Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #21848

σχιζομένουςMark 1

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form σχιζομένους (V-PPP·AMP) in the Greek originals

The word form ‘σχιζομένους’ (V-PPP·AMP) is always and only glossed as ‘being divided’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘sχizō’ have 7 different glosses: ‘being divided’, ‘having torn’, ‘was divided’, ‘was torn’, ‘were divided’, ‘will_be tearing’, ‘we may tear’.

Greek words (19) other than σχιζομένους (V-PPP·AMP) with a gloss related to ‘divided’

Have 19 other words (Διεμερίσαντο, ἐμερίσθη, διεμερίσαντο, ἐσχίσθησαν, ἐσχίσθη, μερισθεῖσα, διεμερίσθη, διαμερισθεῖσα, ἐμέρισεν, διεῖλεν, ἐμερίσθη, διαμεμερισμένοι, μερισθῇ, διαμερισθήσονται, ἐσχίσθη, μερισθῇ, μεμέρισται, μερισθεῖσα, Μεμέρισται) with 4 lemmas altogether (diaireō, diamerizō, merizō, sχizō)

YHN 19:24Διεμερίσαντο (Diemerisanto) V-IAM3··P Lemma=diamerizō ‘scripture may_be fulfilled saying they divided the clothes of me’ SR GNT Yhn 19:24 word 21

OET-LV: 24Therefore they_said to one_another:   We_may_ not _tear it, but we_may_choose_by_lot for it, whose it_will_be, in_order_that the scripture may_be_fulfilled which saying:   They_divided the clothes of_me to_themselves, and they_threw a_lot for the clothing of_me.   The therefore on_one_hand soldiers did these things.   (JHN_19:24)

OET-RV: 24So they said to each other, “Rather than tearing this, let’s throw a dice to see who will get it.” (This fulfilled what was written in the scriptures that said: they divided my garments among themselves and threw a dice for my clothes.) So they went ahead and did that. (JHN 19:24)

MARK 3:24μερισθῇ (meristhaʸ) V-SAP3··S Lemma=merizō ‘a kingdom against itself may_be divided not is able to_be established’ SR GNT Mark 3:24 word 6

OET-LV: 24And if a_kingdom may_be_divided against itself, that the kingdom is_ not _able to_be_established.   (MRK_3:24)

OET-RV: 24If a kingdom is divided against itself, that kingdom could never prosper. (MRK 3:24)

MARK 3:25μερισθῇ (meristhaʸ) V-SAP3··S Lemma=merizō ‘a house against itself may_be divided not will_be able house’ SR GNT Mark 3:25 word 7

OET-LV: 25And if a_house may_be_divided against itself, that the house ˓will˒_ not _be_able to_be_established.   (MRK_3:25)

OET-RV: 25If a household is divided against itself, that family will never prosper. (MRK 3:25)

MARK 3:26ἐμερίσθη (emeristhaʸ) V-IAP3··S Lemma=merizō ‘against himself and was divided not he is able to stand’ SR GNT Mark 3:26 word 15

OET-LV: 26And if the Satan rose_up against himself and was_divided, he_is_ not _able to_stand, but is_having an_end.   (MRK_3:26)

OET-RV: 26So if Satan attacked himself and was split, he couldn’t possibly be powerful, but his time would be over. (MRK 3:26)

MARK 6:41ἐμέρισεν (emerisen) V-IAA3··S Lemma=merizō ‘the two fishes he divided to all’ SR GNT Mark 6:41 word 36

OET-LV: 41And having_taken the five loaves and the two fishes, having_looked_up to the sky, he_blessed and broke_up the loaves, and was_giving to_the apprentices/followers of_him in_order_that they_may_be_setting_before to_them, and he_divided the two fishes to_all.   (MRK_6:41)

OET-RV: 41Then holding the five buns and two fish, he looking up to the sky and blessed God, and then broke up the buns and gave pieces to his apprentices so they could do likewise to the people, and he also divided up the two fish, (MRK 6:41)

MAT 12:25μερισθεῖσα (meristheisa) V-PAP·NFS Lemma=merizō ‘to them every kingdom having_been divided against itself is_being desolated’ SR GNT Mat 12:25 word 13

OET-LV: 25And having_known the thoughts of_them, he_said to_them:   Every kingdom having_been_divided against itself is_being_desolated, and every city or house having_been_divided against itself ˓will˒_ not _be_being_stood.   (MAT_12:25)

OET-RV: 25But Yeshua, knowing their thoughts, said, “Every kingdom that’s divided against itself is doomed, and any city or household that’s divided against itself will self-destruct. (MAT 12:25)

MAT 12:25μερισθεῖσα (meristheisa) V-PAP·NFS Lemma=merizō ‘city or house having_been divided against itself not’ SR GNT Mat 12:25 word 24

OET-LV: 25And having_known the thoughts of_them, he_said to_them:   Every kingdom having_been_divided against itself is_being_desolated, and every city or house having_been_divided against itself ˓will˒_ not _be_being_stood.   (MAT_12:25)

OET-RV: 25But Yeshua, knowing their thoughts, said, “Every kingdom that’s divided against itself is doomed, and any city or household that’s divided against itself will self-destruct. (MAT 12:25)

MAT 12:26ἐμερίσθη (emeristhaʸ) V-IAP3··S Lemma=merizō ‘is throwing_out against himself he was divided how therefore will_be_being established’ SR GNT Mat 12:26 word 12

OET-LV: 26And if the Satan/(Sāţān) is_throwing_out the Satan, he_was_divided against himself.   Therefore how ˓will˒_ the kingdom of_him _be_being_established?   (MAT_12:26)

OET-RV: 26If Satan is driving out Satan, then he’s divided against himself and how could his kingdom possibly be established? (MAT 12:26)

MAT 27:35διεμερίσαντο (diemerisanto) V-IAM3··P Lemma=diamerizō ‘having executed_on_a_stake and him they divided the clothes of him’ SR GNT Mat 27:35 word 4

OET-LV: 35And having_executed_on_a_stake him, they_divided the clothes of_him, throwing a_lot, (MAT_27:35)

OET-RV: 35Then they executed him on the stake and divided his clothes out by throwing dice (MAT 27:35)

MAT 27:51ἐσχίσθησαν (esⱪisthaʸsan) V-IAP3··P ‘and the rocks were divided’ SR GNT Mat 27:51 word 26

OET-LV: 51And see, the curtain of_the temple was_torn into two from top to bottom, and the earth was_shaken and the rocks were_divided, (MAT_27:51)

OET-RV: 51Then, wow, the curtain inside the temple was torn apart from the top to the bottom, and there was an earthquake and splitting of rocks. (MAT 27:51)

LUKE 11:17διαμερισθεῖσα (diameristheisa) V-PAP·NFS Lemma=diamerizō ‘kingdom against itself having_been divided is_being desolated and a house’ SR GNT Luke 11:17 word 17

OET-LV: 17But he having_known the thoughts of_them said to_them:   Every kingdom having_been_divided against itself is_being_desolated, and a_house against a_house is_falling.   (LUK_11:17)

OET-RV: 17but he knew their thoughts and told them, “Any kingdom that’s divided against itself is doomed, and any household that’s divided will self-destruct. (LUK 11:17)

LUKE 11:18διεμερίσθη (diemeristhaʸ) V-IAP3··S Lemma=diamerizō ‘Satan/(Sāţān) against himself was divided how will_be_being stood the’ SR GNT Luke 11:18 word 10

OET-LV: 18And if the Satan/(Sāţān) also was_divided against himself, how ˓will˒_ the kingdom of_him _be_being_stood?   Because you_all_are_saying, by Beʼelzeboul me to_be_throwing_out the demons.   (LUK_11:18)

OET-RV: 18So if Satan was fighting against himself, how could his kingdom even remain? Yes, I know that you’re all saying that I must be Beelzebul in order to drive out demons, (LUK 11:18)

LUKE 12:52διαμεμερισμένοι (diamemerismenoi) V-PEP·NMP Lemma=diamerizō ‘in one house having_been divided three against two’ SR GNT Luke 12:52 word 13

OET-LV: 52For/Because from the time now will_be, five in one house having_been_divided, three against two, and two against three.   (LUK_12:52)

OET-RV: 52because from now on, if there’s five people in one house, they’ll be split with three against two and two against three. (LUK 12:52)

LUKE 12:53διαμερισθήσονται (diameristhaʸsontai) V-IFP3··P Lemma=diamerizō ‘will_be_being divided father against son’ SR GNT Luke 12:53 word 1

OET-LV: 53father will_be_being_divided against son, and son against father, mother against daughter, and daughter against the mother, mother_in_law against the daughter-in-law of_her, and daughter-in-law against the mother_in_law.   (LUK_12:53)

OET-RV: 53Fathers will be in conflict with their sons, and sons with fathers, mothers against daughters and daughters against mothers, mothers-in-law against their daughters-in-law and daughters-in-law against mothers-in-law. (LUK 12:53)

LUKE 15:12διεῖλεν (dieilen) V-IAA3··S Lemma=diaireō ‘estate he and he divided to them the living’ SR GNT Luke 15:12 word 21

OET-LV: 12And the younger of_them said to_the father:   father, give to_me the breaking_down portion of_the estate.   he and he_divided the living to_them.   (LUK_15:12)

OET-RV: 12The younger son asked his father to give him his inheritance in advance, so the father divided everything up. (LUK 15:12)

ACTs 14:4ἐσχίσθη (esⱪisthaʸ) V-IAP3··S ‘was divided on_the_other_hand the multitude’ SR GNT Acts 14:4 word 1

OET-LV: 4On_the_other_hand the multitude of_the city was_divided, and on_one_hand they were with the Youdaiōns, on_the_other_hand they with the ambassadors.   (ACT_14:4)

OET-RV: 4Nevertheless, the people of the city were divided—some agreeing with the strict Jews, and others supporting the missionaries. (ACT 14:4)

ACTs 23:7ἐσχίσθη (esⱪisthaʸ) V-IAP3··S ‘and Saddoukaios_sect and was divided the multitude’ SR GNT Acts 23:7 word 19

OET-LV: 7And of_him speaking this, a_dissension became between_the Farisaios_party and Saddoukaios_sect, and the multitude was_divided.   (ACT_23:7)

OET-RV: 7Well, as soon as he said this, the council was split as the Pharisees and the Sadducees started arguing. (ACT 23:7)

1 COR 1:13Μεμέρισται (Memeristai) V-IEP3··S Lemma=merizō ‘has_been divided the chosen_one/messiah not’ SR GNT 1 Cor 1:13 word 2

OET-LV: 13˓Has_been_divided the chosen_one/messiah?   Not Paulos was_executed_on_a_stake for you_all, or into the name of_Paulos you_all_were_immersed?   (CO1_1:13)

OET-RV: 13Has the messiah been divided? Was it Paul who was executed for you? Or were you immersed in water in the Paul’s name? (CO1 1:13)

1 COR 7:33μεμέρισται (memeristai) V-IEP3··S Lemma=merizō ‘to his wife and has_been divided both the woman’ SR GNT 1 Cor 7:33 word 14

OET-LV: 33but the one having_married is_caring_for the things of_the world, how he_may_bring_pleasure to_the wife, and has_been_divided.   Both the woman the unmarried and the virgin (CO1_7:33)

OET-RV: 33but married men are concerned about worldly affairs—wanting to please their wives—so they’re divided. And unmarried or single women (CO1 7:33)

Key: V=verb