Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 27:16

 MAT 27:16 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἶχον
    2. eχō
    3. they were having
    4. -
    5. 21920
    6. VIIA3..P
    7. ˱they˲ /were/ having
    8. ˱they˲ /were/ having
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 20382
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 20383
    1. τότε
    2. tote
    3. then
    4. -
    5. 51190
    6. D.......
    7. then
    8. then
    9. -
    10. 83%
    11. -
    12. 20384
    1. τὸν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 20385
    1. τε
    2. te
    3. -
    4. -
    5. 50370
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 20386
    1. δέσμιον
    2. desmios
    3. +the prisoner
    4. prisoner
    5. 11980
    6. N....AMS
    7. /the/ prisoner
    8. /the/ prisoner
    9. -
    10. 100%
    11. F20390
    12. 20387
    1. ἐπίσημον
    2. episēmos
    3. notable
    4. -
    5. 19780
    6. A....AMS
    7. notable
    8. notable
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 20388
    1. τὸν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R....AMS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 20389
    1. λεγόμενον
    2. legō
    3. being called
    4. -
    5. 30040
    6. VPPP.AMS
    7. /being/ called
    8. /being/ called
    9. -
    10. 100%
    11. R20387
    12. 20390
    1. Ἰησοῦν
    2. iēsous
    3. -
    4. -
    5. 24240
    6. N....AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. U
    10. V
    11. -
    12. 20391
    1. Βαραββᾶν
    2. barabbas
    3. Barabbas
    4. Barabbas
    5. 9120
    6. N....AMS
    7. Barabbas
    8. Barabbas
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Barabbas
    12. 20392

OET (OET-LV)And they_were_having then the_ notable _prisoner being_called Barabbas.

OET (OET-RV)At that time, there was a well-known prisoner named Barabbas,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

δὲ

and

Here, the word Now marks a continuation of the break in the main story line which began in the preceding verse. Matthew is introducing more background information, this time about Barabbas, to help readers understand what happens next. Use a natural way in your language for introducing background information. Alternate translation: “And” or “Here is some more important information:”

Note 2 topic: writing-pronouns

εἶχον

˱they˲_/were/_having

Here, they refers to the Roman authorities. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “the Roman authorities were holding”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

δέσμιον ἐπίσημον

/the/_prisoner notable

Here, the word well-known indicates that Barabbas was a man whom others had heard many things about. Most likely, the Romans considered him to be well-known in bad way (that is, notorious), while some Jewish people considered him to be well-known in a good way (that is, renowned). If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that describes someone whom others have heard many things about, both positively and negatively. Alternate translation: “a prisoner about whom there were many stories, a man” “a prominent prisoner”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

λεγόμενον

/being/_called

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “whom people called”

Note 5 topic: translate-textvariants

Βαραββᾶν

Barabbas

Many ancient manuscripts read Barabbas. The ULT follows that reading. Other ancient manuscripts read “Jesus Barabbas.” If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.

TSN Tyndale Study Notes:

27:16 notorious prisoner . . . named Barabbas: Elsewhere he is called a “revolutionary” (Mark 15:7; John 18:40), a term that also denotes a robber or insurrectionist (see Luke 23:19). To the zealots, Barabbas was a hero.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 20383
    1. they were having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IIA3..P
    6. ˱they˲ /were/ having
    7. ˱they˲ /were/ having
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 20382
    1. then
    2. -
    3. 51190
    4. tote
    5. D-.......
    6. then
    7. then
    8. -
    9. 83%
    10. -
    11. 20384
    1. +the
    2. prisoner
    3. 11980
    4. desmios
    5. N-....AMS
    6. /the/ prisoner
    7. /the/ prisoner
    8. -
    9. 100%
    10. F20390
    11. 20387
    1. notable
    2. -
    3. 19780
    4. episēmos
    5. A-....AMS
    6. notable
    7. notable
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 20388
    1. prisoner
    2. prisoner
    3. 11980
    4. desmios
    5. N-....AMS
    6. /the/ prisoner
    7. /the/ prisoner
    8. -
    9. 100%
    10. F20390
    11. 20387
    1. being called
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPP.AMS
    6. /being/ called
    7. /being/ called
    8. -
    9. 100%
    10. R20387
    11. 20390
    1. Barabbas
    2. Barabbas
    3. 9120
    4. U
    5. barabbas
    6. N-....AMS
    7. Barabbas
    8. Barabbas
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Barabbas
    12. 20392

OET (OET-LV)And they_were_having then the_ notable _prisoner being_called Barabbas.

OET (OET-RV)At that time, there was a well-known prisoner named Barabbas,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 27:16 ©