Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘πόλις’ (polis)

polis

This root form (lemma) ‘πόλις’ is used in 11 different forms in the Greek originals: Πόλιν (N-····AFS), Πόλις (N-····NFS), πόλει (N-····DFS), πόλεις (N-····AFP), πόλεις (N-····NFP), πόλεσιν (N-····DFP), πόλεων (N-····GFP), πόλεως (N-····GFS), πόλιν (N-····AFS), πόλις (N-····NFS), πόλις (N-····VFS).

It is glossed in 11 different ways: ‘a city’, ‘every city’, ‘the cities’, ‘the city’, ‘for city’, ‘of the city’, ‘of city’, ‘City’, ‘cities’, ‘city’, ‘city was’.

Showing the first 50 out of 162 uses of Greek root word (lemma) ‘polis’ (noun) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 1:44πόλεως (poleōs) GFS ‘Baʸthsaida of the city of Andreas and Petros’ SR GNT Yhn 1:44 word 9

OET-LV: 44And the Filippos was from Baʸthsaida, of the city of_Andreas and Petros.   (JHN_1:44)

OET-RV: 44Philip was from the town of Bethsaida where Andrew and Peter lived. (JHN 1:44)

Yhn (Jhn) 4:5πόλιν (polin) AFS ‘he is coming therefore to a city of Samareia/(Shomrōn) being called Suⱪar’ SR GNT Yhn 4:5 word 4

OET-LV: 5Therefore he_is_coming to a_city of_ the _Samareia being_called Suⱪar, near the property which Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ) gave to_ the _Yōsaʸf/(Yōşēf), the son of_him, (JHN_4:5)

OET-RV: 5By choosing that route, they came to a town in Shomron called Sukar, which was near the place that the patriarch Yosef had inherited from his father Yacob, (JHN 4:5)

Yhn (Jhn) 4:8πόλιν (polin) AFS ‘had gone_away into the city in_order_that food they may buy’ SR GNT Yhn 4:8 word 8

OET-LV: 8for/because the apprentices/followers of_him had_gone_away into the city, in_order_that they_may_buy food.   (JHN_4:8)

OET-RV: 8since his followers had gone into the town to buy some lunch. (JHN 4:8)

Yhn (Jhn) 4:28πόλιν (polin) AFS ‘she went_away into the city and she is saying to the’ SR GNT Yhn 4:28 word 15

OET-LV: 28Therefore the woman left the waterpot of_her, and she_went_away into the city, and she_is_saying to_the people, (JHN_4:28)

OET-RV: 28So the woman left her water jar there, and went back into the town where she told the people, (JHN 4:28)

Yhn (Jhn) 4:30πόλεως (poleōs) GFS ‘they came_out out_of the city and they were coming to’ SR GNT Yhn 4:30 word 6

OET-LV: 30They_came_out out_of the city, and they_were_coming to him.   (JHN_4:30)

OET-RV: 30So they went out from the town to go and see Yeshua. (JHN 4:30)

Yhn (Jhn) 4:39πόλεως (poleōs) GFS ‘out_of and of city that many believed’ SR GNT Yhn 4:39 word 4

OET-LV: 39And many of_the Samareitaʸs/(Shomrōn) out_of of_ the that _city, believed on him, because_of the message of_the woman testifying, that He_told to_me all things whatever I_did.   (JHN_4:39)

OET-RV: 39And many people of Shomron came out of that town and believed that Yeshua is God because the woman had told them that he knew everything about her. (JHN 4:39)

Yhn (Jhn) 11:54πόλιν (polin) AFS ‘to Ephraim being called a city and_there he remained with’ SR GNT Yhn 11:54 word 25

OET-LV: 54therefore The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) no_longer was_walking in_public among the Youdaiōns, but went_away from_there into the region near the wilderness, to a_city being_called Ephraim, and_there he_remained with the apprentices/followers.   (JHN_11:54)

OET-RV: 54Because of that, Yeshua no longer walked around Yudea in public, but went out to the town of Ephraim out in the wilderness and stayed there with his followers. (JHN 11:54)

Yhn (Jhn) 19:20πόλεως (poleōs) GFS ‘the place of the city where was executed_on_a_stake Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 19:20 word 17

OET-LV: 20Therefore this the title many of_the Youdaiōns read, because the place was near of_the city, where the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was_executed_on_a_stake, and it_was having_been_written In_Hebraios, In_Latin, In_Hellaʸn.   (JHN_19:20)

OET-RV: 20Many Jews read this title because the place where Yeshua was executed was near the city, and it had been written in Hebrew, Latin, and Greek. (JHN 19:20)

Mark 1:33πόλις (polis) NFS ‘was all the city having_been gathered_together at the’ SR GNT Mark 1:33 word 5

OET-LV: 33And all the city was having_been_gathered_together at the door.   (MRK_1:33)

OET-RV: 33It seemed like the entire town had gathered there outside the front door. (MRK 1:33)

Mark 1:45πόλιν (polin) AFS ‘to_be able openly into the city to come_in but outside’ SR GNT Mark 1:45 word 18

OET-LV: 45But he having_come_out began to_be_proclaiming much and to_be_spreading_abroad the message, so_that no_longer him to_be_able to_come_ openly _in into the_city, but he_was outside in desolate places and they_were_coming to him on_every_side.   (MRK_1:45)

OET-RV: 45But after the man left, he started telling lots of people and spreading the news—so much so that Yeshua could no longer come into the town but had to stay out in quieter places, and people kept coming to him. (MRK 1:45)

Mark 5:14πόλιν (polin) AFS ‘they reported to the city and to the’ SR GNT Mark 5:14 word 15

OET-LV: 14And the ones feeding them fled, and they_reported to the city and to the country.   And came_out to_see what is the thing having_become.   (MRK_5:14)

OET-RV: 14The ones who had been feeding them rushed off and spread the news around in the city and the surrounding area. So the people hurried out to see what had happened. (MRK 5:14)

Mark 6:33πόλεων (poleōn) GFP ‘from all the the cities they ran_together there and’ SR GNT Mark 6:33 word 21

OET-LV: 33And they_saw them going and many recognized them, and from all the the_cities they_ran_together there on_foot and they_went_ahead of_them.   (MRK_6:33)

OET-RV: 33But people from towns all around had seen them going and recognised who they were, so they ran around the lake on foot and got there ahead of them. (MRK 6:33)

Mark 6:56πόλεις (poleis) AFP ‘villages or into cities or into fields’ SR GNT Mark 6:56 word 13

OET-LV: 56And wherever wishfully he_was_entering_in into villages, or into cities, or into fields, in the marketplaces they_were_laying the ones ailing, and they_were_imploring him that they_may_touch even_if against_the fringe of_the garment of_him, and as_many_as wishfully touched against_him were_being_healed.   (MRK_6:56)

OET-RV: 56And whenever Yeshua entered villages or cities or fields or marketplaces, they laid the sick down there and were imploring him that they might even just touch the edge of his robe, and anyone who did so was healed. (MRK 6:56)

Mark 11:19πόλεως (poleōs) GFS ‘they were going_out outside the city’ SR GNT Mark 11:19 word 12

OET-LV: 19And whenever evening became, they_were_going_out outside the city.   (MRK_11:19)

OET-RV: 19Every evening, Yeshua and his apprentices would go out of the city to stay overnight. (MRK 11:19)

Mark 14:13πόλιν (polin) AFS ‘be going into the city and will_be meeting with you_all’ SR GNT Mark 14:13 word 19

OET-LV: 13And he_is_sending_out two of_the apprentices/followers of_him, and he_is_saying to_them:   Be_going into the city, and a_man will_be_meeting with_you_all bearing a_pitcher of_water, follow after_him.   (MRK_14:13)

OET-RV: 13So Yeshua sent off two of them with these instructions, “Go into town and a man carrying a pitcher of water will meet you there. Just follow him (MRK 14:13)

Mark 14:16πόλιν (polin) AFS ‘came into the city and they found it as’ SR GNT Mark 14:16 word 16

OET-LV: 16And the apprentices/followers came_out, and came into the city, and they_found it as he_said to_them, and they_prepared the passover_feast.   (MRK_14:16)

OET-RV: 16So the two of them went off into the town, and everything happened there exactly as Yeshua had told them, and so they prepared the special meal there. (MRK 14:16)

Mat 2:23πόλιν (polin) AFS ‘having come he dwelt into a city being called Nazaret so_that’ SR GNT Mat 2:23 word 5

OET-LV: 23and having_come, he_dwelt into a_city being_called Nazaret, so_that the message may_be_fulfilled having_been_spoken through the prophets, he_will_be_being_called that A_from_Nazaret.   (MAT_2:23)

OET-RV: 23Once he got there, he settled into the town of Nazareth, so that what had been spoken through the prophets would be fulfilled: “He’ll be called a Nazarene.” (MAT 2:23)

Mat 4:5πόλιν (polin) AFS ‘to the holy city and stood him’ SR GNT Mat 4:5 word 10

OET-LV: 5Then the devil is_taking him to the holy city, and stood him on the pinnacle of_the temple, (MAT_4:5)

OET-RV: 5Then the devil took him to Yerushalem, and stood him on the highest point of the temple (MAT 4:5)

Mat 5:14Πόλις (Polis) NFS ‘world not is able a city to_be hidden on a mountain’ SR GNT Mat 5:14 word 9

OET-LV: 14You_all are the light of_the world.   A_city lying on a_mountain is_ not _able to_be_hidden.   (MAT_5:14)

OET-RV: 14You are the world’s light. A city up on a hill can’t be hidden. (MAT 5:14)

Mat 5:35πόλις (polis) NFS ‘in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) because the city it is of the great’ SR GNT Mat 5:35 word 15

OET-LV: 35nor by the earth, because it_is the_footstool of_the feet of_him, nor in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), because it_is the_city of_the great king, (MAT_5:35)

OET-RV: 35nor by the earth because it’s God’s footrest, nor by Yerushalem because it’s the supreme king’s city. (MAT 5:35)

Mat 8:33πόλιν (polin) AFS ‘having gone_away into the city they reported all things and’ SR GNT Mat 8:33 word 9

OET-LV: 33And the ones feeding them fled, and having_gone_away into the city, they_reported all things and the things of_the ones being_demon_possessed.   (MAT_8:33)

OET-RV: 33Then the men who had been grazing them took off, and when they got to the city they reported everything, including what had happened to the demon-possessed men. (MAT 8:33)

Mat 8:34πόλις (polis) NFS ‘see all the city came_out to a meeting’ SR GNT Mat 8:34 word 5

OET-LV: 34And see, all the city came_out to a_meeting the with_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and having_seen him, they_implored him so_that he_may_depart from the regions of_them.   (MAT_8:34)

OET-RV: 34Soon all the city came out to meet with Yeshua, and when they found him they asked him to leave their region. (MAT 8:34)

Mat 9:1πόλιν (polin) AFS ‘to his own city’ SR GNT Mat 9:1 word 15

OET-LV: 9And having_boarded into a_boat, he_crossed_over and came to his own city.   (MAT_9:1)

OET-RV: 9So Yeshua got into a boat and crossed back over to his own city of Capernaum. (MAT 9:1)

Mat 9:35πόλεις (poleis) AFP ‘was going_around Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the cities all and the’ SR GNT Mat 9:35 word 6

OET-LV: 35And the Yaʸsous was_going_around all the cities and the villages, teaching in the synagogues of_them, and proclaiming the good_message of_the kingdom, and healing every disease and every sickness.   (MAT_9:35)

OET-RV: 35And Yeshua went around teaching in the meeting halls in all the cities and the villages and announcing the good news about the kingdom, and healing every kind of disease and sickness. (MAT 9:35)

Mat 10:5πόλιν (polin) AFS ‘you_all may go_away and into city of the Samareitaʸs/(Shomrōn) not you_all may come_in’ SR GNT Mat 10:5 word 19

OET-LV: 5The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) sent_out these the twelve having_commanded to_them saying:   You_all_may_ not _go_away into the_way of_the_pagans, and you_all_may_ not _come_in into city of_the_Samareitaʸs/(Shomrōn), (MAT_10:5)

OET-RV: 5Yeshua sent out these twelve, instructing them, “Don’t go onto the roads of non-Jews or into the city of Samaria, (MAT 10:5)

Mat 10:11πόλιν (polin) AFS ‘into whatever and city or village you_all may come_in’ SR GNT Mat 10:11 word 7

OET-LV: 11And into whatever wishfully city or village you_all_may_come_in, search_out who in it is worthy, and_ remain _there until wishfully you_all_may_come_out.   (MAT_10:11)

OET-RV: 11Whatever city or village you arrive at, look around to discover who is godly, and stay with them until you all leave. (MAT 10:11)

Mat 10:14πόλεως (poleōs) GFS ‘of the house or city that shake_off the’ SR GNT Mat 10:14 word 24

OET-LV: 14And whoever wishfully may_ not _receive you_all, nor may_hear the messages of_you_all, coming_out out of_the house or the that city, shake_off the dust of_the feet of_you_all.   (MAT_10:14)

OET-RV: 14If there’s any that don’t accept you or don’t want to hear your messages, shake the dust off your feet as you leave that house or city as a sign that you all accept no responsibility for them. (MAT 10:14)

Mat 10:15πόλει (polei) DFS ‘the day of judgement than for city that’ SR GNT Mat 10:15 word 18

OET-LV: 15Truly, I_am_saying to_you_all, it_will_be more_tolerable for_the_land of_Sodoma/(Şədom) and of_Gomorra/(ˊAmorāh) on the_day of_judgement, than the for_ that _city.   (MAT_10:15)

OET-RV: 15I can assure you that it will be more tolerable for the towns of Sodom and Amorah (Gomorrah) on the day of judgement that it will be for those places. (MAT 10:15)

Mat 10:23πόλει (polei) DFS ‘they may_be persecuting you_all in city this be fleeing to’ SR GNT Mat 10:23 word 8

OET-LV: 23But whenever they_may_be_persecuting you_all in the this city, be_fleeing to the next, because/for, truly I_am_saying to_you_all, by_no_means you_all_may_ not _finish the cities of_the Israaʸl/(Yisrāʼēl), until the son of_ the _man may_come.   (MAT_10:23)

OET-RV: 23Whenever they persecute you in one city, escape to the next city, because I can assure you that you won’t get through all the cities in Yisrael before humanity’s child comes. (MAT 10:23)

Mat 10:23πόλεις (poleis) AFP ‘not you_all may finish the cities of the Israaʸl/(Yisrāʼēl) until’ SR GNT Mat 10:23 word 36

OET-LV: 23But whenever they_may_be_persecuting you_all in the this city, be_fleeing to the next, because/for, truly I_am_saying to_you_all, by_no_means you_all_may_ not _finish the cities of_the Israaʸl/(Yisrāʼēl), until the son of_ the _man may_come.   (MAT_10:23)

OET-RV: 23Whenever they persecute you in one city, escape to the next city, because I can assure you that you won’t get through all the cities in Yisrael before humanity’s child comes. (MAT 10:23)

Mat 11:1πόλεσιν (polesin) DFP ‘to_be proclaiming in the cities of them’ SR GNT Mat 11:1 word 20

OET-LV: 11And it_became when the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) finished directing to_the twelve apprentices/followers of_him, he_departed from_there which to_be_teaching and to_be_proclaiming in the cities of_them.   (MAT_11:1)

OET-RV: 11When Yeshua had finished giving those instructions to his twelve apprentices, he also left there and went to teach and preach in the Jewish cities. (MAT 11:1)

Mat 11:20πόλεις (poleis) AFP ‘he began to_be deriding the cities in which became’ SR GNT Mat 11:20 word 7

OET-LV: 20Then he_began to_be_deriding the cities in which the most miracles of_him became, because they_ not _repented.   (MAT_11:20)

OET-RV: 20Then Yeshua began deriding the cities that he had done most of his miracles in, because they hadn’t turned from their sins. (MAT 11:20)

Mat 12:25πόλις (polis) NFS ‘is_being desolated and every city or house having_been divided’ SR GNT Mat 12:25 word 21

OET-LV: 25And having_known the thoughts of_them, he_said to_them:   Every kingdom having_been_divided against itself is_being_desolated, and every city or house having_been_divided against itself ˓will˒_ not _be_being_stood.   (MAT_12:25)

OET-RV: 25But Yeshua, knowing their thoughts, said, “Every kingdom that’s divided against itself is doomed, and any city or household that’s divided against itself will self-destruct. (MAT 12:25)

Mat 14:13πόλεων (poleōn) GFP ‘on_foot from the cities’ SR GNT Mat 14:13 word 25

OET-LV: 13And the Yaʸsous having_heard, withdrew from_there by boat to a_desolate place by himself.   And having_heard it, the crowds followed after_him on_foot from the cities.   (MAT_14:13)

OET-RV: 13When Yeshua heard what had happened to Yohan, he got a boat to take him to a quiet place by himself, but the crowds from the cities heard about it, and followed him around the shore of the lake on foot. (MAT 14:13)

Mat 21:10πόλις (polis) NFS ‘was shaken all the city saying who is’ SR GNT Mat 21:10 word 10

OET-LV: 10And of_him having_come_in into Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), all the city was_shaken saying:   Who is this?   (MAT_21:10)

OET-RV: 10As they entered Yerushalem, everyone in the city was stunned, asking, “Who is this?” (MAT 21:10)

Mat 21:17πόλεως (poleōs) GFS ‘he came_out out the city to Baʸthania and’ SR GNT Mat 21:17 word 8

OET-LV: 17And having_left them, he_came_out out the city to Baʸthania, and was_lodged there.   (MAT_21:17)

OET-RV: 17Then he left the temple and Yerushalem and went and stayed overnight out at Bethany. (MAT 21:17)

Mat 21:18πόλιν (polin) AFS ‘setting_out into the city he hungered’ SR GNT Mat 21:18 word 10

OET-LV: 18And in_the_morning, setting_out into the city, he_hungered.   (MAT_21:18)

OET-RV: 18In the morning as he headed back into the city, Yeshua was hungry. (MAT 21:18)

Mat 22:7πόλιν (polin) AFS ‘those and the city of them inflamed’ SR GNT Mat 22:7 word 25

OET-LV: 7But the king was_angered, and having_sent the armies of_him, destroyed the those murderers, and inflamed the city of_them.   (MAT_22:7)

OET-RV: 7Now the king was angry and sent in his soldiers to destroy those murderers and to burn their city. (MAT 22:7)

Mat 23:34πόλεως (poleōs) GFS ‘and you_all will_be persecuting from city to city’ SR GNT Mat 23:34 word 32

OET-LV: 34Because_of this, see, I am_sending_out prophets and wise ones, and scribes to you_all.   You_all_will_be_killing_off and you_all_will_be_executing_on_a_stake of them, and you_all_will_be_flogging of them in the synagogues of_you_all, and you_all_will_be_persecuting from city to city, (MAT_23:34)

OET-RV: 34Because of that, listen, I’m now sending out more prophets and wise preachers and teachers to you all. You’ll kill off some of them and have others executed on stakes. You’ll flog some of them in your meeting halls, and you’ll persecute others from city to city, (MAT 23:34)

Mat 23:34πόλιν (polin) AFS ‘from city to city’ SR GNT Mat 23:34 word 34

OET-LV: 34Because_of this, see, I am_sending_out prophets and wise ones, and scribes to you_all.   You_all_will_be_killing_off and you_all_will_be_executing_on_a_stake of them, and you_all_will_be_flogging of them in the synagogues of_you_all, and you_all_will_be_persecuting from city to city, (MAT_23:34)

OET-RV: 34Because of that, listen, I’m now sending out more prophets and wise preachers and teachers to you all. You’ll kill off some of them and have others executed on stakes. You’ll flog some of them in your meeting halls, and you’ll persecute others from city to city, (MAT 23:34)

Mat 26:18πόλιν (polin) AFS ‘be going into the city to someone and’ SR GNT Mat 26:18 word 7

OET-LV: 18And he said:   Be_going into the city to the someone and say to_him:   The teacher is_saying:   The time of_me is near, I_am_making the passover_feast with you with the apprentices/followers of_me.   (MAT_26:18)

OET-RV: 18Go into the city to so-and-so,” answered Yeshua, “and tell him that the teacher said, ‘My time is getting close, but I’ll celebrate the pass-over meal with you, along with my apprentices.’ (MAT 26:18)

Mat 27:53πόλιν (polin) AFS ‘into the holy city and were manifested to many’ SR GNT Mat 27:53 word 15

OET-LV: 53and having_come_out out_of the tombs after the resurrection of_him, they_came_in into the holy city and were_manifested to_many.   (MAT_27:53)

OET-RV: 53and leaving the tombs after his resurrection, they went into God’s city where many people saw them. (MAT 27:53)

Mat 28:11πόλιν (polin) AFS ‘having come into the city reported to the chief_priests’ SR GNT Mat 28:11 word 11

OET-LV: 11And them going, see, some of_the guard having_come into the city, reported to_the chief_priests all the things having_become.   (MAT_28:11)

OET-RV: 11After they’d left, some of the guards from the tomb went into the city and told the chief priests everything that had happened, (MAT 28:11)

Luke 1:26πόλιν (polin) AFS ‘by god to a city of Galilaia/(Gālīl) to whose name was’ SR GNT Luke 1:26 word 17

OET-LV: 26And in the the sixth month, the messenger Gabriaʸl was_sent_out by the god to a_city the of_Galilaia/(Gālīl), to_whose name was Nazaret, (LUK_1:26)

OET-RV: 26When Elizabeth was six months pregnant, God sent his messenger Gabriel to Nazareth, a city in the Galilee region. (LUK 1:26)

Luke 1:39πόλιν (polin) AFS ‘with earnestness to a city of Youda/(Yəhūdāh)’ SR GNT Luke 1:39 word 17

OET-LV: 39And Maria having_risen_up in the these days, was_gone into the mountainous with earnestness, to a_city of_Youda/(Yəhūdāh), (LUK_1:39)

OET-RV: 39Several days later, Maria determined that she’d go to the town in the hills of Yudea (LUK 1:39)

Luke 2:3πόλιν (polin) AFS ‘to the of himself city’ SR GNT Luke 2:3 word 14

OET-LV: 3And all were_going to_be_registering, each to the city of_himself.   (LUK_2:3)

OET-RV: 3Everyone had to officially register in the city where they were born. (LUK 2:3)

Luke 2:4πόλεως (poleōs) GFS ‘from Galilaia/(Gālīl) out_of the city of Nazaret to Youdaia’ SR GNT Luke 2:4 word 9

OET-LV: 4And Yōsaʸf/(Yōşēf) went_up also, from the Galilaia/(Gālīl) out_of the_city of_Nazaret, to the Youdaia to the_city of_Dawid/(Dāvid), which is_being_called Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), because_of that him to_be from the_household and family of_Dawid, (LUK_2:4)

OET-RV: 4Because Yosef was a descendant of King David, he left the town of Nazareth in the Galilee region and went down to David’s town of Bethlehem in Yudea (LUK 2:4)

Luke 2:4πόλιν (polin) AFS ‘to Youdaia to the city of Dawid/(Dāvid) which is_being called’ SR GNT Luke 2:4 word 18

OET-LV: 4And Yōsaʸf/(Yōşēf) went_up also, from the Galilaia/(Gālīl) out_of the_city of_Nazaret, to the Youdaia to the_city of_Dawid/(Dāvid), which is_being_called Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), because_of that him to_be from the_household and family of_Dawid, (LUK_2:4)

OET-RV: 4Because Yosef was a descendant of King David, he left the town of Nazareth in the Galilee region and went down to David’s town of Bethlehem in Yudea (LUK 2:4)

Luke 2:11πόλει (polei) DFS ‘the chosen_one/messiah the master in the city of Dawid/(Dāvid)’ SR GNT Luke 2:11 word 12

OET-LV: 11because today a_saviour was_born to_you_all, who is the_chosen_one/messiah, the_master, in the_city of_Dawid.   (LUK_2:11)

OET-RV: 11because a saviour for all people was born today in David’s town. He’s the messiah, Yahweh, (LUK 2:11)

Luke 2:39πόλιν (polin) AFS ‘to Galilaia/(Gālīl) to the city of themselves Nazaret’ SR GNT Luke 2:39 word 20

OET-LV: 39And when they_accomplished all the things according_to the law of_the_master, they_returned to the Galilaia/(Gālīl), to Nazaret the_city of_themselves.   (LUK_2:39)

OET-RV: 39When they had done all the rituals according to Yahweh’s instructions, they returned to their home town of Nazareth up in Galilee. (LUK 2:39)

Other possible lexically-related lemmas

Greek root word (lemma) ‘amfipolis’ with prefix=‘amfi’

Have 1 use of Greek root word (lemma)amfipolis(noun) in the Greek originals

Acts 17:1Ἀμφίπολιν (Amfipolin) AFS ‘having travelled_through and the Amfipolis and Apollōnia they came’ SR GNT Acts 17:1 word 5

OET-LV: 17And having_travelled_through the Amfipolis and the Apollōnia, they_came to Thessalonikaʸ, where was a_synagogue of_the Youdaiōns.   (ACT_17:1)

OET-RV: 17After travelling through Amphipolis and Apollonia, Paul and Silas went to Thessalonica where there was a Jewish meeting hall. (ACT 17:1)

Key: N=noun AFP=accusative,feminine,plural AFS=accusative,feminine,singular DFP=dative,feminine,plural DFS=dative,feminine,singular GFP=genitive,feminine,plural GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular