Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 4:34
πωλοῦντες (pōlountes) ‘or houses were being selling them they were bringing the values’
Strongs=44530 Lemma=pōleō
Word role=verb mood=participle tense=present voice=active case=nominative gender=masculine number=plural
Year=33 AD Event=Believers_share_all_things TimeSeries=Believers_share_all_things Refers to Word #84759
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘πωλοῦντες’ (V-PPA·NMP) is always and only glossed as ‘selling them’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘pōleō’ have 12 different glosses: ‘are_being sold’, ‘being sold’, ‘having sold it’, ‘is selling’, ‘is_being sold’, ‘to sell’, ‘him let sell’, ‘they were selling’, ‘sell’, ‘selling’, ‘selling them’, ‘sold’.
Have 11 other words (πωλούντων, πωλοῦντας, πωλοῦντας, πωλοῦντας, ἐπίπρασκον, πωλεῖ, ἐπώλουν, πωλοῦντας, πωλοῦσιν, πωλοῦντας, πωλούντων) with 2 lemmas altogether (pipraskō, pōleō)
YHN 2:14 πωλοῦντας (pōlountas) V-PPA·AMP ‘the temple the ones selling oxen and sheep’ SR GNT Yhn 2:14 word 7
OET-LV: 14 And he_found in the temple the ones selling oxen and sheep and doves, and the money-changers sitting. (JHN_2:14)
OET-RV: 14 There in the temple, he discovered merchants selling cows and sheep and doves, and moneychangers sitting at their tables. (JHN 2:14)
YHN 2:16 πωλοῦσιν (pōlousin) V-PPA·DMP ‘and to the ones doves selling he said take_away these things’ SR GNT Yhn 2:16 word 6
OET-LV: 16 And to_the ones selling the doves he_said: Take_away these things from_here, not be_making the house of_the father of_me a_house of_business. (JHN_2:16)
OET-RV: 16 He scolded the ones selling doves, saying, “Get them out of here! Don’t be making my father’s house into a market.” (JHN 2:16)
MARK 11:15 πωλοῦντας (pōlountas) V-PPA·AMP ‘he began to_be throwing_out the ones selling and the ones buying’ SR GNT Mark 11:15 word 24
OET-LV: 15 And they_are_coming to Hierousalaʸm, and having_come_in into the temple, he_began to_be_throwing_out the ones selling and the ones buying in the temple, and the tables of_the moneychangers and he_overturned the seats of_the ones selling the doves. (MRK_11:15)
OET-RV: 15 Then they came back into Yerushalem and on into the temple where Yeshua started driving out the sellers and the buyers that were trading in there. Then he tipped over the tables of the money-changers and the chairs of the ones selling doves, (MRK 11:15)
MARK 11:15 πωλούντων (pōlountōn) V-PPA·GMP ‘the seats of the ones selling the doves he overturned’ SR GNT Mark 11:15 word 43
OET-LV: 15 And they_are_coming to Hierousalaʸm, and having_come_in into the temple, he_began to_be_throwing_out the ones selling and the ones buying in the temple, and the tables of_the moneychangers and he_overturned the seats of_the ones selling the doves. (MRK_11:15)
OET-RV: 15 Then they came back into Yerushalem and on into the temple where Yeshua started driving out the sellers and the buyers that were trading in there. Then he tipped over the tables of the money-changers and the chairs of the ones selling doves, (MRK 11:15)
MAT 13:44 πωλεῖ (pōlei) V-IPA3··S ‘of it is going and is selling all as_much_as he is having’ SR GNT Mat 13:44 word 27
OET-LV: 44 The kingdom of_the heavens is similar to_treasure having_been_hidden in the field, which a_man having_found hid, and from the joy of_it is_going and is_selling all as_much_as he_is_having, and is_buying the that field. (MAT_13:44)
OET-RV: 44 “The heavenly kingdom is like a field that had had treasure hidden in it. When someone found the treasure, they hid it again, and with great excitement went and sold everything they had so they could buy that field. (MAT 13:44)
MAT 21:12 πωλοῦντας (pōlountas) V-PPA·AMP ‘he throw_out all the ones selling and buying in’ SR GNT Mat 21:12 word 14
OET-LV: 12 And Yaʸsous came_in into the temple, and he_throw_out all the ones selling and buying in the temple, and he_overturned the tables of_the moneychangers, and the seats of_the ones selling the doves. (MAT_21:12)
OET-RV: 12 Then Yeshua dismounted and entered the temple. He drove out those who were buying and selling in the temple, and overturned the tables of the moneychangers and the seats of those who were selling doves, (MAT 21:12)
MAT 21:12 πωλούντων (pōlountōn) V-PPA·GMP ‘the seats of the ones selling the doves’ SR GNT Mat 21:12 word 30
OET-LV: 12 And Yaʸsous came_in into the temple, and he_throw_out all the ones selling and buying in the temple, and he_overturned the tables of_the moneychangers, and the seats of_the ones selling the doves. (MAT_21:12)
OET-RV: 12 Then Yeshua dismounted and entered the temple. He drove out those who were buying and selling in the temple, and overturned the tables of the moneychangers and the seats of those who were selling doves, (MAT 21:12)
MAT 25:9 πωλοῦντας (pōlountas) V-PPA·AMP ‘rather to the ones selling and buy for yourselves’ SR GNT Mat 25:9 word 21
OET-LV: 9 But the prudent answered saying: Lest by_no_means may_ not _suffice for_us and you_all, rather be_going to the ones selling, and buy for_yourselves. (MAT_25:9)
OET-RV: 9 But the sensible ones answered, ‘We don’t have enough for everyone. You need to go to the stall and buy some for your lamps.’ (MAT 25:9)
LUKE 17:28 ἐπώλουν (epōloun) V-IIA3··P ‘they were eating they were drinking they were buying they were selling they were planting they were building’ SR GNT Luke 17:28 word 13
OET-LV: 28 Likewise as it_became in the days of_Lōt/(Lōţ): they_were_eating, they_were_drinking, they_were_buying, they_were_selling, they_were_planting, they_were_building, (LUK_17:28)
OET-RV: 28 It was similar in Lot’s time: people were eating and drinking, and buying and selling, and planting and building, (LUK 17:28)
LUKE 19:45 πωλοῦντας (pōlountas) V-PPA·AMP ‘he began to_be throwing_out the ones selling’ SR GNT Luke 19:45 word 11
OET-LV: 45 And having_come_in into the temple, he_began to_be_throwing_out the ones selling, (LUK_19:45)
OET-RV: 45 Then Yeshua went into the temple and started throwing out the traders, (LUK 19:45)
ACTs 2:45 ἐπίπρασκον (epipraskon) V-IIA3··P Lemma=pipraskō ‘and their possessions they were selling and they were dividing them’ SR GNT Acts 2:45 word 10
OET-LV: 45 and they_were_selling their properties and their possessions, and they_were_dividing them to_all, anyone was_having as_much_as would need. (ACT_2:45)
OET-RV: 45 Some sold their properties and possessions and divided them among the group so that everyone had everything they needed. (ACT 2:45)
Key: V=verb