Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Heb 10:27
ἐσθίειν (esthiein) ‘and of fire fury to_be consuming going the hostiles’
Strongs=20680 Lemma=esthiō
Word role=verb mood=infinitive tense=present voice=active
Year=64 AD Refers to Word #144587
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐσθίειν’ (V-NPA····) has 2 different glosses: ‘to_be consuming’, ‘to_be eating’.
Mat 12:1 ‘to_be plucking heads_of_grain and to_be eating’ SR GNT Mat 12:1 word 28
OET-LV: 12 At that the time, the Yaʸsous was_gone on_the days_of_rest through the grainfields, and the the_apprentices/followers of_him hungered, and began to_be_plucking heads_of_grain and to_be_eating. (MAT_12:1)
OET-RV: 12 At that time, Yeshua was going through some fields of grain on a rest day, and his apprentices were hungry and began to pluck some heads of grain and crunch them. (MAT 12:1)
Luke 12:45 ‘and the servant_girls to_be eating and to_be drinking and’ SR GNT Luke 12:45 word 27
OET-LV: 45 But if the that slave may_say in the heart of_him, the master of_me Is_delaying to_be_coming, and may_begin to_be_striking the servant_boys and the servant_girls, to_be_eating and/both and to_be_drinking and to_be_being_drunk, (LUK_12:45)
OET-RV: 45 In contrast, if that slave thought to himself that the master might be away for a long time, he might start beating the slave boys and slave girls, and start ordering feasts, and drinking and getting drunk, (LUK 12:45)
Acts 27:35 ‘and having broke it he began to_be eating’ SR GNT Acts 27:35 word 16
OET-LV: 35 And having_said these things, and having_taken bread, he_gave_thanks to_ the _god before all, and having_broke it, he_began to_be_eating. (ACT_27:35)
OET-RV: 35 Having said that, he gave thanks to God in front of everyone, and breaking some bread, started eating it. (ACT 27:35)
1 Cor 8:10 ‘that the idol_sacrificed things to_be eating’ SR GNT 1 Cor 8:10 word 25
OET-LV: 10 For/Because if anyone may_see you the one having knowledge in an_idol_shrine reclining, not the conscience of_him weak being, will_be_being_built, in_order that the idol_sacrificed things to_be_eating? (CO1_8:10)
OET-RV: 10 Yes, if someone with a weaker conscience sees you eating at a place with an idol, they might be encouraged to eat food that’s offered to idols against their conscience, (CO1 8:10)
1 Cor 11:22 ‘you_all are having in which to_be eating and to_be drinking or’ SR GNT 1 Cor 11:22 word 8
OET-LV: 22 For/Because not houses not you_all_are_having in which to_be_eating and to_be_drinking? Or of_the assembly of_ the _god you_all_are_despising, and you_all_are_disgracing the ones not having? What I_may_say to_you_all? I_may_praise you_all in this? Not I_am_praising. (CO1_11:22)
OET-RV: 22 For eating and drinking, don’t you all have your own houses to do that in? Why are you showing contempt for God’s assembly and humiliating those left with nothing? What should I say about that? Should I praise you for that? No, I can’t! (CO1 11:22)
The various word forms of the root word (lemma) ‘esthiō’ have 37 different glosses: ‘are eating’, ‘are eating food’, ‘be eating’, ‘having eaten’, ‘is eating’, ‘may eat’, ‘may_be eating’, ‘might eat’, ‘to eat’, ‘to_be consuming’, ‘to_be eating’, ‘were eating’, ‘will_be consuming’, ‘will_be eating’, ‘I may eat’, ‘I ate’, ‘he is eating’, ‘he may eat’, ‘he ate’, ‘him let_be eating’, ‘they are eating’, ‘they may eat’, ‘they may_be eating’, ‘they were eating’, ‘they will_be eating’, ‘they ate’, ‘we may eat’, ‘we may eat it’, ‘we ate’, ‘you may eat’, ‘you_all are eating’, ‘you_all may eat’, ‘you_all may_be eating’, ‘you_all ate’, ‘ate’, ‘eat’, ‘eating’.
YHN 2:17 καταφάγεται (katafagetai) V-IFM3··S Lemma=katesthiō ‘of the house of you will_be consuming me’ SR GNT Yhn 2:17 word 18
OET-LV: 17 the apprentices/followers of_him ˓Were˒_reminded that having_been_written it_is: The zeal of_the house of_you will_be_consuming me. (JHN_2:17)
OET-RV: 17 That reminded his followers of the scripture: “I’ll be filled with zeal for your temple.” (JHN 2:17)
HEB 12:29 καταναλίσκον (katanaliskon) V-PPA·NNS Lemma=katanaliskō ‘god of us is a fire consuming’ SR GNT Heb 12:29 word 7
OET-LV: 29 For/Because also the god of_us is a_fire consuming. (HEB_12:29)
OET-RV: 29 because ‘the God we worship is a fire that burns things up’. (HEB 12:29)
YAC 5:3 φάγεται (fagetai) V-IFM3··S ‘to you_all will_be and will_be consuming the fleshes of you_all’ SR GNT Yac 5:3 word 19
OET-LV: 3 The gold of_you_all and the silver has_been_corroded, and the rust of_them for a_testimony to_you_all will_be, and will_be_consuming the fleshes of_you_all like fire. You_all_stored_up in the_last days. (JAM_5:3)
OET-RV: 3 Your gold and silver has corroded, and that corrosion will speak out against you and will eat away your bodies like fire because you stored up wealth in this final age. (JAM 5:3)
Key: V=verb