Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mat Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Mat 27 V1 V4 V7 V10 V13 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) At that time, there was a well-known prisoner named Barabbas,
OET-LV And they_were_having then the_ notable _prisoner being_called Barabbas.
SR-GNT Εἶχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον, λεγόμενον Βαραββᾶν. ‡
(Eiⱪon de tote desmion episaʸmon, legomenon Barabban.)
Key: khaki:verbs, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Now at that time they were holding a well-known prisoner named Barabbas[fn].
Instead of Barabbas, some manuscripts read Jesus Barabbas.
UST It is also important to know that a famous man whose name was Barabbas was in jail.
BSB At that time they were holding a notorious prisoner named Barabbas.[fn]
27:16 SBL and NA Jesus Barabbas; also in verse 17, but universally called Barabbas in verses 20, 21, and 26
BLB And at that time they were holding a notable prisoner called Barabbas.
AICNT And they had then a notorious prisoner called [Jesus][fn] Barabbas.
27:16, Jesus: NA28[] SBLGNT ‖ Absent from some manuscripts. THGNT
OEB At that time they had a notorious prisoner called Barabbas.
WEBBE They had then a notable prisoner called Barabbas.
WMBB (Same as above)
NET At that time they had in custody a notorious prisoner named Jesus Barabbas.
LSV and they had a noted prisoner then, called Barabbas,
FBV At that time a notorious prisoner was being held, a man named Barabbas.
TCNT At that time they had a notorious prisoner named [fn]Barabbas.
27:16 Barabbas ¦ Jesus Barabbas NA SBL
T4T At that time there was in Jerusalem a well-known prisoner whose name was Barabbas.
LEB And at that time they had a notorious prisoner named Jesus[fn] Barabbas.[fn]
27:16 Although many manuscripts omit “Jesus” here, it is so hard to explain why a scribe would have added it that the reading is probably original
27:16 “Barabbas” means “son of the father” in Aramaic
BBE And they had then an important prisoner, whose name was Barabbas.
Moff No Moff MAT book available
Wymth and at this time they had a notorious prisoner called Barabbas.
ASV And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
DRA And he had then a notorious prisoner, that was called Barabbas.
YLT and they had then a noted prisoner, called Barabbas,
Drby And they had then a notable prisoner, named Barabbas.
RV And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
Wbstr And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
KJB-1769 And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
KJB-1611 And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
(Same as from KJB-1769 above)
Bshps He had then a notable prysoner, called Barabbas.
Gnva And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
Cvdl And at the same tyme he had a notable presoner called Barrabas.
(And at the same time he had a notable presoner called Barrabas.)
TNT He had then a notable presoner called Barrabas.
Wycl And he hadde tho a famous man boundun, that was seid Barrabas.
(And he had those a famous man boundun, that was said Barrabas.)
Luth Er hatte aber zu der Zeit einen Gefangenen, einen sonderlichen vor andern, der hieß Barabbas.
(He had but to the/of_the time a Gefangenen, a sonderlichen before/in_front_of andern, the/of_the was_called Barabbas.)
ClVg habebat autem tunc vinctum insignem, qui dicebatur Barrabas.[fn]
(habebat however tunc vinctum insignem, who dicebatur Barrabas. )
27.16 Qui dicebatur Barabbas. Barabbas in Evangelio secundum Hebræos filius patris vel magister eorum interpretatur. Ipse est Antichristus, quem illi Christo præferunt, quibus dicitur: Vos ex patre diabolo estis Joan. 8.. Pilatus qui os malleatoris interpretatur, diabolum significat, qui est malleus universæ terræ, per quem Dominus vasa sua permittit probari: et ad ultimum conterit, quando in extrema damnatione confringet.
27.16 Who dicebatur Barabbas. Barabbas in Evangelio after/second Hebræos filius patris or magister their interpretatur. Exactly_that it_is Antichristus, which illi Christo præferunt, to_whom it_is_said: Vos from patre diabolo estis Yoan. 8.. Pilatus who os malleatoris interpretatur, diabolum significat, who it_is malleus universæ terræ, through which Master vasa his_own permittit probari: and to ultimum conterit, when in extrema damnatione confringet.
UGNT εἶχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον, λεγόμενον Βαραββᾶν.
(eiⱪon de tote desmion episaʸmon, legomenon Barabban.)
SBL-GNT εἶχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον λεγόμενον ⸀Ἰησοῦν Βαραββᾶν.
(eiⱪon de tote desmion episaʸmon legomenon ⸀Yaʸsoun Barabban.)
TC-GNT Εἶχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον, λεγόμενον [fn]Βαραββᾶν.
(Eiⱪon de tote desmion episaʸmon, legomenon Barabban. )
27:16 βαραββαν ¦ ιησουν βαραββαν NA SBL
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
27:16 notorious prisoner . . . named Barabbas: Elsewhere he is called a “revolutionary” (Mark 15:7; John 18:40), a term that also denotes a robber or insurrectionist (see Luke 23:19). To the zealots, Barabbas was a hero.
Note 1 topic: writing-background
δὲ
and
Here, the word Now marks a continuation of the break in the main story line which began in the preceding verse. Matthew is introducing more background information, this time about Barabbas, to help readers understand what happens next. Use a natural way in your language for introducing background information. Alternate translation: [And] or [Here is some more important information:]
Note 2 topic: writing-pronouns
εἶχον
˱they˲_/were/_having
Here, they refers to the Roman authorities. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: [the Roman authorities were holding]
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
δέσμιον ἐπίσημον
/the/_prisoner notable
Here, the word well-known indicates that Barabbas was a man whom others had heard many things about. Most likely, the Romans considered him to be well-known in bad way (that is, notorious), while some Jewish people considered him to be well-known in a good way (that is, renowned). If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that describes someone whom others have heard many things about, both positively and negatively. Alternate translation: [a prisoner about whom there were many stories, a man] “a prominent prisoner”
Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive
λεγόμενον
/being/_called
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [whom people called]
Note 5 topic: translate-textvariants
Βαραββᾶν
Barabbas
Many ancient manuscripts read Barabbas. The ULT follows that reading. Other ancient manuscripts read “Jesus Barabbas.” If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.
Matthew 26-27; Mark 14-15; Luke 22-23; John 13-19
On the Thursday before he was crucified, Jesus had arranged to share the Passover meal with his disciples in an upper room, traditionally thought to be located in the Essene Quarter of Jerusalem. After they finished the meal, they went to the Garden of Gethsemane, where Jesus often met with his disciples. There Judas Iscariot, one of Jesus’ own disciples, betrayed him to soldiers sent from the High Priest, and they took Jesus to the High Priest’s residence. In the morning the leading priests and teachers of the law put Jesus on trial and found him guilty of blasphemy. The council sent Jesus to stand trial for treason before the Roman governor Pontius Pilate, who resided at the Praetorium while in Jerusalem. The Praetorium was likely located at the former residence of Herod the Great, who had died over 30 years earlier. When Pilate learned that Jesus was from Galilee, he sent him to Herod Antipas, who had jurisdiction over Galilee. But when Jesus gave no answer to Herod’s many questions, Herod and his soldiers sent him back to Pilate, who conceded to the people’s demands that Jesus be crucified. Jesus was forced to carry his cross out of the city gate to Golgotha, meaning Skull Hill, referring to what may have been a small unquarried hill in the middle of an old quarry just outside the gate. After Jesus was unable to carry his cross any further, a man named Simon from Cyrene was forced to carry it for him. There at Golgotha they crucified Jesus. After Jesus died, his body was hurriedly taken down before nightfall and placed in a newly cut, rock tomb owned by Joseph of Arimathea, a member of the Jewish high council. This tomb was likely located at the perimeter of the old quarry.