Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ἐξίστημι’ (existēmi)

existēmi

This root form (lemma) ‘ἐξίστημι’ is used in 7 different forms in the Greek originals: ἐξέστημεν (V-IAA1··P), ἐξέστησαν (V-IAA3··P), ἐξίσταντο (V-IIM3··P), ἐξίστασθαι (V-NPM····), ἐξίστατο (V-IIM3··S), ἐξεστακέναι (V-NEA····), Ἐξέστη (V-IAA3··S).

It is glossed in 11 different ways: ‘to_be marvelling’, ‘to_have amazed’, ‘were marvelling’, ‘he was marvelling’, ‘he flipped_out’, ‘they were amazed’, ‘they were marvelling’, ‘they marvelled’, ‘we flipped_out’, ‘amazed’, ‘marvelled’.

(In the VLT, it was glossed in 13 different ways: ‘to_be marvelling’, ‘to_have amazed’, ‘were marveling’, ‘he was marveling’, ‘he flipped_out’, ‘they were amazed’, ‘they were marveling’, ‘they marveled’, ‘they marvelled’, ‘we flipped_out’, ‘amazed’, ‘marveled’, ‘marvelled’.)

Have 16 uses of Greek root word (lemma) ‘existēmi’ (verb) in the Greek originals

Mark 2:12ἐξίστασθαι (existasthai) NPM···· ‘before all so_as to_be marvelling all and to_be glorifying’ SR GNT Mark 2:12 word 21

OET-LV: 12And he_was_raised, and immediately having_taken_up the pallet, he_came_out before all so_as all to_be_marvelling and to_be_glorifying the god saying, that We_ never _saw thus.   (MRK_2:12)

OET-RV: 12So the man stood up, and picked up his bedding, and went out of the house where everyone saw him and marvelled and praised God saying, “We’ve never seen anything like that happen before!” (MRK 2:12)

Mark 3:21Ἐξέστη (Exestaʸ) IAA3··S ‘him they were saying for he flipped_out’ SR GNT Mark 3:21 word 20

OET-LV: 21And the ones with him having_heard it, they_came_out to_apprehend him for they_were_saying that He_flipped_out.   (MRK_3:21)

OET-RV: 21The ones with him heard all the noise and came to get him, because they were wondering if he was crazy. (MRK 3:21)

Mark 5:42ἐξέστησαν (exestaʸsan) IAA3··P ‘of years twelve and they marvelled immediately with amazement great’ SR GNT Mark 5:42 word 15

OET-LV: 42And immediately the little_girl rose_up and she_was_walking, because/for she_was twelve of_years.   And they_marvelled immediately with_ great _amazement.   (MRK_5:42)

OET-RV: 42Immediately she got up and walked around. And everyone marvelled at the amazing thing that had happened. (She was twelve years old.) (MRK 5:42)

Mark 6:51ἐξίσταντο (existanto) IIM3··P ‘exceedingly in themselves they were marvelling’ SR GNT Mark 6:51 word 21

OET-LV: 51And he_went_up to them into the boat, and the wind died_down.   And they_were_marvelling exceedingly in themselves, (MRK_6:51)

OET-RV: 51Then he climbed up into the boat and the wind died down. And they were all totally astounded (MRK 6:51)

Mat 12:23ἐξίσταντο (existanto) IIM3··P ‘and were marvelling all the crowds’ SR GNT Mat 12:23 word 2

OET-LV: 23And all the crowds were_marvelling and were_saying:   Surely_not this one is the son of_Dawid/(Dāvid)?   (MAT_12:23)

OET-RV: 23All the people were amazed and were saying, “Surely this must be the promised descendant of David?” (MAT 12:23)

Luke 2:47ἐξίσταντο (existanto) IIM3··P ‘were marvelling and all the ones’ SR GNT Luke 2:47 word 1

OET-LV: 47And all the ones hearing from_him were_marvelling at the intelligence and the answers of_him.   (LUK_2:47)

OET-RV: 47Everyone who had heard the conversations was amazed at his intelligence and knowledge. (LUK 2:47)

Luke 8:56ἐξέστησαν (exestaʸsan) IAA3··P ‘and marvelled the parents of her’ SR GNT Luke 8:56 word 2

OET-LV: 56And the parents of_her marvelled, but he he_commanded to_them to_tell no_one what having_become.   (LUK_8:56)

OET-RV: 56Her parents were astonished, but he instructed them not to tell anyone what had happened. (LUK 8:56)

Luke 24:22ἐξέστησαν (exestaʸsan) IAA3··P ‘some from us amazed us having become early’ SR GNT Luke 24:22 word 7

OET-LV: 22But also some women from us, amazed us, having_become early to the tomb (LUK_24:22)

OET-RV: 22Then some of our women also surprised us, because they went to his tomb very early this morning (LUK 24:22)

Acts 2:7ἐξίσταντο (existanto) IIM3··P ‘they were amazed and and they were marvelling’ SR GNT Acts 2:7 word 1

OET-LV: 7And they_were_amazed and they_were_marvelling saying:   Behold are not, all these who are speaking Galilaios?   (ACT_2:7)

OET-RV: 7They were astounded and marvelled, asking, “Wow, aren’t these people talking all Galileans? (ACT 2:7)

Acts 2:12ἐξίσταντο (existanto) IIM3··P ‘were marvelling and all and’ SR GNT Acts 2:12 word 1

OET-LV: 12And all were_marvelling and were_thoroughly_perplexed, another saying to another:   What is_wanting this to_be?   (ACT_2:12)

OET-RV: 12Everyone was amazed and totally puzzled, asking each other, “What’s going on here?” (ACT 2:12)

Acts 8:11ἐξεστακέναι (exestakenai) NEA···· ‘time with the magic to_have amazed them’ SR GNT Acts 8:11 word 10

OET-LV: 11And they_were_giving_heed to_him, because_of that to_have_amazed them with_the magic for_much time.   (ACT_8:11)

OET-RV: 11They gave him a lot of attention because he’d been amazing them with magic for quite a long time. (ACT 8:11)

Acts 8:13ἐξίστατο (existato) IIM3··S ‘miracles great becoming he was marvelling’ SR GNT Acts 8:13 word 25

OET-LV: 13And the Simōn himself also believed, and having_been_immersed, was continuing the with_Filippos, observing both signs and great miracles becoming, he_was_marvelling.   (ACT_8:13)

OET-RV: 13Simon himself also believed and was immersed, and then started accompanying Philip around—marvelling as he observed the miracles and signs of God’s power. (ACT 8:13)

Acts 9:21ἐξίσταντο (existanto) IIM3··P ‘were marvelling and all hearing’ SR GNT Acts 9:21 word 1

OET-LV: 21And all were_marvelling which hearing, and they_were_saying:   Is not this the one having_persecuted the ones calling the this name in, Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and here for this he_had_come, in_order_that having_been_bound, he_may_bring them to the chief_priests?   (ACT_9:21)

OET-RV: 21The hearers were all amazed, saying, “Isn’t this the guy that persecuted the ones following that Yeshua in Yerushalem, and even came to Damascus to arrest them here and take them back to the chief priests?” (ACT 9:21)

Acts 10:45ἐξέστησαν (exestaʸsan) IAA3··P ‘and marvelled the from the circumcision’ SR GNT Acts 10:45 word 2

OET-LV: 45And the believers from the_circumcision, as_many_as came_together the with_Petros marvelled, that the gift of_the holy spirit has_been_poured_out even on the pagans.   (ACT_10:45)

OET-RV: 45The Jewish believers who had come with Peter were astonished that the gift of the holy spirit had been poured out even on non-Jews (ACT 10:45)

Acts 12:16ἐξέστησαν (exestaʸsan) IAA3··P ‘they saw him and they marvelled’ SR GNT Acts 12:16 word 14

OET-LV: 16But the Petros was_continuing_on knocking, and having_opened_up it they_saw him, and they_marvelled.   (ACT_12:16)

OET-RV: 16Meanwhile Peter continued knocking, and when they eventually opened the outer door, they saw that it was him and they were amazed. (ACT 12:16)

2 Cor 5:13ἐξέστημεν (exestaʸmen) IAA1··P ‘whether for we flipped_out to god it_is or we are being_sensible’ SR GNT 2 Cor 5:13 word 3

OET-LV: 13For/Because whether we_flipped_out, to_god it_is, or we_are_being_sensible, for_you_all it_is.   (CO2_5:13)

OET-RV: 13If we’re being crazy, it’s to serve God, or if we’re being sensible, it’s for all of you, (CO2 5:13)

Lemmas with similar glosses to ‘ἐξίστημι’ (existēmi)

Have 43 uses of Greek root word (lemma)thaumazō(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 3:7θαυμάσῃς (thaumasaʸs) SAA2··S ‘not you may wonder that I said to you’ SR GNT Yhn 3:7 word 2

OET-LV: 7You_may_ not _wonder that I_said to_you:   It_is_fitting you_all to_be_born again.   (JHN_3:7)

OET-RV: 7So you shouldn’t be surprised that I told you that everyone needs to be reborn. (JHN 3:7)

Yhn (Jhn) 4:27ἐθαύμαζον (ethaumazon) IIA3··P ‘apprentices/followers of him and they were marvelling that with a woman’ SR GNT Yhn 4:27 word 11

OET-LV: 27And after this the apprentices/followers of_him came, and they_were_marvelling that he_was_speaking with a_woman, however no_one said:   What are_you_seeking?   Or:   Why are_you_speaking with her?   (JHN_4:27)

OET-RV: 27After this, his followers arrived back, and they were astounded that he was speaking with a woman. However no one dared ask her, “What are you after?” Or to ask him, “Why are you talking with her?” (JHN 4:27)

Yhn (Jhn) 5:20θαυμάζητε (thaumazaʸte) SPA2··P ‘works in_order_that you_all may_be marvelling’ SR GNT Yhn 5:20 word 28

OET-LV: 20For/Because the father is_loving the son, and is_showing all things to_him which himself is_doing, and he_will_be_showing greater than these things works to_him, in_order_that you_all may_be_marvelling.   (JHN_5:20)

OET-RV: 20You see, the father loves his son and shows him everything that he’s doing. In fact, he’ll be showing him even greater things than what he’s done already, so that you all will be amazed. (JHN 5:20)

Yhn (Jhn) 5:28θαυμάζετε (thaumazete) MPA2··P ‘not be marvelling at this because is coming’ SR GNT Yhn 5:28 word 2

OET-LV: 28Be_ not _marvelling at_this, because an_hour is_coming in which all the ones in the tombs will_be_hearing of_the voice of_him, (JHN_5:28)

OET-RV: 28Don’t be surprised at this, because a time is coming when everyone in their graves will be hearing his voice, (JHN 5:28)

Yhn (Jhn) 7:15ἐθαύμαζον (ethaumazon) IIA3··P ‘were marvelling therefore the Youdaiōns’ SR GNT Yhn 7:15 word 2

OET-LV: 15Therefore the Youdaiōns were_marvelling saying:   How has_ this one _known letters, not having_learned?   (JHN_7:15)

OET-RV: 15Even the Jewish leaders were surprised, asking, “How can this man know so much when he hasn’t been trained as a teacher?” (JHN 7:15)

Yhn (Jhn) 7:21θαυμάζετε (thaumazete) IPA2··P ‘I did and all you_all are marvelling’ SR GNT Yhn 7:21 word 14

OET-LV: 21Yaʸsous answered and said to_them:   I_did one work and you_all_ all _are_marvelling.   (JHN_7:21)

OET-RV: 21Yeshua responded, “I did one miracle and you were all amazed. (JHN 7:21)

Mark 5:20ἐθαύμαζον (ethaumazon) IIA3··P ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and all were marvelling’ SR GNT Mark 5:20 word 18

OET-LV: 20And he_went_away and began to_be_proclaiming in the Dekapolis as_much_as the Yaʸsous did for_him, and all were_marvelling.   (MRK_5:20)

OET-RV: 20So he went away and shared with the people of the Ten Cities region what Yeshua had done for him, and they were all amazed. (MRK 5:20)

Mark 6:6ἐθαύμασεν (ethaumasen) IAA3··S ‘and he marvelled because_of the unbelief’ SR GNT Mark 6:6 word 2

OET-LV: 6And he_marvelled because_of the unbelief of_them.   And he_was_going_around the villages, around teaching.   (MRK_6:6)

OET-RV: 6He was amazed at how they wouldn’t believe him as he went around the villages teaching. (MRK 6:6)

Mark 15:5θαυμάζειν (thaumazein) NPA···· ‘nothing answered so_as to_be marvelling Pilatos’ SR GNT Mark 15:5 word 8

OET-LV: 5But the Yaʸsous no_longer answered nothing, so_as the Pilatos to_be_marvelling.   (MRK_15:5)

OET-RV: 5But Pilate was astounded that Yeshua didn’t answer any further. (MRK 15:5)

Mark 15:44ἐθαύμασεν (ethaumasen) IAA3··S ‘and Pilatos wondered if already he has died’ SR GNT Mark 15:44 word 4

OET-LV: 44And the Pilatos wondered if he_has_ already _died, and having_called_to the centurion, he_asked him whether he_ already _died_off.   (MRK_15:44)

OET-RV: 44Governor Pilate didn’t think he’d be dead yet, so he called an army commander to find out if Yeshua had indeed died. (MRK 15:44)

Mat 8:10ἐθαύμασεν (ethaumasen) IAA3··S ‘having heard and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) marvelled and said to the ones’ SR GNT Mat 8:10 word 5

OET-LV: 10And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_heard, marvelled and said to_the ones following:   Truly, I_am_saying to_you_all, I_found so_much faith from no_one in the Israaʸl/(Yisrāʼēl).   (MAT_8:10)

OET-RV: 10Yeshua was amazed when he heard that and said to his followers around him, “I can assure you that I haven’t discovered faith like this from any Israeli. (MAT 8:10)

Mat 8:27ἐθαύμασαν (ethaumasan) IAA3··P ‘the and people marvelled saying what_kind_of man is’ SR GNT Mat 8:27 word 4

OET-LV: 27And the people marvelled saying:   What_kind_of man is this that both the winds and the sea are_submitting to_him?   (MAT_8:27)

OET-RV: 27The people were astonished and asked, “What kind of man is this that the winds and the lake just do what he says?” (MAT 8:27)

Mat 9:33ἐθαύμασαν (ethaumasan) IAA3··P ‘the mute man and marvelled the crowds saying’ SR GNT Mat 9:33 word 9

OET-LV: 33And the demon having_been_throw_out, the mute man spoke.   And the crowds marvelled saying:   It_was_ never _seen thus in the Israaʸl/(Yisrāʼēl).   (MAT_9:33)

OET-RV: 33After the demon was driven out, the man was able to speak and the crowds were amazed saying, “Never before has anything like this happened in Yisrael.” (MAT 9:33)

Mat 15:31θαυμάσαι (thaumasai) NAA···· ‘so_that the crowds to marvel seeing mute speaking’ SR GNT Mat 15:31 word 6

OET-LV: 31so_that the crowds to_marvel, seeing mute speaking, maimed healthy, and lame walking, and blind seeing, and they_glorified the god of_Israaʸl/(Yisrāʼēl).   (MAT_15:31)

OET-RV: 31The crowds marvelled, seeing people speaking that had been mute, and maimed people now healthy, and lame people walking and the blind now seeing, and they praised Yisrael’s God. (MAT 15:31)

Mat 21:20ἐθαύμασαν (ethaumasan) IAA3··P ‘having seen it the apprentices/followers marvelled saying how immediately’ SR GNT Mat 21:20 word 5

OET-LV: 20And the apprentices/followers having_seen it, marvelled saying:   How was_ the fig_tree immediately _withered?   (MAT_21:20)

OET-RV: 20His followers who saw this happen were amazed and asked each other, “How did that tree instantly wither up?” (MAT 21:20)

Mat 22:22ἐθαύμασαν (ethaumasan) IAA3··P ‘and having heard they marvelled and having left him’ SR GNT Mat 22:22 word 3

OET-LV: 22And having_heard, they_marvelled, and having_left him they_went_away.   (MAT_22:22)

OET-RV: 22When they heard that, they were amazed, and left him and went away. (MAT 22:22)

Mat 27:14θαυμάζειν (thaumazein) NPA···· ‘one message so_as to_be marvelling the governor exceedingly’ SR GNT Mat 27:14 word 10

OET-LV: 14And he_ not _answered to_him, to not_even one message, so_as to_be_marvelling the governor exceedingly.   (MAT_27:14)

OET-RV: 14But he didn’t respond, not even a single word, and this greatly surprised the governor. (MAT 27:14)

Luke 1:21ἐθαύμαζον (ethaumazon) IIA3··P ‘expecting Zaⱪarias and they were marvelling at the time to_be delaying’ SR GNT Luke 1:21 word 10

OET-LV: 21And the people was expecting the Zaⱪarias, and they_were_marvelling at the time to_be_delaying him in the temple.   (LUK_1:21)

OET-RV: 21Meanwhile, the people outside were expecting Zekaryah to come back out, and were wondering what could be holding him up there inside the temple. (LUK 1:21)

Luke 1:63ἐθαύμασαν (ethaumasan) IAA3··P ‘the name of him and marvelled all’ SR GNT Luke 1:63 word 20

OET-LV: 63And having_requested a_tablet, he_wrote saying:   Yōannaʸs is the_name of_him.   And all marvelled.   (LUK_1:63)

OET-RV: 63So Zacharias requested a writing tablet and wrote, “His name is Yohan.” Everyone was amazed (LUK 1:63)

Luke 2:18ἐθαύμασαν (ethaumasan) IAA3··P ‘all the ones having heard marvelled concerning the things having_been spoken’ SR GNT Luke 2:18 word 6

OET-LV: 18And all the ones having_heard, marvelled concerning the things having_been_spoken by the shepherds to them.   (LUK_2:18)

OET-RV: 18Everyone who heard this was amazed at what the shepherds told them, (LUK 2:18)

Luke 2:33θαυμάζοντες (thaumazontes) PPA·NMP ‘and the mother marvelling at the things being spoken’ SR GNT Luke 2:33 word 11

OET-LV: 33And the father of_him and the mother was marvelling at the things being_spoken concerning him.   (LUK_2:33)

OET-RV: 33The baby’s parents were amazed at the things being spoken about him, (LUK 2:33)

Luke 4:22ἐθαύμαζον (ethaumazon) IIA3··P ‘were testifying to him and were marvelling at the messages’ SR GNT Luke 4:22 word 6

OET-LV: 22And all were_testifying to_him, and were_marvelling at the messages of_ the _grace which going_out out_of the mouth of_him, and they_were_saying, is this Not the_son of_Yōsaʸf/(Yōşēf)?   (LUK_4:22)

OET-RV: 22Later everyone was telling others about him, and they were marvelling at his messages displaying God’s grace, and they asked each other, “Isn’t this Yosef’s son from down the road?” (LUK 4:22)

Luke 7:9ἐθαύμασεν (ethaumasen) IAA3··S ‘and these things Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) marvelled at him and having_been turned’ SR GNT Luke 7:9 word 7

OET-LV: 9And having_heard these things the Yaʸsous, marvelled at_him, and having_been_turned to_the crowd following after_him said:   I_am_saying to_you_all, not_even in the Israaʸl/(Yisrāʼēl) I_found so_much faith.   (LUK_7:9)

OET-RV: 9When he heard that, Yeshua was amazed and turned to face the crowd that was following him and said, “I can tell you that never before in all of Yisrael have I encountered so much faith! (LUK 7:9)

Luke 8:25ἐθαύμασαν (ethaumasan) IAA3··P ‘of you_all having_been afraid and they marvelled saying to one_another’ SR GNT Luke 8:25 word 13

OET-LV: 25And he_said to_them:   Where is the faith of_you_all?   And having_been_afraid, they_marvelled saying to one_another:   Who consequently is this, that he_is_commanding both to_the winds and to_the water, and they_are_submitting to_him?   (LUK_8:25)

OET-RV: 25Where’s your faith?” he asked them.
¶ From being terrified, they were now astounded and asked each other, “Who is this guy really? He can just tell the wind and the water what to do, and they obey him!” (LUK 8:25)

Luke 9:43θαυμαζόντων (thaumazontōn) PPA·GMP ‘of god all but wondering at all which’ SR GNT Luke 9:43 word 13

OET-LV: 43And all were_being_astonished at the greatness of_ the _god.   But all wondering at all which he_was_doing, he_said to the apprentices/followers of_him, (LUK_9:43)

OET-RV: 43Everyone there was astounded at God’s power.
¶ While all the people were still amazed at what he’d done, Yeshua turned and said to his apprentices, (LUK 9:43)

Luke 11:14ἐθαύμασαν (ethaumasan) IAA3··P ‘the mute man and marvelled the crowds’ SR GNT Luke 11:14 word 31

OET-LV: 14And he_was throwing_out a_ mute _demon.   And it_became the demon having_come_out, the mute man spoke.   And the crowds marvelled.   (LUK_11:14)

OET-RV: 14Then Yeshua drove out a demon that caused muteness, and after the demon departed, the man was able to speak. The crowds were amazed, (LUK 11:14)

Luke 11:38ἐθαύμασεν (ethaumasen) IAA3··S ‘and Farisaios_party_member having seen it marvelled that not first’ SR GNT Luke 11:38 word 5

OET-LV: 38And the Farisaios_party_member having_seen it, marvelled that he_was_ not first _washed before the dinner.   (LUK_11:38)

OET-RV: 38and the man was very surprised that he didn’t observe the handwashing ceremony before he ate. (LUK 11:38)

Luke 20:26θαυμάσαντες (thaumasantes) PAA·NMP ‘the people and having marvelled at the answer’ SR GNT Luke 20:26 word 15

OET-LV: 26And they_were_ not _able to_catch of_the one in_a_message before the people, and having_marvelled at the answer of_him, they_kept_silent.   (LUK_20:26)

OET-RV: 26So they weren’t able to catch him out by making a treasonable statement in front of the people—in fact they were stunned by his answer and didn’t ask anything else. (LUK 20:26)

Luke 24:12θαυμάζων (thaumazōn) PPA·NMS ‘he went_away to himself wondering at the thing having become’ SR GNT Luke 24:12 word 22

OET-LV: 12But the Petros having_risen_up, ran to the tomb, and having_stooped_down, is_seeing only the linen_cloths, and he_went_away to himself, wondering at_the thing having_become.   (LUK_24:12)

OET-RV: 12But Peter stood up and ran off to the tomb, and when he stooped down to look in, he could only see the linen cloths, so he wandered off by himself, wondering what could have happened. (LUK 24:12)

Luke 24:41θαυμαζόντων (thaumazontōn) PPA·GMP ‘the joy and wondering he said to them you_all are having’ SR GNT Luke 24:41 word 13

OET-LV: 41And still of_them disbelieving for the joy and wondering, he_said to_them:   You_all_are_having any edible thing here?   (LUK_24:41)

OET-RV: 41Some of them, still not believing, had a mixture of happiness and doubt, and he asked them, “Have you got anything here to eat? (LUK 24:41)

Acts 2:7ἐθαύμαζον (ethaumazon) IIA3··P ‘they were amazed and and they were marvelling saying not see’ SR GNT Acts 2:7 word 6

OET-LV: 7And they_were_amazed and they_were_marvelling saying:   Behold are not, all these who are speaking Galilaios?   (ACT_2:7)

OET-RV: 7They were astounded and marvelled, asking, “Wow, aren’t these people talking all Galileans? (ACT 2:7)

Acts 3:12θαυμάζετε (thaumazete) IPA2··P ‘men ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl) why you_all are wondering at this or’ SR GNT Acts 3:12 word 15

OET-LV: 12But the Petros having_seen it, answered to the people:   Men, ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl), why you_all_are_wondering at this, or why you_all_are_looking_intently at_us, as_though by_^our_own power or devoutness having_made him which to_be_walking?   (ACT_3:12)

OET-RV: 12But when Peter saw the crowd, he answered their thoughts, “Fellow Israelis, why are you all puzzled about this, and why are you staring at us as if this man is walking because of our power or closeness to God.” (ACT 3:12)

Acts 4:13ἐθαύμαζον (ethaumazon) IIA3··P ‘they are and ordinary they were marvelling they were recognizing and them’ SR GNT Acts 4:13 word 17

OET-LV: 13And observing the boldness of_ the _Petros and of_Yōannaʸs, and having_grasped that they_are illiterate and ordinary men, they_were_marvelling, and they_were_recognizing them that they_were with the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).   (ACT_4:13)

OET-RV: 13The assembled leaders were amazed when they saw the boldness of Peter and Yohan who they knew to be illiterate, working-class men Then they recognised that they’d been with Yeshua, (ACT 4:13)

Acts 7:31ἐθαύμασεν (ethaumasen) IAA3··S ‘and Mōsaʸs/(Mosheh) having seen it marvelled at the vision approaching’ SR GNT Acts 7:31 word 5

OET-LV: 31And the Mōsaʸs having_seen it, marvelled at_the vision.   And him approaching to_observe it, there_became the_voice of_the_master:   (ACT_7:31)

OET-RV: 31Mosheh was amazed at the vision when he saw it, so he approached the bush to look more closely when he heard Yahweh’s voice saying, (ACT 7:31)

Acts 13:41θαυμάσατε (thaumasate) MAA2··P ‘watch scoffers and wonder and be perishing because’ SR GNT Acts 13:41 word 7

OET-LV: 41Watch, the scoffers, and wonder and be_perishing, because I am_doing a_work in the days of_you_all, a_work which by_no_means you_all_may_ not _believe, if someone may_be_describing_in_detail it to_you_all.   (ACT_13:41)

OET-RV: 41Watch you scoffers, and be amazed and die because I’m doing something special during your time.
 ⇔ Even if someone described it clearly to you all, you still might not believe it.’ ” (ACT 13:41)

Gal 1:6Θαυμάζω (Thaumazō) IPA1··S ‘I am marvelling that thus quickly’ SR GNT Gal 1:6 word 1

OET-LV: 6I_am_marvelling that thus quickly, you_all_are_replacing from the one having_called you_all in the_grace of_chosen_one/messiah, to another good_message, (GAL_1:6)

OET-RV: 6I’m astounded that you people have so quickly replaced the good message that you heard from the one who called you to the messiah’s grace. You’ve replaced it with another narrative (GAL 1:6)

2 Th 1:10θαυμασθῆναι (thaumasthaʸnai) NAP···· ‘holy ones of him and to_be marvelled among all the ones’ SR GNT 2 Th 1:10 word 9

OET-LV: 10whenever he_may_come to_be_glorified_in in the holy ones of_him, and to_be_marvelled among all the ones having_believed, because was_believed the testimony of_us to you_all in the day that.   (TH2_1:10)

OET-RV: 10when he’s honoured by his righteous followers and admired by those who believe in him just as you believed our testimony to all of you. (TH2 1:10)

1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3:13θαυμάζετε (thaumazete) MPA2··P ‘not be marvelling brothers if is hating’ SR GNT 1 Yhn 3:13 word 3

OET-LV: 13Not be_marvelling, brothers, if the world is_hating you_all.   (JN1_3:13)

OET-RV: 13And friends, don’t be surprised if the world hates you. (JN1 3:13)

Yud (Jud) 1:16θαυμάζοντες (thaumazontes) PPA·NMP ‘of them is speaking arrogant messages marvelling people benefit for_reason_of’ SR GNT Yud 1:16 word 19

OET-LV: 16These are grumblings complaining, following according_to the lusts of_them, and the mouth of_them is_speaking arrogant messages, marvelling people for_reason_of benefit.   (JDE_1:16)

OET-RV: 16This includes their grumbling and complaining, the fulfilling of their own lustful desires, the arrogant way that they spoke, and their flattering of others in order to gain from them. (JDE 1:16)

Rev 13:3ἐθαυμάσθη (ethaumasthaʸ) IAP3··S ‘of it was healed and was being_marvelled all the earth’ SR GNT Rev 13:3 word 23

OET-LV: 3And one of the heads of_it as having_been_slain to death, and the wound of_the death of_it was_healed.   And was_being_marvelled all the earth after the wild_animal, (REV_13:3)

OET-RV: 3One of the heads of the sea creature looked as if someone had wounded it so that it had died, but that wound had healed and as a result, all the people of the earth marvelled at the sea creature and obeyed it. (REV 13:3)

Rev 17:6ἐθαύμασα (ethaumasa) IAA1··S ‘witnesses of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and I marvelled having seen her wonder’ SR GNT Rev 17:6 word 22

OET-LV: 6And I_saw the woman being_drunk with the blood of_the holy ones, and with the blood of_the witnesses of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).   And I_marvelled, having_seen her wonder great.   (REV_17:6)

OET-RV: 6I noticed that the woman was drunk from the blood of the believers and from the blood of the witnesses of Yeshua. and, having seen her, I wondered a great wonder.
¶ When I saw her, I was incredibly amazed (REV 17:6)

Rev 17:7ἐθαύμασας (ethaumasas) IAA2··S ‘messenger for_reason why you marvelled I will_be telling you’ SR GNT Rev 17:7 word 8

OET-LV: 7And said to_me the messenger:   For/Because_reason why you_marvelled?   I you will_be_telling the mystery of_the woman, and of_the wild_animal which bearing her, which having the seven heads and the ten horns.   (REV_17:7)

OET-RV: 7but the messenger asked me, “Why are you astounded? I’ll tell you the mystery of the woman and of the wild animal with the seven heads and the ten horns that’s carrying her. (REV 17:7)

Rev 17:8θαυμάσονται (thaumasontai) IFM3··P ‘destruction to_be going and will_be marvelling the ones dwelling on’ SR GNT Rev 17:8 word 23

OET-LV: 8The wild_animal that you_saw was, and not is, and is_going to_be_going_up out_of the abyss, and into destruction to_be_going.   And will_be_marvelling the ones dwelling on the earth, whose not has_been_written the names in the scroll of_ the _life from the_foundation of_the_earth, seeing the wild_animal, that it_was and not is and_yet will_be_being_present.   (REV_17:8)

OET-RV: 8The wild animal that you saw used to be here and isn’t anymore but is about to come up from the abyss. Then it’s going to destruction, and the ones living on the earth whose names have not been written in the book of life from the creation of the world will wonder, seeing the creature that used to be here and isn’t anymore but will come back. (REV 17:8)

Key: V=verb