Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel ACTs 12:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 12:16 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Meanwhile Peter continued knocking, and when they eventually opened the outer door, they saw that it was him and they were amazed.

OET-LVBut the Petros was_continuing_on knocking, and having_opened_up it they_saw him, and they_marvelled.

SR-GNT δὲ Πέτρος ἐπέμενεν κρούων, ἀνοίξαντες δὲ εἶδαν αὐτὸν, καὶ ἐξέστησαν.
   (Ho de Petros epemenen krouōn, anoixantes de eidan auton, kai exestaʸsan.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTBut Peter was continuing knocking, and opening, they saw him and marveled.

USTBut Peter kept knocking the whole time those inside were talking. So when some of them finally opened the door, they saw that it was Peter, and they could hardly believe it!

BSBBut Peter kept on knocking, and [when] they opened [the door] [and] saw him, they were astounded.

MSB (Same as above)

BLBBut Peter continued knocking. And having opened it, they saw him and were amazed.


AICNTBut Peter continued knocking; and when they opened, they saw him and were amazed.

OEBMeanwhile Peter went on knocking, and, when they opened the gate and saw him, they were amazed.

WEBBEBut Peter continued knocking. When they had opened, they saw him and were amazed.

WMBB (Same as above)

NETNow Peter continued knocking, and when they opened the door and saw him, they were greatly astonished.

LSVand Peter was continuing knocking, and having opened, they saw him, and were astonished,

FBVPeter continued knocking. When they did eventually open the door, they saw it was him, and were totally shocked.

TCNTMeanwhile Peter continued knocking, and when they opened the gate, they saw him and were astonished.

T4TBut Peter continued knocking on the door. So when someone finally opened the door, they saw that it was Peter, and they were completely amazed!

LEBNo LEB ACTs book available

BBEBut Peter went on giving blows on the door: and when it was open and they saw him, they were full of wonder.

MoffNo Moff ACTs book available

WymthMeanwhile Peter went on knocking, until at last they opened the door and saw that it was really he, and were filled with amazement.

ASVBut Peter continued knocking: and when they had opened, they saw him, and were amazed.

DRABut Peter continued knocking. And when they had opened, they saw him, and were astonished.

YLTand Peter was continuing knocking, and having opened, they saw him, and were astonished,

DrbyBut Peter continued knocking: and having opened, they saw him and were astonished.

RVBut Peter continued knocking: and when they had opened, they saw him, and were amazed.

SLTAnd Peter continued knocking: and having opened, they saw him, and were moved.

WbstrBut Peter continued knocking. And when they had opened the door , and saw him, they were astonished.

KJB-1769But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished.

KJB-1611But Peter continued knocking: and when they had opened the doore, and saw him, they were astonished.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

BshpsNo Bshps ACTs book available

GnvaBut Peter continued knocking, and when they had opened it, and sawe him, they were astonied.
   (But Peter continued knocking, and when they had opened it, and saw him, they were astonished. )

CvdlNo Cvdl ACTs book available

TNTPeter contynued knockinge. When they had opened the dore and sawe him they were astonyed.
   (Peter continued knockinge. When they had opened the door and saw him they were astonished. )

WyclNo Wycl ACTs book available

LuthNo Luth ACTs book available

ClVgPetrus autem perseverabat pulsans. Cum autem aperuissent, viderunt eum, et obstupuerunt.
   (Petrus however perseverabat pulsans. Since however aperuissent, they_saw him, and obstupuerunt. )

UGNTὁ δὲ Πέτρος ἐπέμενεν κρούων, ἀνοίξαντες δὲ εἶδαν αὐτὸν, καὶ ἐξέστησαν.
   (ho de Petros epemenen krouōn, anoixantes de eidan auton, kai exestaʸsan.)

SBL-GNTὁ δὲ Πέτρος ἐπέμενεν κρούων· ἀνοίξαντες δὲ εἶδαν αὐτὸν καὶ ἐξέστησαν.
   (ho de Petros epemenen krouōn; anoixantes de eidan auton kai exestaʸsan.)

RP-GNTὉ δὲ Πέτρος ἐπέμενεν κρούων· ἀνοίξαντες δὲ εἶδον αὐτόν, καὶ ἐξέστησαν.
   (Ho de Petros epemenen krouōn; anoixantes de eidon auton, kai exestaʸsan.)

TC-GNTὉ δὲ Πέτρος ἐπέμενε κρούων· ἀνοίξαντες δὲ [fn]εἶδον αὐτόν, καὶ ἐξέστησαν.
   (Ho de Petros epemene krouōn; anoixantes de eidon auton, kai exestaʸsan. )


12:16 ειδον ¦ ειδαν ECM NA SBL WH

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

12:6-19 God, through an angel, led Peter out, reunited him with his praying friends, and sent him out to carry on the work of spreading the Good News. The message advanced despite determined opposition.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

ἀνοίξαντες δὲ εἶδαν αὐτὸν

˓having˒_opened_up_‹it› and ˱they˲_saw him

While the word they refers to the people in the house as in the previous verse, it is likely that only some of them came to the door. Alternate translation: [so some of the people in the house came and opened the door, and they saw him]

BI Acts 12:16 ©