Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yacob/(James) C1C2C3C4C5

OET interlinear YAC (JAM) 2:3

 YAC (JAM) 2:3 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 147922
    1. ἐπιβλέψητε
    2. epiblepō
    3. you all may look at
    4. -
    5. 19140
    6. VSAA2..P
    7. ˱you_all˲ /may/ look_at
    8. ˱you_all˲ /may/ look_at
    9. -
    10. 55%
    11. -
    12. 147923
    1. δὲ
    2. de
    3. and
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 55%
    11. -
    12. 147924
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147925
    1. τὸν
    2. ho
    3. the one
    4. -
    5. 35880
    6. R....AMS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147926
    1. φοροῦντα
    2. foreō
    3. wearing
    4. -
    5. 54090
    6. VPPA.AMS
    7. wearing
    8. wearing
    9. -
    10. 100%
    11. R147910
    12. 147927
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147928
    1. ἐσθῆτα
    2. esthēs
    3. clothing
    4. -
    5. 20660
    6. N....AFS
    7. clothing
    8. clothing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147929
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147930
    1. λαμπρὰν
    2. lampros
    3. splendid
    4. -
    5. 29860
    6. A....AFS
    7. splendid
    8. splendid
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147931
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147932
    1. εἴπητε
    2. legō
    3. you all may say
    4. -
    5. 30040
    6. VSAA2..P
    7. ˱you_all˲ /may/ say
    8. ˱you_all˲ /may/ say
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147933
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 147934
    1. σὺ
    2. su
    3. You
    4. -
    5. 47710
    6. R...2N.S
    7. you
    8. you
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 147935
    1. κάθου
    2. kathēmai
    3. be sitting
    4. -
    5. 25210
    6. VMPM2..S
    7. /be/ sitting
    8. /be/ sitting
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147936
    1. ὧδε
    2. hōde
    3. here
    4. -
    5. 56020
    6. D.......
    7. here
    8. here
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147937
    1. καλῶς
    2. kalōs
    3. good
    4. good
    5. 25730
    6. D.......
    7. good
    8. good
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147938
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147939
    1. τῷ
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147940
    1. πτωχῷ
    2. ptōχos
    3. poor
    4. -
    5. 44340
    6. S....DMS
    7. poor
    8. poor
    9. -
    10. 100%
    11. F147948
    12. 147941
    1. εἴπητε
    2. legō
    3. you all may say
    4. -
    5. 30040
    6. VSAA2..P
    7. ˱you_all˲ /may/ say
    8. ˱you_all˲ /may/ say
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147942
    1. σὺ
    2. su
    3. You
    4. -
    5. 47710
    6. R...2N.S
    7. you
    8. you
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 147943
    1. στῆθι
    2. istēmi
    3. stand
    4. stand
    5. 24760
    6. VMAA2..S
    7. stand
    8. stand
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147944
    1. ἐκεῖ
    2. ekei
    3. there
    4. -
    5. 15630
    6. D.......
    7. there
    8. there
    9. -
    10. 37%
    11. -
    12. 147945
    1. ē
    2. or
    3. -
    4. 22280
    5. C.......
    6. or
    7. or
    8. -
    9. 37%
    10. -
    11. 147946
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 147947
    1. κάθου
    2. kathēmai
    3. Be sitting
    4. -
    5. 25210
    6. VMPM2..S
    7. /be/ sitting
    8. /be/ sitting
    9. D
    10. 37%
    11. R147941
    12. 147948
    1. ἐκεῖ
    2. ekei
    3. -
    4. -
    5. 15630
    6. D.......
    7. there
    8. there
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 147949
    1. ὧδε
    2. hōde
    3. -
    4. -
    5. 56020
    6. D.......
    7. here
    8. here
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 147950
    1. ὑπὸ
    2. hupo
    3. under
    4. -
    5. 52590
    6. P.......
    7. under
    8. under
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147951
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147952
    1. ὑποπόδιόν
    2. hupopodion
    3. footstool
    4. -
    5. 52860
    6. N....ANS
    7. footstool
    8. footstool
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147953
    1. τῶν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 147954
    1. ποδῶν
    2. pous
    3. -
    4. -
    5. 42280
    6. N....GMP
    7. feet
    8. feet
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 147955
    1. σου
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 147956
    1. μου
    2. egō
    3. of me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. 83%
    11. -
    12. 147957

OET (OET-LV)and you_all_may_look_at on the one wearing the clothing the splendid, and you_all_may_say:
You be_sitting here good, and to_the poor you_all_may_say:
You stand there, or:
Be_sitting under the footstool of_me,

OET (OET-RV)and you told the well-dressed one, ‘You sit here in this good chair,’ while telling the poor man, ‘You stand over here,’ or ‘You sit here on the mat,’

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hypo

δὲ

and

James is continuing to describe the condition in the hypothetical situation that he introduced in the previous verse. Alternate translation, as in UST: “and suppose”

Note 2 topic: figures-of-speech / you

ἐπιβλέψητε & εἴπητε & εἴπητε

˱you_all˲_/may/_look_at & ˱you_all˲_/may/_say & ˱you_all˲_/may/_say

In these three instances you is plural, since James is speaking to all of his readers about what they might do in such a situation.

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

ἐπιβλέψητε & ἐπὶ

˱you_all˲_/may/_look_at & on

In this context, this expression means to look at someone or something with admiration. Alternate translation: “you look admiringly at”

Note 4 topic: figures-of-speech / yousingular

σὺ κάθου ὧδε καλῶς & σὺ στῆθι ἐκεῖ & κάθου ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου

you /be/_sitting here good & you stand there & /be/_sitting under the footstool ˱of˲_me

Since these comments are addressed to the rich person and to the poor person as individuals, You is singular in the first two instances and the implied “you” in the command to sit is also singular.

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

σὺ κάθου ὧδε καλῶς

you /be/_sitting here good

In this context well means “honorably.” It does not refer to how well the rich person would be able to sit in the indicated seat. Alternate translation: “Sit here in this place of honor”

Note 6 topic: figures-of-speech / imperative

σὺ κάθου ὧδε καλῶς

you /be/_sitting here good

This is an imperative, but it should be translated as a polite request rather than as a command. It may be helpful to add an expression such as “please” to make this clear. Alternate translation: “Please sit here in this place of honor”

Note 7 topic: grammar-connect-logic-contrast

καὶ

and

The term and introduces a contrast between the way the rich person and the poor person are treated. Alternate translation: “but”

Note 8 topic: figures-of-speech / imperative

σὺ στῆθι ἐκεῖ & κάθου ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου

you you stand there & /be/_sitting under the footstool ˱of˲_me

These statements addressed to the poor person probably are direct imperatives rather than polite requests, since James is illustrating how believers might treat poor people differently from rich people. Not adding “please” to these statements would show the contrast with the way the rich person is addressed.

Note 9 topic: figures-of-speech / explicit

σὺ στῆθι ἐκεῖ & κάθου ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου

you you stand there & /be/_sitting under the footstool ˱of˲_me

The implications are that the poor person is being told to stand or sit in a humbler and less honorable place. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly, as UST does.

Note 10 topic: figures-of-speech / you

κάθου ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου

/be/_sitting /be/_sitting under the footstool ˱of˲_me

This imperative statement uses the singular first-person pronoun my, since it is something that one of the believers might say to the hypothetical poor person. If this would not be natural in your language, since the statement is introduced by you (plural) say, you could also use a plural form in the statement itself. Alternate translation: “Sit on the floor by our feet”

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-4 James gives a realistic illustration to enforce his prohibition against favoring the wealthy.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 55%
    10. -
    11. 147924
    1. you all may look at
    2. -
    3. 19140
    4. epiblepō
    5. V-SAA2..P
    6. ˱you_all˲ /may/ look_at
    7. ˱you_all˲ /may/ look_at
    8. -
    9. 55%
    10. -
    11. 147923
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147925
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....AMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147926
    1. wearing
    2. -
    3. 54090
    4. foreō
    5. V-PPA.AMS
    6. wearing
    7. wearing
    8. -
    9. 100%
    10. R147910
    11. 147927
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147928
    1. clothing
    2. -
    3. 20660
    4. esthēs
    5. N-....AFS
    6. clothing
    7. clothing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147929
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147930
    1. splendid
    2. -
    3. 29860
    4. lampros
    5. A-....AFS
    6. splendid
    7. splendid
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147931
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147932
    1. you all may say
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-SAA2..P
    6. ˱you_all˲ /may/ say
    7. ˱you_all˲ /may/ say
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147933
    1. You
    2. -
    3. 47710
    4. D
    5. su
    6. R-...2N.S
    7. you
    8. you
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 147935
    1. be sitting
    2. -
    3. 25210
    4. kathēmai
    5. V-MPM2..S
    6. /be/ sitting
    7. /be/ sitting
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147936
    1. here
    2. -
    3. 56020
    4. hōde
    5. D-.......
    6. here
    7. here
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147937
    1. good
    2. good
    3. 25730
    4. kalōs
    5. D-.......
    6. good
    7. good
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147938
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147939
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMS
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147940
    1. poor
    2. -
    3. 44340
    4. ptōχos
    5. S-....DMS
    6. poor
    7. poor
    8. -
    9. 100%
    10. F147948
    11. 147941
    1. you all may say
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-SAA2..P
    6. ˱you_all˲ /may/ say
    7. ˱you_all˲ /may/ say
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147942
    1. You
    2. -
    3. 47710
    4. D
    5. su
    6. R-...2N.S
    7. you
    8. you
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 147943
    1. stand
    2. stand
    3. 24760
    4. istēmi
    5. V-MAA2..S
    6. stand
    7. stand
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147944
    1. there
    2. -
    3. 15630
    4. ekei
    5. D-.......
    6. there
    7. there
    8. -
    9. 37%
    10. -
    11. 147945
    1. or
    2. -
    3. 22280
    4. ē
    5. C-.......
    6. or
    7. or
    8. -
    9. 37%
    10. -
    11. 147946
    1. Be sitting
    2. -
    3. 25210
    4. D
    5. kathēmai
    6. V-MPM2..S
    7. /be/ sitting
    8. /be/ sitting
    9. D
    10. 37%
    11. R147941
    12. 147948
    1. under
    2. -
    3. 52590
    4. hupo
    5. P-.......
    6. under
    7. under
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147951
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147952
    1. footstool
    2. -
    3. 52860
    4. hupopodion
    5. N-....ANS
    6. footstool
    7. footstool
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147953
    1. of me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. 83%
    10. -
    11. 147957

OET (OET-LV)and you_all_may_look_at on the one wearing the clothing the splendid, and you_all_may_say:
You be_sitting here good, and to_the poor you_all_may_say:
You stand there, or:
Be_sitting under the footstool of_me,

OET (OET-RV)and you told the well-dressed one, ‘You sit here in this good chair,’ while telling the poor man, ‘You stand over here,’ or ‘You sit here on the mat,’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 YAC (JAM) 2:3 ©