) ‘fōnē’ have 20 different glosses: ‘a sound’, ‘a voice’, ‘a voice said’, ‘the sound’, ‘the voice’, ‘their voice’, ‘from a voice’, ‘in a voice’, ‘of a voice’, ‘of languages’, ‘of sound’, ‘to a voice’, ‘with a cry’, ‘with a voice’, ‘with voices’, ‘cry’, ‘sound’, ‘sounds’, ‘voice’, ‘voices’.
Have 69 other words with 7 lemmas altogether (fōnē, klaiō, klauthmos, koptō, odurmos, pentheō, penthos)
MAT 24:31 φωνῆς (fōnaʸs) N-GFS ‘of him with a trumpet cry great and they will_be gathering_together’ SR GNT Mat 24:31 word 10
OET-LV: 31 And he_will_be_sending_out the messengers of_him with a_ great _trumpet cry, and they_will_be_gathering_together the chosen of_him from the four winds, from the_extremities of_the_heavens to the_extremities of_them. (MAT_24:31)
OET-RV: 31 There’ll be a trumpet blast as he sends out his messengers to bring together all his chosen people from every part of the earth—from one pole to the other. (MAT 24:31)
ACTs 19:34 φωνή (fōnaʸ) N-NFS ‘that a Youdaios he is cry there became one from’ SR GNT Acts 19:34 word 7
OET-LV: 34 But having_recognized that he_is a_Youdaios, cry there_became one from all, over about two hours crying_out: Great the Artemis of_the_ones_from_Efesos. (ACT_19:34)
OET-RV: 34 But as soon as they recognised that he was a Jew, people started yelling, “Artemis of the Ephesians is great,” and this continued for over two hours. (ACT 19:34)
YHN 11:31 κλαύσῃ (klausaʸ) V-SAA3··S Lemma=klaiō ‘the tomb in_order_that she may weep there’ SR GNT Yhn 11:31 word 38
OET-LV: 31 Therefore the Youdaiōns which being with her in the house and consoling her, having_seen that the Maria/(Miryām) quickly she_rose_up and came_out, they_followed after_her, having_supposed that she_is_going to the tomb, in_order_that she_may_weep there. (JHN_11:31)
OET-RV: 31 The Yudean people who’d been sitting with Maria in sympathy there in the house, when they saw her get up quickly and go out, they assumed that she was going to the cemetery to weep there. (JHN 11:31)
YAC 4:9 κλαύσατε (klausate) V-MAA2··P Lemma=klaiō ‘and mourn and weep the laughter of you_all’ SR GNT Yac 4:9 word 5
OET-LV: 9 Be_miserable, and mourn, and weep. The laughter of_you_all to mourning let_be_turned, and your joy to gloominess. (JAM_4:9)
OET-RV: 9 Be miserable, and mourn and weep. Change your laughing into crying and your happiness into sadness (JAM 4:9)
YAC 5:1 κλαύσατε (klausate) V-MAA2··P Lemma=klaiō ‘now you_all rich ones weep wailing over the’ SR GNT Yac 5:1 word 6
OET-LV: 5 Be_come now, you_all rich ones, weep, wailing over the miseries of_you_all which are coming_over. (JAM_5:1)
OET-RV: 5 So you wealthy people, come and cry about the miseries that are about to hit you all. (JAM 5:1)
YHN 11:33 κλαίουσαν (klaiousan) V-PPA·AFS Lemma=klaiō ‘when he saw her weeping and the ones having come_together’ SR GNT Yhn 11:33 word 6
OET-LV: 33 Therefore Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) when he_saw her weeping, and the ones Youdaiōns having_come_together to_her weeping, he_groaned in_the spirit and disturbed himself. (JHN_11:33)
OET-RV: 33 Now when Yeshua saw her weeping there, along with the others that had followed also weeping, he himself was quite affected and groaned inside, (JHN 11:33)
YHN 11:33 κλαίοντας (klaiontas) V-PPA·AMP Lemma=klaiō ‘having come_together to her Youdaiōns weeping he groaned in the spirit’ SR GNT Yhn 11:33 word 14
OET-LV: 33 Therefore Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) when he_saw her weeping, and the ones Youdaiōns having_come_together to_her weeping, he_groaned in_the spirit and disturbed himself. (JHN_11:33)
OET-RV: 33 Now when Yeshua saw her weeping there, along with the others that had followed also weeping, he himself was quite affected and groaned inside, (JHN 11:33)
YHN 16:20 κλαύσετε (klausete) V-IFA2··P Lemma=klaiō ‘I am saying to you_all that will_be weeping and will_be lamenting you_all’ SR GNT Yhn 16:20 word 6
OET-LV: 20 Truly, truly, I_am_saying to_you_all that you_all will_be_weeping and will_be_lamenting, but the world will_be_being_elated, you_all will_be_being_sorrowed, but the sorrow of_you_all will_be_becoming to joy. (JHN_16:20)
OET-RV: 20 I can assure you that you’ll be weeping and mourning but the world will be elated. You’ll be upset but then your upset will turn into happiness. (JHN 16:20)
YHN 20:11 κλαίουσα (klaiousa) V-PPA·NFS Lemma=klaiō ‘the tomb outside weeping as therefore she was weeping’ SR GNT Yhn 20:11 word 11
OET-LV: 11 But Maria/(Miryām) had_stood at the tomb outside weeping. Therefore as she_was_weeping, she_stooped_down into the tomb, (JHN_20:11)
OET-RV: 11 But Maria had stayed there outside the tomb weeping. But when she stooped down and looked into the tomb, (JHN 20:11)
YHN 20:11 ἔκλαιεν (eklaien) V-IIA3··S Lemma=klaiō ‘weeping as therefore she was weeping she stooped_down into the’ SR GNT Yhn 20:11 word 15
OET-LV: 11 But Maria/(Miryām) had_stood at the tomb outside weeping. Therefore as she_was_weeping, she_stooped_down into the tomb, (JHN_20:11)
OET-RV: 11 But Maria had stayed there outside the tomb weeping. But when she stooped down and looked into the tomb, (JHN 20:11)
YHN 20:13 κλαίεις (klaieis) V-IPA2··S Lemma=klaiō ‘those woman why you are weeping she is saying to them because’ SR GNT Yhn 20:13 word 7
OET-LV: 13 And those are_saying to_her: Woman, why are_you_weeping? She_is_saying to_them: Because they_took_away the master of_me, and I_have_ not _known where they_laid him. (JHN_20:13)
OET-RV: 13 They spoke to her, “Woman, why are you crying?”
¶ “Because they’ve taken away my master,” she replied, “and I don’t know where they’ve put him.” (JHN 20:13)
YHN 20:15 κλαίεις (klaieis) V-IPA2··S Lemma=klaiō ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) woman why you are weeping whom you are seeking that woman’ SR GNT Yhn 20:15 word 7
OET-LV: 15 Yaʸsous is_saying to_her: Woman, why are_you_weeping? Whom are_you_seeking? That woman supposing that he_is the gardener, is_saying to_him: Master, if you bore him, tell to_me where you_laid him, and_I will_be_taking_ him _away. (JHN_20:15)
OET-RV: 15 Yeshua asked her, “Woman, why are you crying? Who are you looking for?”
¶ Maria assumed he might be the gardener, so she answered, “Mister, if you took the body, tell me where you put it and I’ll get it taken away for you.” (JHN 20:15)
MARK 5:38 κλαίοντας (klaiontas) V-PPA·AMP Lemma=klaiō ‘he is observing a commotion and weeping and screaming much’ SR GNT Mark 5:38 word 16
OET-LV: 38 And they_are_coming to the house of_the the_synagogue_leader, and he_is_observing a_commotion and weeping and much screaming. (MRK_5:38)
OET-RV: 38 As they approached Jairus’ house, Yeshua saw a big commotion with lots of crying and yelling going on. (MRK 5:38)
MARK 5:39 κλαίετε (klaiete) V-IPA2··P Lemma=klaiō ‘why you_all are_being distressed and you_all are weeping the little_child not’ SR GNT Mark 5:39 word 9
OET-LV: 39 And having_come_in, he_is_saying to_them: Why are_you_all_being_distressed and are_you_all_weeping? The little_child not died_off, but is_sleeping. (MRK_5:39)
OET-RV: 39 As he entered, he said, “Why are you all crying in distress? The child hasn’t died—she’s just sleeping!” (MRK 5:39)
MARK 14:72 ἔκλαιεν (eklaien) V-IIA3··S Lemma=klaiō ‘you will_be renouncing and having broken_down he was weeping’ SR GNT Mark 14:72 word 38
OET-LV: 72 And immediately for the_second time a_rooster crowed. And the Petros was_reminded the message as the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_him, that Before the_rooster to_crow three-times you_will_be_renouncing me, and having_broken_down, he_was_weeping. (MRK_14:72)
OET-RV: 72 Right then the rooster crowed for the second time and Peter remembered now what Yeshua had told him—how he would renounce Yeshua three times before the rooster crowed—and he broke down and cried. (MRK 14:72)
MARK 16:10 κλαίουσιν (klaiousin) V-PPA·DMP Lemma=klaiō ‘having become mourning and weeping’ SR GNT Mark 16:10 word 12
OET-LV: 10 (MRK_16:10)
OET-RV: 10 After leaving him, she went and told his followers who were mourning and weeping at his loss. (MRK 16:10)
MAT 2:18 κλαυθμός (klauthmos) N-NMS Lemma=klauthmos ‘in Ɽama/(Rāmāh) was heard weeping and mourning great’ SR GNT Mat 2:18 word 7
OET-LV: 18 A_voice in Ɽama/(Rāmāh) was_heard, weeping and great mourning, Ɽaⱪaʸl/(Rāḩēl) weeping for_the children of_her, and was_ not _wanting to_be_comforted, because they_are not. (MAT_2:18)
OET-RV: 18 The sound of great weeping and mourning was heard in Ramah;
¶
⇔ Rachel weeping for her children, and she didn’t want to be comforted,
⇔ because her children were no more. (MAT 2:18)
MAT 2:18 κλαίουσα (klaiousa) V-PPA·NFS Lemma=klaiō ‘mourning great Ɽaⱪaʸl/(Rāḩēl) weeping for the children of her’ SR GNT Mat 2:18 word 12
OET-LV: 18 A_voice in Ɽama/(Rāmāh) was_heard, weeping and great mourning, Ɽaⱪaʸl/(Rāḩēl) weeping for_the children of_her, and was_ not _wanting to_be_comforted, because they_are not. (MAT_2:18)
OET-RV: 18 The sound of great weeping and mourning was heard in Ramah;
¶
⇔ Rachel weeping for her children, and she didn’t want to be comforted,
⇔ because her children were no more. (MAT 2:18)
MAT 8:12 κλαυθμός (klauthmos) N-NMS Lemma=klauthmos ‘outer there will_be weeping and grating of teeth’ SR GNT Mat 8:12 word 16
OET-LV: 12 but the sons of_the kingdom will_be_being_thrown_out into the the outer darkness, there will_be the weeping and the grating of_ the _teeth. (MAT_8:12)
OET-RV: 12 but the ones who thought they were the true children will be thrown out into the distant darkness where there’ll be crying and regrets. (MAT 8:12)
MAT 13:42 κλαυθμός (klauthmos) N-NMS Lemma=klauthmos ‘fire there will_be weeping and grating of teeth’ SR GNT Mat 13:42 word 13
OET-LV: 42 and they_will_be_throwing them into the furnace of_the fire, there will_be the weeping and the grating of_ the _teeth. (MAT_13:42)
OET-RV: 42 and they will throw them into the incinerator, and there will be crying and much anguish. (MAT 13:42)
MAT 13:50 κλαυθμός (klauthmos) N-NMS Lemma=klauthmos ‘fire there will_be weeping and grating of teeth’ SR GNT Mat 13:50 word 13
OET-LV: 50 and they_will_be_throwing them into the furnace of_the fire. There will_be the weeping and the grating of_ the _teeth. (MAT_13:50)
OET-RV: 50 and they will throw the evil ones into the incinerator. There will be crying and great anguish. (MAT 13:50)
MAT 22:13 κλαυθμός (klauthmos) N-NMS Lemma=klauthmos ‘outer there will_be weeping and grating of teeth’ SR GNT Mat 22:13 word 31
OET-LV: 13 Then the king said to_the servants: Having_bound the_feet and hands of_him, throw_ him _out into the the outer darkness, there will_be the weeping and the grating of_ the _teeth. (MAT_22:13)
OET-RV: 13 So the king told his servants, ‘Tie up the man’s hands and feet and throw him outside into the darkness, and there’ll be weeping and much anguish out there.’ (MAT 22:13)
MAT 24:51 κλαυθμός (klauthmos) N-NMS Lemma=klauthmos ‘he will_be appointing there will_be weeping and grating of teeth’ SR GNT Mat 24:51 word 16
OET-LV: 51 and will_be_dismembering him, and he_will_be_appointing the portion of_him with the hypocrites, there will_be the weeping and the grating of_ the _teeth. (MAT_24:51)
OET-RV: 51 and will torture him and place him in with the hypocrites where there’ll be crying and great anguish. (MAT 24:51)
MAT 25:30 κλαυθμός (klauthmos) N-NMS Lemma=klauthmos ‘outer there will_be weeping and grating of teeth’ SR GNT Mat 25:30 word 17
OET-LV: 30 And throw_out the useless slave into the the outer darkness. There will_be the weeping and the grating of_ the _teeth. (MAT_25:30)
OET-RV: 30 So throw that useless slave out into the darkness where there’ll be crying and great anguish. (MAT 25:30)
LUKE 6:21 κλαίοντες (klaiontes) V-PPA·NMP Lemma=klaiō ‘you_all will_be_being satisfied blessed are the ones weeping now because you_all will_be laughing’ SR GNT Luke 6:21 word 10
OET-LV: 21 Blessed are the ones hungering now, because you_all_will_be_being_satisfied. Blessed are the ones weeping now, because you_all_will_be_laughing. (LUK_6:21)
OET-RV: 21 Blessed are those who don’t have enough to eat now, because you’ll all be satisfied.
⇔ Blessed are those who are weeping now, because you’ll all be laughing. (LUK 6:21)
LUKE 6:25 κλαύσετε (klausete) V-IFA2··P Lemma=klaiō ‘because you_all will_be mourning and you_all will_be weeping’ SR GNT Luke 6:25 word 16
OET-LV: 25 Woe to_you_all, you_all having_been_filled now, because you_all_will_be_hungering. Woe, to_you_all laughing now, because you_all_will_be_mourning and you_all_will_be_weeping. (LUK_6:25)
OET-RV: 25 It’s tragic for all of you who are full now, because you’ll all be hungry.
⇔ It’s tragic for all of you who are laughing now, because you’ll all be mourning and crying. (LUK 6:25)
LUKE 7:13 κλαῖε (klaie) V-MPA2··S Lemma=klaiō ‘said to her not be weeping’ SR GNT Luke 7:13 word 16
OET-LV: 13 And having_seen her, the master was_feeling_compassion on her, and said to_her: Be_ not _weeping. (LUK_7:13)
OET-RV: 13 When he saw her, the master felt sorry for her and said, “Don’t cry.” (LUK 7:13)
LUKE 7:38 κλαίουσα (klaiousa) V-PPA·NFS Lemma=klaiō ‘the feet of him weeping with the tears she began’ SR GNT Luke 7:38 word 11
OET-LV: 38 and having_stood behind by the feet of_him weeping, she_began to_be_wetting the feet of_him with_the, tears, and she_was_wiping_off them with_the hairs of_the head of_her, and was_kissing the feet of_him, and was_anointing them with_the ointment. (LUK_7:38)
OET-RV: 38 She stood weeping behind Yeshua’s feet, wetting his feet with her tears. Then she used her hair to wipe off the tears and kissed his feet and rubbed the lotion into them. (LUK 7:38)
LUKE 8:52 ἔκλαιον (eklaion) V-IIA3··P Lemma=klaiō ‘were weeping and all and’ SR GNT Luke 8:52 word 1
OET-LV: 52 And all were_weeping and they_were_mourning for_her. But he said: Be_ not _weeping, because/for she_ not _died_off, but she_is_sleeping. (LUK_8:52)
OET-RV: 52 Everyone was weeping and mourning for her, but he said, “Don’t cry. She isn’t dead—just asleep.” (LUK 8:52)
LUKE 8:52 κλαίετε (klaiete) V-MPA2··P Lemma=klaiō ‘but said not be weeping not for she died_off’ SR GNT Luke 8:52 word 12
OET-LV: 52 And all were_weeping and they_were_mourning for_her. But he said: Be_ not _weeping, because/for she_ not _died_off, but she_is_sleeping. (LUK_8:52)
OET-RV: 52 Everyone was weeping and mourning for her, but he said, “Don’t cry. She isn’t dead—just asleep.” (LUK 8:52)
LUKE 13:28 κλαυθμός (klauthmos) N-NMS Lemma=klauthmos ‘there will_be weeping and grating of teeth’ SR GNT Luke 13:28 word 4
OET-LV: 28 There will_be the weeping and the grating of_ the _teeth, whenever you_all_may_see Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and Isaʼak/(Yiʦḩāq), and Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), and all the prophets, in the kingdom of_ the _god, but you_all being_thrown_out out. (LUK_13:28)
OET-RV: 28 There’ll be crying and much anguish when you all see Abraham and Isaak and Yacob and all the prophets in God’s kingdom, but all of you will be being thrown out. (LUK 13:28)
LUKE 23:28 κλαίετε (klaiete) V-MPA2··P Lemma=klaiō ‘daughters of Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) not be weeping for me however’ SR GNT Luke 23:28 word 15
OET-LV: 28 But Yaʸsous having_been_turned to them, said: Daughters of_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), be_ not _weeping for me, however be_weeping for yourselves, and for the children of_you_all. (LUK_23:28)
OET-RV: 28 but he turned to them and spoke, “Women of Yerushalem, don’t weep for me. Weep for yourselves and for your children, (LUK 23:28)
LUKE 23:28 κλαίετε (klaiete) V-MPA2··P Lemma=klaiō ‘however for yourselves be weeping and for the’ SR GNT Luke 23:28 word 24
OET-LV: 28 But Yaʸsous having_been_turned to them, said: Daughters of_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), be_ not _weeping for me, however be_weeping for yourselves, and for the children of_you_all. (LUK_23:28)
OET-RV: 28 but he turned to them and spoke, “Women of Yerushalem, don’t weep for me. Weep for yourselves and for your children, (LUK 23:28)
ACTs 9:39 κλαίουσαι (klaiousai) V-PPA·NFP Lemma=klaiō ‘all the widows weeping and showing the tunics’ SR GNT Acts 9:39 word 21
OET-LV: 39 And Petros having_risen_up, came_together with_them, who having_arrived, they_brought_up into the upper_room, and all the widows stood_by by_him, weeping and showing the_tunics and clothes, as_much_as the Dorkas was_making being with them. (ACT_9:39)
OET-RV: 39 So Peter went with them, and when they arrived in Yoppa they took him up to the room. All the widows stood there, sobbing and showing him various clothes that Tabitha had made for them. (ACT 9:39)
ACTs 20:37 κλαυθμός (klauthmos) N-NMS Lemma=klauthmos ‘much and weeping became of all and’ SR GNT Acts 20:37 word 5
OET-LV: 37 And much weeping became of_all, and having_embraced on the neck of_ the _Paulos, they_were_kissing him, (ACT_20:37)
OET-RV: 37 Everyone was sobbing as they hugged and kissed him (ACT 20:37)
ACTs 21:13 κλαίοντες (klaiontes) V-PPA·NMP Lemma=klaiō ‘Paulos what you_all are doing weeping and breaking of me’ SR GNT Acts 21:13 word 14
OET-LV: 13 Then the Paulos answered: What are_you_all_doing, weeping and breaking the heart of_me? For/Because I I_am_having ready not only to_be_bound, but also to_die_off in Hierousalaʸm, because/for the name of_the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (ACT_21:13)
OET-RV: 13 but he answered, “Oh come on, what’s all this weeping and carrying on that’s breaking my heart? Actually I’m quite ready not only to be tied up, but even to be killed in Yerushalem as a testimony to the master Yeshua.” (ACT 21:13)
ROM 12:15 κλαίειν (klaiein) V-NPA···· Lemma=klaiō ‘to_be rejoicing with rejoicing ones to_be weeping with weeping ones’ SR GNT Rom 12:15 word 5
OET-LV: 15 To_be_rejoicing with rejoicing ones, to_be_weeping with weeping ones. (ROM_12:15)
OET-RV: 15 Be cheerful along with others who are happy, but weep along with those who are weeping. (ROM 12:15)
ROM 12:15 κλαιόντων (klaiontōn) V-PPA·GMP Lemma=klaiō ‘rejoicing ones to_be weeping with weeping ones’ SR GNT Rom 12:15 word 7
OET-LV: 15 To_be_rejoicing with rejoicing ones, to_be_weeping with weeping ones. (ROM_12:15)
OET-RV: 15 Be cheerful along with others who are happy, but weep along with those who are weeping. (ROM 12:15)
1 COR 7:30 κλαίοντες (klaiontes) V-PPA·NMP Lemma=klaiō ‘and the ones weeping as not weeping’ SR GNT 1 Cor 7:30 word 3
OET-LV: 30 and the ones weeping, as not weeping, and the ones rejoicing, as not rejoicing, and the ones buying, as not keeping, (CO1_7:30)
OET-RV: 30 Those who are mourning should act as if they’re not, those who are celebrating should act as if they’re not, and those who are buying act as if they don’t own anything, (CO1 7:30)
1 COR 7:30 κλαίοντες (klaiontes) V-PPA·NMP Lemma=klaiō ‘weeping as not weeping and the ones rejoicing’ SR GNT 1 Cor 7:30 word 6
OET-LV: 30 and the ones weeping, as not weeping, and the ones rejoicing, as not rejoicing, and the ones buying, as not keeping, (CO1_7:30)
OET-RV: 30 Those who are mourning should act as if they’re not, those who are celebrating should act as if they’re not, and those who are buying act as if they don’t own anything, (CO1 7:30)
PHP 3:18 κλαίων (klaiōn) V-PPA·NMS Lemma=klaiō ‘now and even weeping I am telling you enemies of the’ SR GNT Php 3:18 word 11
OET-LV: 18 For/Because many are_walking, of_whom often I_was_telling to_you_all, and now even weeping, I_am_telling you, the enemies of_the stake of_the chosen_one/messiah, (PHP_3:18)
OET-RV: 18 As I’ve often told you before and now say it again with tears, there are many who are against the stake of the messiah (PHP 3:18)
REV 5:4 ἔκλαιον (eklaion) V-IIA1··S Lemma=klaiō ‘and I was weeping much because no_one’ SR GNT Rev 5:4 word 3
OET-LV: 4 And I_was_weeping much, because no_one worthy will_be_being_found to_open_up the scroll, nor to_be_looking it. (REV_5:4)
OET-RV: 4 I began to cry loudly, because no one could be found who was worthy to open the scroll or look inside it. (REV 5:4)
REV 5:5 κλαῖε (klaie) V-MPA2··S Lemma=klaiō ‘is saying to me not be weeping see overcame the’ SR GNT Rev 5:5 word 9
OET-LV: 5 And one of the elders is_saying to_me: Not be_weeping. Behold, overcame the lion which of the tribe of_Youda/(Yəhūdāh), the root of_Dawid/(Dāvid), to_open_up the scroll, and the seven seals of_it. (REV_5:5)
OET-RV: 5 Then one of the elders said to me, “Stop crying. Look, here’s the lion from the tribe of Yudah. He’s the descendant of King David who’s a conqueror who’s competent to break the seals and open the scroll.” (REV 5:5)
REV 18:9 κλαύσονται (klausontai) V-IFM3··P Lemma=klaiō ‘and will_be weeping and will_be mourning for’ SR GNT Rev 18:9 word 3
OET-LV: 9 And will_be_weeping and will_be_mourning for her the kings of_the earth, which with her having_committed_sexual_immorality and having_lived_sensuously, whenever they_may_be_seeing the smoke of_the burning of_her, (REV_18:9)
OET-RV: 9 The kings of the earth that had committed sexual immorality and lived in luxury with her, will weep and wail over her when they see the smoke of her burning. (REV 18:9)
REV 18:11 κλαίουσιν (klaiousin) V-IPA3··P Lemma=klaiō ‘merchants of the earth are weeping and are mourning for’ SR GNT Rev 18:11 word 7
OET-LV: 11 And the merchants of_the earth are_weeping and are_mourning for her, because the cargo of_them no_one is_buying no_longer, (REV_18:11)
OET-RV: 11 The merchants on the earth will weep and mourn for her, because no one buys their goods anymore— (REV 18:11)
REV 18:15 κλαίοντες (klaiontes) V-PPA·NMP Lemma=klaiō ‘of the torment of her weeping and mourning’ SR GNT Rev 18:15 word 17
OET-LV: 15 The merchants of_these things which having_become_rich, from her from afar will_be_standing, because_of the fear of_the torment of_her, weeping and mourning (REV_18:15)
OET-RV: 15 The merchants who became rich selling those things will stand at a distance from her because of the fear of becoming included in her torment, weeping and mourning, (REV 18:15)
REV 18:19 κλαίοντες (klaiontes) V-PPA·NMP Lemma=klaiō ‘of them and they cried_out weeping and mourning saying’ SR GNT Rev 18:19 word 16
OET-LV: 19 And they_throw dust on the heads of_them, and they_cried_out, weeping and mourning saying: Woe, woe, the city the great, in which became_rich all the ones having the ships in the sea by the wealth of_her. Because in_one hour she_was_desolated. (REV_18:19)
OET-RV: 19 Then they’ll throw dust on their heads (a Hebrew sign of mourning) and weep and mourn and cry out, “That incredible city where every ship owner became wealthy from valuable trade with her—she’s been destroyed in a single hour.” (REV 18:19)
MAT 11:17 ἐκόψασθε (ekopsasthe) V-IAM2··P Lemma=koptō ‘we lamented and not you_all mourn’ SR GNT Mat 11:17 word 13
OET-LV: 17 are_saying: We_played_the_flute for_you_all and you_all_ not _danced, we_lamented and you_all_ not _mourn. (MAT_11:17)
OET-RV: 17 and saying, ‘We played lively music for you but you didn’t dance. Then we played sad music, but you didn’t mourn.’ (MAT 11:17)
2 COR 12:21 πενθήσω (penthaʸsō) V-SAA1··S Lemma=pentheō ‘to you_all and I may mourn many of the ones having previously_sinned’ SR GNT 2 Cor 12:21 word 16
OET-LV: 21 lest again having_come of_me, will_be_humbling me the god of_me to you_all, and I_may_mourn many of_the ones having_previously_sinned, and not having_repented for the impurity, and sexual_immorality, and wantonness, which they_practiced. (CO2_12:21)
OET-RV: 21 I’m worried that when I come, God will humble me there with you all, and I might be upset about many who’ve sinned in the past and haven’t repented from the impurity and sexual immorality and self-centred living that they practiced. (CO2 12:21)
YAC 4:9 πενθήσατε (penthaʸsate) V-MAA2··P Lemma=pentheō ‘be_miserable and mourn and weep the’ SR GNT Yac 4:9 word 3
OET-LV: 9 Be_miserable, and mourn, and weep. The laughter of_you_all to mourning let_be_turned, and your joy to gloominess. (JAM_4:9)
OET-RV: 9 Be miserable, and mourn and weep. Change your laughing into crying and your happiness into sadness (JAM 4:9)
MARK 16:10 πενθοῦσιν (penthousin) V-PPA·DMP Lemma=pentheō ‘with him having become mourning and weeping’ SR GNT Mark 16:10 word 10
OET-LV: 10 (MRK_16:10)
OET-RV: 10 After leaving him, she went and told his followers who were mourning and weeping at his loss. (MRK 16:10)
MAT 2:18 ὀδυρμός (odurmos) N-NMS Lemma=odurmos ‘was heard weeping and mourning great Ɽaⱪaʸl/(Rāḩēl) weeping’ SR GNT Mat 2:18 word 9
OET-LV: 18 A_voice in Ɽama/(Rāmāh) was_heard, weeping and great mourning, Ɽaⱪaʸl/(Rāḩēl) weeping for_the children of_her, and was_ not _wanting to_be_comforted, because they_are not. (MAT_2:18)
OET-RV: 18 The sound of great weeping and mourning was heard in Ramah;
¶
⇔ Rachel weeping for her children, and she didn’t want to be comforted,
⇔ because her children were no more. (MAT 2:18)
MAT 5:4 πενθοῦντες (penthountes) V-PPA·NMP Lemma=pentheō ‘blessed are the ones mourning because they will_be_being comforted’ SR GNT Mat 5:4 word 3
OET-LV: 4 Blessed are the ones mourning, because they will_be_being_comforted. (MAT_5:4)
OET-RV: 4 “Those who are mourning are blessed, because they will be comforted. (MAT 5:4)
MAT 9:15 πενθεῖν (penthein) V-NPA···· Lemma=pentheō ‘sons of the bridal_chamber to_be mourning for as_long_as with’ SR GNT Mat 9:15 word 16
OET-LV: 15 And the Yaʸsous said to_them: The sons of_the bridal_chamber are_ not _being_able to_be_mourning, because/for as_long_as the bridegroom is with them? But days will_be_coming when the bridegroom may_be_taken_away from them, and then they_will_be_fasting. (MAT_9:15)
OET-RV: 15 And Yeshua replied to them, “Surely the groomsmen aren’t sad while the groom is with them? But the time will come when the groom has to leave them and then they will fast. (MAT 9:15)
MAT 24:30 κόψονται (kopsontai) V-IFM3··P Lemma=koptō ‘the sky and then will_be mourning all the tribes’ SR GNT Mat 24:30 word 17
OET-LV: 30 And then the sign of_the son of_ the _man will_be_being_seen in the_sky, and then all the tribes of_the earth will_be_mourning, and they_will_be_seeing the son of_ the _Man, coming on the clouds of_the sky with power and great glory. (MAT_24:30)
OET-RV: 30 And then a miracle will appear in the sky as humanity’s child arrives. All the peoples of the earth will be upset and they’ll see humanity’s child arriving on the clouds in the sky with power and great splendour. (MAT 24:30)
LUKE 6:25 πενθήσετε (penthaʸsete) V-IFA2··P Lemma=pentheō ‘laughing now because you_all will_be mourning and you_all will_be weeping’ SR GNT Luke 6:25 word 14
OET-LV: 25 Woe to_you_all, you_all having_been_filled now, because you_all_will_be_hungering. Woe, to_you_all laughing now, because you_all_will_be_mourning and you_all_will_be_weeping. (LUK_6:25)
OET-RV: 25 It’s tragic for all of you who are full now, because you’ll all be hungry.
⇔ It’s tragic for all of you who are laughing now, because you’ll all be mourning and crying. (LUK 6:25)
LUKE 8:52 ἐκόπτοντο (ekoptonto) V-IIM3··P Lemma=koptō ‘and all and they were mourning for her he but’ SR GNT Luke 8:52 word 5
OET-LV: 52 And all were_weeping and they_were_mourning for_her. But he said: Be_ not _weeping, because/for she_ not _died_off, but she_is_sleeping. (LUK_8:52)
OET-RV: 52 Everyone was weeping and mourning for her, but he said, “Don’t cry. She isn’t dead—just asleep.” (LUK 8:52)
LUKE 23:27 ἐκόπτοντο (ekoptonto) V-IIM3··P Lemma=koptō ‘and of women who were mourning and were lamenting him’ SR GNT Luke 23:27 word 15
OET-LV: 27 And a_great multitude of_the people was_following with_him, and of_women who were_mourning and were_lamenting him. (LUK_23:27)
OET-RV: 27 Following along behind them, was a large crowd of people including women who were wailing for Yeshua and chanting sad songs, (LUK 23:27)
2 COR 7:7 ὀδυρμόν (odurmon) N-AMS Lemma=odurmos ‘longing the of you_all mourning the of you_all zeal’ SR GNT 2 Cor 7:7 word 25
OET-LV: 7 not and only by the coming of_him, but also by the comfort with_which he_was_comforted in you_all, declaring to_us the of_you_all longing, the of_you_all mourning, the of_you_all zeal for me, so_as for_me more to_be_elated. (CO2_7:7)
OET-RV: 7 It wasn’t just his coming, but also because he’d been comforted by all of you. He told us about your longing for me, and your mourning for my troubles and your zeal for me, and it really cheered me up. (CO2 7:7)
YAC 4:9 πένθος (penthos) N-ANS Lemma=penthos ‘laughter of you_all to mourning let_be turned and your’ SR GNT Yac 4:9 word 10
OET-LV: 9 Be_miserable, and mourn, and weep. The laughter of_you_all to mourning let_be_turned, and your joy to gloominess. (JAM_4:9)
OET-RV: 9 Be miserable, and mourn and weep. Change your laughing into crying and your happiness into sadness (JAM 4:9)
REV 1:7 κόψονται (kopsontai) V-IFM3··P Lemma=koptō ‘him they pierced and will_be mourning over him all’ SR GNT Rev 1:7 word 19
OET-LV: 7 Behold, he_is_coming with the clouds, and will_be_seeing him every eye, and who him they_pierced, and will_be_mourning over him all the tribes of_the earth. Yes. Truly. (REV_1:7)
OET-RV: 7 Look, he’s going to come back in the clouds, and everyone will see him—the one who they speared—and all the tribes on the earth will be mourning over him. REWORK OT QUOTES (REV 1:7)
REV 18:7 πένθος (penthos) N-ANS Lemma=penthos ‘to her torment and mourning because in the’ SR GNT Rev 18:7 word 13
OET-LV: 7 as_much_as she_glorified herself and lived_sensuously, so_much give to_her torment and mourning. Because in the heart of_her she_is_saying, that I_am_sitting queen… and a_widow not I_am and mourning by_no_means not I_may_see. (REV_18:7)
OET-RV: 7 As much as she thought highly of herself and lived in luxury,
⇔ give her just as much torture and grief.
⇔ Because she tells herself
⇔ ‘I sit like a queen,
⇔ I’m not a widow and will never have to grieve.’ (REV 18:7)
REV 18:7 πένθος (penthos) N-ANS Lemma=penthos ‘not I am and mourning by_no_means not I may see’ SR GNT Rev 18:7 word 29
OET-LV: 7 as_much_as she_glorified herself and lived_sensuously, so_much give to_her torment and mourning. Because in the heart of_her she_is_saying, that I_am_sitting queen… and a_widow not I_am and mourning by_no_means not I_may_see. (REV_18:7)
OET-RV: 7 As much as she thought highly of herself and lived in luxury,
⇔ give her just as much torture and grief.
⇔ Because she tells herself
⇔ ‘I sit like a queen,
⇔ I’m not a widow and will never have to grieve.’ (REV 18:7)
REV 18:8 πένθος (penthos) N-NNS Lemma=penthos ‘of her death and mourning and famine and’ SR GNT Rev 18:8 word 12
OET-LV: 8 Because_of this, in one day will_be_coming the plagues of_her, death, and mourning, and famine, and with fire she_will_be_being_burned_up, because mighty is the_master the god which having_judged her. (REV_18:8)
OET-RV: 8 Because of that, her plagues will suddenly arrive one day,
⇔ death and grief and famine.
⇔ She’ll be burnt up by fire,
⇔ because it’s the powerful Yahweh God who has judged her.” (REV 18:8)
REV 18:9 κόψονται (kopsontai) V-IFM3··P Lemma=koptō ‘and will_be weeping and will_be mourning for her the’ SR GNT Rev 18:9 word 6
OET-LV: 9 And will_be_weeping and will_be_mourning for her the kings of_the earth, which with her having_committed_sexual_immorality and having_lived_sensuously, whenever they_may_be_seeing the smoke of_the burning of_her, (REV_18:9)
OET-RV: 9 The kings of the earth that had committed sexual immorality and lived in luxury with her, will weep and wail over her when they see the smoke of her burning. (REV 18:9)
REV 18:11 πενθοῦσιν (penthousin) V-IPA3··P Lemma=pentheō ‘earth are weeping and are mourning for her because’ SR GNT Rev 18:11 word 10
OET-LV: 11 And the merchants of_the earth are_weeping and are_mourning for her, because the cargo of_them no_one is_buying no_longer, (REV_18:11)
OET-RV: 11 The merchants on the earth will weep and mourn for her, because no one buys their goods anymore— (REV 18:11)
REV 18:15 πενθοῦντες (penthountes) V-PPA·NMP Lemma=pentheō ‘of her weeping and mourning’ SR GNT Rev 18:15 word 19
OET-LV: 15 The merchants of_these things which having_become_rich, from her from afar will_be_standing, because_of the fear of_the torment of_her, weeping and mourning (REV_18:15)
OET-RV: 15 The merchants who became rich selling those things will stand at a distance from her because of the fear of becoming included in her torment, weeping and mourning, (REV 18:15)
REV 18:19 πενθοῦντες (penthountes) V-PPA·NMP Lemma=pentheō ‘they cried_out weeping and mourning saying woe woe’ SR GNT Rev 18:19 word 18
OET-LV: 19 And they_throw dust on the heads of_them, and they_cried_out, weeping and mourning saying: Woe, woe, the city the great, in which became_rich all the ones having the ships in the sea by the wealth of_her. Because in_one hour she_was_desolated. (REV_18:19)
OET-RV: 19 Then they’ll throw dust on their heads (a Hebrew sign of mourning) and weep and mourn and cry out, “That incredible city where every ship owner became wealthy from valuable trade with her—she’s been destroyed in a single hour.” (REV 18:19)
REV 21:4 πένθος (penthos) N-NNS Lemma=penthos ‘will_be anymore neither mourning nor clamour nor’ SR GNT Rev 21:4 word 19
OET-LV: 4 and he_will_be_wiping_out every tear from the eyes of_them, and the death not will_be anymore, neither mourning, nor clamour, nor misery, not will_be anymore. The first things went_away. (REV_21:4)
OET-RV: 4 He’ll wipe all their tears away from their eyes, and there won’t be any more death or grieving, or crying or pain. They won’t even exist any longer—the original world is gone.” (REV 21:4)
Key: N=noun V=verb AFS=accusative,feminine,singular AMS=accusative,masculine,singular ANS=accusative,neuter,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular NMS=nominative,masculine,singular NNS=nominative,neuter,singular