Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #102279

παραλαβὼνActs 23

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (9) of identical word form παραλαβὼν (V-PAA.NMS) in the Greek originals

The word form ‘παραλαβὼν’ (V-PAA.NMS) is always and only glossed as ‘having taken’.

Mark 10:32 ‘following were fearing and having taken again the twelve’ SR GNT Mark 10:32 word 25

Mat 26:37 ‘and having taken Petros and the’ SR GNT Mat 26:37 word 2

Luke 9:10 ‘as_much_as they did and having taken them he withdrew by’ SR GNT Luke 9:10 word 15

Luke 9:28 ‘about days eight having taken Petros and Yōannaʸs’ SR GNT Luke 9:28 word 11

Luke 18:31 ‘having taken and the twelve’ SR GNT Luke 18:31 word 1

Acts 16:33 ‘and having taken them in that’ SR GNT Acts 16:33 word 2

Acts 21:24 ‘these men having taken be purified with them’ SR GNT Acts 21:24 word 2

Acts 21:26 ‘then Paulos having taken the men on the’ SR GNT Acts 21:26 word 4

Acts 21:32 ‘who immediately having taken soldiers and centurions’ SR GNT Acts 21:32 word 4

The various word forms of the root word (lemma) ‘paralambanō’ have 19 different glosses: ‘having received’, ‘having taken’, ‘is taking’, ‘is_being taken’, ‘to receive’, ‘will_be_being taken’, ‘I will_be receiving’, ‘I received’, ‘he is taking’, ‘he took’, ‘they are taking’, ‘they received’, ‘they took’, ‘you received’, ‘you_all received’, ‘received’, ‘receiving’, ‘take’, ‘took’.

Greek words (59) other than παραλαβὼν (V-PAA.NMS) with a gloss related to ‘taken’

Have 59 other words with 4 lemmas altogether (lambanō, metalambanō, paralambanō, proslambanō)

YHN 12:3λαβοῦσα (labousa) V-PAA.NFS Lemma=lambanō ‘therefore Maria/(Miryām) having taken a litra_weight of ointment of nard’ SR GNT Yhn 12:3 word 5

YHN 13:4λαβὼν (labōn) V-PAA.NMS Lemma=lambanō ‘his clothes and having taken a linen_towel he girded himself’ SR GNT Yhn 13:4 word 11

MARK 6:41λαβὼν (labōn) V-PAA.NMS Lemma=lambanō ‘and having taken the five loaves’ SR GNT Mark 6:41 word 2

MARK 8:6λαβὼν (labōn) V-PAA.NMS Lemma=lambanō ‘the ground and having taken the seven loaves’ SR GNT Mark 8:6 word 11

MARK 9:36λαβὼν (labōn) V-PAA.NMS Lemma=lambanō ‘and having taken a little_child he stood him’ SR GNT Mark 9:36 word 2

MARK 12:3λαβόντες (labontes) V-PAA.NMP Lemma=lambanō ‘but having taken him they beat him and’ SR GNT Mark 12:3 word 4

MARK 12:8λαβόντες (labontes) V-PAA.NMP Lemma=lambanō ‘and having taken they killed_off him and’ SR GNT Mark 12:8 word 2

MARK 14:22λαβὼν (labōn) V-PAA.NMS Lemma=lambanō ‘and eating of them having taken bread having blessed it broke it’ SR GNT Mark 14:22 word 4

MARK 14:23λαβὼν (labōn) V-PAA.NMS Lemma=lambanō ‘and having taken the cup having given_thanks he gave it’ SR GNT Mark 14:23 word 2

MAT 13:31λαβὼν (labōn) V-PAA.NMS Lemma=lambanō ‘to a seed of mustard which having taken a man sowed in’ SR GNT Mat 13:31 word 16

MAT 13:33λαβοῦσα (labousa) V-PAA.NFS Lemma=lambanō ‘heavens to leaven which having taken a woman hid_in in’ SR GNT Mat 13:33 word 15

MAT 14:19λαβὼν (labōn) V-PAA.NMS Lemma=lambanō ‘the grass and having taken the five loaves’ SR GNT Mat 14:19 word 18

MAT 17:27λαβὼν (labōn) V-PAA.NMS Lemma=lambanō ‘you will_be finding a stater that having taken give to them for’ SR GNT Mat 17:27 word 28

MAT 21:35λαβόντες (labontes) V-PAA.NMP Lemma=lambanō ‘and having taken the tenant_farmers the’ SR GNT Mat 21:35 word 2

MAT 21:39λαβόντες (labontes) V-PAA.NMP Lemma=lambanō ‘and having taken him they throw_out him out’ SR GNT Mat 21:39 word 2

MAT 24:40παραλαμβάνεται (paralambanetai) V-IPP3..S ‘the field one is_being taken and one is_being left’ SR GNT Mat 24:40 word 10

MAT 24:41παραλαμβάνεται (paralambanetai) V-IPP3..S ‘the grinding_stone one is_being taken and one is_being left’ SR GNT Mat 24:41 word 8

MAT 25:1λαβοῦσαι (labousai) V-PAA.NFP Lemma=lambanō ‘to ten virgins who having taken the lamps of them’ SR GNT Mat 25:1 word 11

MAT 25:3λαβοῦσαι (labousai) V-PAA.NFP Lemma=lambanō ‘the for foolish having taken the lamps of them’ SR GNT Mat 25:3 word 6

MAT 26:26λαβὼν (labōn) V-PAA.NMS Lemma=lambanō ‘eating and of them having taken Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) bread and’ SR GNT Mat 26:26 word 6

MAT 26:27λαβὼν (labōn) V-PAA.NMS Lemma=lambanō ‘and having taken a cup and having given_thanks’ SR GNT Mat 26:27 word 2

MAT 26:52λαβόντες (labontes) V-PAA.NMP Lemma=lambanō ‘all for the ones having taken the sword by the sword’ SR GNT Mat 26:52 word 19

MAT 27:6λαβόντες (labontes) V-PAA.NMP Lemma=lambanō ‘the and chief_priests having taken the silver_coins said’ SR GNT Mat 27:6 word 4

MAT 27:7λαβόντες (labontes) V-PAA.NMP Lemma=lambanō ‘counsel and having taken they bought with them’ SR GNT Mat 27:7 word 3

MAT 27:24λαβὼν (labōn) V-PAA.NMS Lemma=lambanō ‘rather a commotion is becoming having taken water he washed_off his’ SR GNT Mat 27:24 word 12

MAT 27:27παραλαβόντες (paralabontes) V-PAA.NMP ‘soldiers of the governor having taken Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to the’ SR GNT Mat 27:27 word 6

MAT 27:48λαβὼν (labōn) V-PAA.NMS Lemma=lambanō ‘of them and having taken a sponge having filled it and’ SR GNT Mat 27:48 word 8

MAT 27:59λαβὼν (labōn) V-PAA.NMS Lemma=lambanō ‘and having taken the body Yōsaʸf/(Yōşēf)’ SR GNT Mat 27:59 word 3

MAT 28:12λαβόντες (labontes) V-PAA.NMP Lemma=lambanō ‘elders counsel and having taken silver_coins many they gave’ SR GNT Mat 28:12 word 10

MAT 28:15λαβόντες (labontes) V-PAA.NMP Lemma=lambanō ‘they and having taken the silver_coins did as’ SR GNT Mat 28:15 word 3

LUKE 6:4λαβὼν (labōn) V-PAA.NMS Lemma=lambanō ‘bread of the presence having taken he ate and gave’ SR GNT Luke 6:4 word 16

LUKE 9:16λαβὼν (labōn) V-PAA.NMS Lemma=lambanō ‘having taken and the five’ SR GNT Luke 9:16 word 1

LUKE 13:19λαβὼν (labōn) V-PAA.NMS Lemma=lambanō ‘to a seed of mustard which having taken a man throw into’ SR GNT Luke 13:19 word 6

LUKE 13:21λαβοῦσα (labousa) V-PAA.NFS Lemma=lambanō ‘it is to leaven which having taken a woman hid_in in’ SR GNT Luke 13:21 word 5

LUKE 17:34παραλημφθήσεται (paralaʸmfthaʸsetai) V-IFP3..S ‘one the one will_be_being taken and the other’ SR GNT Luke 17:34 word 16

LUKE 17:35παραλημφθήσεται (paralaʸmfthaʸsetai) V-IFP3..S ‘same place the one will_be_being taken the and the other’ SR GNT Luke 17:35 word 10

LUKE 20:29λαβὼν (labōn) V-PAA.NMS Lemma=lambanō ‘and the first having taken a wife died_off childless’ SR GNT Luke 20:29 word 12

LUKE 22:19λαβὼν (labōn) V-PAA.NMS Lemma=lambanō ‘and having taken the bread having given_thanks he broke’ SR GNT Luke 22:19 word 2

LUKE 24:30λαβὼν (labōn) V-PAA.NMS Lemma=lambanō ‘him with them having taken the bread he blessed it’ SR GNT Luke 24:30 word 11

LUKE 24:43λαβὼν (labōn) V-PAA.NMS Lemma=lambanō ‘and having taken it before of them he ate’ SR GNT Luke 24:43 word 2

ACTs 9:19λαβὼν (labōn) V-PAA.NMS Lemma=lambanō ‘and having taken food was strengthened he became’ SR GNT Acts 9:19 word 2

ACTs 9:25λαβόντες (labontes) V-PAA.NMP Lemma=lambanō ‘having taken him and the apprentices/followers’ SR GNT Acts 9:25 word 1

ACTs 15:39παραλαβόντα (paralabonta) V-PAA.AMS ‘one_another and Barnabas having taken Markos to sail_away to’ SR GNT Acts 15:39 word 15

ACTs 16:3λαβὼν (labōn) V-PAA.NMS Lemma=lambanō ‘him to come_out and having taken he circumcised him because_of’ SR GNT Acts 16:3 word 9

ACTs 17:9λαβόντες (labontes) V-PAA.NMP Lemma=lambanō ‘and having taken much from Yasōn’ SR GNT Acts 17:9 word 2

ACTs 24:25μεταλαβὼν (metalabōn) V-PAA.NMS Lemma=metalambanō ‘be going time and having taken I will_be summoning you’ SR GNT Acts 24:25 word 30

ACTs 27:33προσλαβόμενοι (proslabomenoi) V-PAM.NMP Lemma=proslambanō ‘foodless you_all are continuing nothing having taken’ SR GNT Acts 27:33 word 25

ACTs 27:35λαβὼν (labōn) V-PAA.NMS Lemma=lambanō ‘and these things and having taken bread he gave_thanks to god’ SR GNT Acts 27:35 word 6

ROM 7:8λαβοῦσα (labousa) V-PAA.NFS Lemma=lambanō ‘opportunity but having taken sin by the’ SR GNT Rom 7:8 word 3

ROM 7:11λαβοῦσα (labousa) V-PAA.NFS Lemma=lambanō ‘for sin an opportunity having taken by the command’ SR GNT Rom 7:11 word 5

1COR 10:13εἴληφεν (eilaʸfen) V-IEA3..S Lemma=lambanō ‘temptation you_all not has taken except human faithful is’ SR GNT 1Cor 10:13 word 5

PHP 2:7λαβών (labōn) V-PAA.NMS Lemma=lambanō ‘emptied the form of a slave having taken in the likeness of humans’ SR GNT Php 2:7 word 6

2TIM 1:5λαβὼν (labōn) V-PAA.NMS Lemma=lambanō ‘remembrance having taken of the in you’ SR GNT 2Tim 1:5 word 2

HEB 5:1λαμβανόμενος (lambanomenos) V-PPP.NMS Lemma=lambanō ‘chief_priest from people being taken for people is_being appointed’ SR GNT Heb 5:1 word 6

HEB 9:19λαβὼν (labōn) V-PAA.NMS Lemma=lambanō ‘to all the people having taken the blood of calves’ SR GNT Heb 9:19 word 14

HEB 11:29λαβόντες (labontes) V-PAA.NMP Lemma=lambanō ‘land of which a trial having taken the from_Aiguptos/(Miʦrayim)s were swallowed_up’ SR GNT Heb 11:29 word 12

REV 5:7εἴληφεν (eilaʸfen) V-IEA3..S Lemma=lambanō ‘and he came and has taken it out_of the right hand’ SR GNT Rev 5:7 word 4

REV 8:5εἴληφεν (eilaʸfen) V-IEA3..S Lemma=lambanō ‘and has taken the messenger the’ SR GNT Rev 8:5 word 2

REV 11:17εἴληφας (eilaʸfas) V-IEA2..S Lemma=lambanō ‘was and because you have taken the power of you’ SR GNT Rev 11:17 word 23

Key: V=verb IEA2..S=indicative,perfect,active,2nd person singular IEA3..S=indicative,perfect,active,3rd person singular IFP3..S=indicative,future,passive,3rd person singular IPP3..S=indicative,present,passive,3rd person singular PAA.AMS=participle,aorist,active,accusative,masculine,singular PAA.NFP=participle,aorist,active,nominative,feminine,plural PAA.NFS=participle,aorist,active,nominative,feminine,singular PAA.NMP=participle,aorist,active,nominative,masculine,plural PAA.NMS=participle,aorist,active,nominative,masculine,singular PAM.NMP=participle,aorist,middle,nominative,masculine,plural PPP.NMS=participle,present,passive,nominative,masculine,singular