Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #146960

στῆθιYac (Jam) 2

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form στῆθι (V-MAA2··S) in the Greek originals

The word form ‘στῆθι’ (V-MAA2··S) is always and only glossed as ‘stand’.

Luke 6:8 ‘hand be raising and stand in the midst’ SR GNT Luke 6:8 word 27

OET-LV: 8But he he_had_known the speculations of_them, and said to_the man the hand being which withered:   Be_raising, and stand in the midst.   And having_risen_up, he_stood.   (LUK_6:8)

OET-RV: 8But he knew their plans and spoke to the man with the deformed hand, “Stand up and come into the middle.So the man got up and stood in front of them. (LUK 6:8)

Acts 26:16 ‘but rise_up and stand on the feet’ SR GNT Acts 26:16 word 4

OET-LV: 16But rise_up, and stand on the feet of_you, because/for I_was_seen by_you in this, to_appoint you an_attendant and a_witness, both of_which you_saw me and of_which I_will_be_being_seen by_you, (ACT_26:16)

OET-RV: 16Now get up, because I let you see me in order to appoint you as my servant and my witness—to tell the people what you’ve seen and what you will be shown. (ACT 26:16)

The various word forms of the root word (lemma) ‘histēmi’ have 36 different glosses: ‘had stood’, ‘has stood’, ‘have stood’, ‘having stood’, ‘having stopped’, ‘having_been stood’, ‘having_been stopped’, ‘may_be established’, ‘to stand’, ‘to stop’, ‘to_be established’, ‘to_be stood’, ‘was stood’, ‘will_be standing’, ‘will_be_being established’, ‘will_be_being stood’, ‘I have stood’, ‘he may establish’, ‘he was stood’, ‘he will_be_being stood’, ‘he stood’, ‘it was stood’, ‘one has stood’, ‘they were stood still’, ‘they set’, ‘they set them’, ‘they stood’, ‘we have stood’, ‘you have stood’, ‘you may set’, ‘you_all have stood’, ‘you_all may_be stood’, ‘you_all stood’, ‘stand’, ‘stood’, ‘stopped’.

Greek words (6) other than στῆθι (V-MAA2··S) with a gloss related to ‘stand’

MARK 3:26στῆναι (staʸnai) V-NAA···· ‘was divided not he is able to stand but an end is having’ SR GNT Mark 3:26 word 19

OET-LV: 26And if the Satan rose_up against himself and was_divided, he_is_ not _able to_stand, but is_having an_end.   (MRK_3:26)

OET-RV: 26So if Satan attacked himself and was split, he couldn’t possibly be powerful, but his time would be over. (MRK 3:26)

ROM 14:4στῆσαι (staʸsai) V-NAA···· Lemma=istaō ‘for the master to stand him’ SR GNT Rom 14:4 word 24

OET-LV: 4You who are, the one judging anothers house_servant?   To_his own master he_is_standing or is_falling.   But he_will_be_being_stood, because/for is_able the master to_stand him.   (ROM_14:4)

OET-RV: 4Who are you to judge someone else’s house servants? Their own master will judge if they stand or fall, and they’ll stand because the master is able to help them. (ROM 14:4)

EPH 6:11στῆναι (staʸnai) V-NAA···· ‘that to_be able you_all to stand against the schemings’ SR GNT Eph 6:11 word 10

OET-LV: 11Dress_in the whole_armor of_ the _god, because/for that you_all to_be_able to_stand against the schemings of_the devil.   (EPH_6:11)

OET-RV: 11Wear God’s complete armour because it will enable you to stand up against the devil’s schemes. (EPH 6:11)

EPH 6:13στῆναι (staʸnai) V-NAA···· ‘and all things having produced to stand’ SR GNT Eph 6:13 word 21

OET-LV: 13Because_of this, take_up the whole_armor of_ the _god, in_order_that you_all_may_be_able to_resist in the the evil day, and having_produced all things, to_stand.   (EPH_6:13)

OET-RV: 13Because of that, make use of every piece of God’s armour so that you’ll be able to resist those powers in the evil day and having done everything, to remain standing. (EPH 6:13)

EPH 6:14στῆτε (staʸte) V-MAA2··P ‘stand therefore having girded_about the’ SR GNT Eph 6:14 word 1

OET-LV: 14Therefore stand:   having_girded_about the waist of_you_all with truth, and having_dressed_in the breastplate of_ the _righteousness, (EPH_6:14)

OET-RV: 14So then, stand with the belt of truth around your waist, wearing the breastplate of righteousness, (EPH 6:14)

YUD 1:24στῆσαι (staʸsai) V-NAA···· Lemma=istaō ‘you_all infallible and to stand in_front_of the glory’ SR GNT Yud 1:24 word 14

OET-LV: 24And to_the_ infallible _one being_able to_keep you_all, and to_stand blameless in_front_of the glory of_him, with exultation, (JDE_1:24)

OET-RV: 24-25 24-25Our master, Yeshua the messiah, is the infallible one who is quite capable of looking after all of us so that we can stand blameless in front of him and praise him in his full honour and greatness. Let us honour and praise our only God and saviour, acknowledging his greatness and power and authority through Yeshua from before the creation, right through these current times, and in the age to come. May it be so. (JDE 1:24)

Key: V=verb