Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 27:16
δέσμιον (desmion) ‘they were having and then the prisoner notable being called Barabbas’
Strongs=11980 Lemma=desmios
Word role=noun case=accusative gender=masculine number=singular
Year=33 AD Referred to from Word #20228
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘δέσμιον’ (N-AMS) has 3 different glosses: ‘a prisoner’, ‘the prisoner’, ‘prisoner’.
Mark 15:6 ‘he was sending_away to them one prisoner whom they were excusing’ SR GNT Mark 15:6 word 12
OET-LV: 6 And on the_feast, he_was_sending_away to_them one prisoner, whom they_were_excusing. (MRK_15:6)
OET-RV: 6 Now at time of the Jewish Passover, Pilate would normally pardon one prisoner for them and release him. (MRK 15:6)
Mat 27:15 ‘one to the crowd prisoner whom they were wanting’ SR GNT Mat 27:15 word 13
OET-LV: 15 And concerning the_feast, the governor had_been_accustomed to_be_sending_away one prisoner to_the crowd, whom they_were_wanting. (MAT_27:15)
OET-RV: 15 It was the time of the Passover celebrations, and a tradition had been established that the governor would release one prisoner to the people—whoever they chose. (MAT 27:15)
Acts 25:27 ‘to me it is supposing sending a prisoner not also the’ SR GNT Acts 25:27 word 6
OET-LV: 27 For/Because it_is_supposing to_me illogical sending a_prisoner, not also to_signify the charges against him. (ACT_25:27)
OET-RV: 27 because it doesn’t seem logical to me to transport a prisoner to Rome if there’s no charges specified against him.” (ACT 25:27)
2 Tim 1:8 ‘nor me the prisoner of him but suffer_together’ SR GNT 2 Tim 1:8 word 12
OET-LV: 8 Therefore may_ not _be_ashamed the testimony of_the master of_us, nor me, the prisoner of_him, but suffer_together for_the good_message, according_to the_power of_god, (TI2_1:8)
OET-RV: 8 So because of that, don’t be ashamed of our master’s testimony, and nor of mine, even though I’m a prisoner for him, but let the two of us suffer together for the sake of the good message with the help of God’s power. (TI2 1:8)
The various word forms of the root word (lemma) ‘desmios’ have 4 different glosses: ‘a prisoner’, ‘the prisoner’, ‘prisoner’, ‘prisoners’.
ACTs 23:18 δέσμιος (desmios) N-NMS ‘and he is saying the prisoner Paulos having called_to me’ SR GNT Acts 23:18 word 13
OET-LV: 18 Therefore indeed the one having_taken him, brought him to the commander, and he_is_saying: The prisoner, Paulos, having_called_to me, asked to_lead this the young_man to you, having something to_tell to_you. (ACT_23:18)
OET-RV: 18 So the centurion took him to the commander, explaining, “The prisoner Paul, called me and asked me to bring this young man to you because he has something to report to you.” (ACT 23:18)
ACTs 25:14 δέσμιος (desmios) N-NMS ‘having_been left by Faʸlix a prisoner’ SR GNT Acts 25:14 word 24
OET-LV: 14 And as they_were_staying there more days, the Faʸstos placed_before before_the king the things concerning the Paulos saying, certain a_man There_is, a_prisoner having_been_left by Faʸlix, (ACT_25:14)
OET-RV: 14 As they had planned to stay on for a few days, Festus mentioned about Paul to the king, telling him, “There’s a prisoner here that Felix left behind. (ACT 25:14)
ACTs 28:17 δέσμιος (desmios) N-NMS ‘the customs ancestral a prisoner from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) was given_over’ SR GNT Acts 28:17 word 37
OET-LV: 17 And it_became after three days, him to_call_together the ones being leaders of_the Youdaiōns. And them having_come_together, he_was_saying to them: Men brothers I, having_done nothing contrary to_the people or the the ancestral customs, a_prisoner from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) was_given_over into the hands of_the Ɽōmaios, (ACT_28:17)
OET-RV: 17 After three days, he called together the leaders of the Jews in Rome, and when they’d all gathered he spoke to them, “Men, brothers, I have done nothing against my people or against our ancestral customs. I was taken prisoner in Yerushalem and handed over to the Romans (ACT 28:17)
EPH 3:1 δέσμιος (desmios) N-NMS ‘I Paulos the prisoner of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) for’ SR GNT Eph 3:1 word 7
OET-LV: 3 for_ This _reason_of, I Paulos, the prisoner of_ the _chosen_one/messiah Yaʸsous for you_all the pagans, (EPH_3:1)
OET-RV: 3 That’s the reason that I, Paul, am a prisoner due to my serving Yeshua the messiah for you non-Jews. (EPH 3:1)
EPH 4:1 δέσμιος (desmios) N-NMS ‘you_all I the prisoner in the master worthily’ SR GNT Eph 4:1 word 6
OET-LV: 4 Therefore I_am_exhorting you_all, I the prisoner in the_master, to_walk worthily of_the calling to_which you_all_were_called, (EPH_4:1)
OET-RV: 4 Because of that, I, a prisoner for Yahweh, am urging you all to walk worthily of the calling to which you were called (EPH 4:1)
PHM 1:1 δέσμιος (desmios) N-NMS ‘Paulos a prisoner of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and’ SR GNT Phm 1:1 word 2
OET-LV: 1 Paulos, a_prisoner of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and Timotheos, our brother, to_Filaʸmoni, the beloved and fellow-worker of_us, (PHM_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, a prisoner of messiah Yeshua, and our brother Timothy. I’m writing to our dear co-worker Philemon, (PHM 1:1)
PHM 1:9 δέσμιος (desmios) N-NMS ‘right_now and also a prisoner of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Phm 1:9 word 16
OET-LV: 9 because_of the love rather I_am_exhorting you such being, as Paulos (an_older_man and right_now also a_prisoner of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)), (PHM_1:9)
OET-RV: 9 but because of love as Paul, an older man and now also a prisoner for Yeshua the messiah, I’m just going to encourage you to do it. (PHM 1:9)
Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular NMS=nominative,masculine,singular