Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1 Pet 5:7
μέλει (melei) ‘him because with him is caring about you_all’
Strongs=31990 Lemma=melō
Word role=verb mood=indicative tense=present voice=active person=3rd number=singular
Year=60 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘μέλει’ (V-IPA3··S) has 3 different glosses: ‘is caring’, ‘it is caring’, ‘it is mattering’.
Yhn (Jhn) 10:13 ‘he is and not is caring to him about the’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:13 word 11
OET-LV: 13 because he_is a_hired_hand and is_ not _caring to_him about the sheep. (JHN_10:13)
OET-RV: 13 that’s because he’s just a worker and doesn’t really care about the sheep. (JHN 10:13)
Mark 4:38 ‘to him Teacher not is caring to you that we are perishing’ SR GNT Mark 4:38 word 24
OET-LV: 38 And he was in the stern, sleeping on the cushion. And they_are_awaking him and are_saying to_him: Teacher, is_ not _caring to_you that we_are_perishing? (MRK_4:38)
OET-RV: 38 But Yeshua slept on in the back, sleeping on a cushion. They woke him and cried, “Teacher, don’t you care that we’re all about to drown?” (MRK 4:38)
Mark 12:14 ‘you are and not is caring to you about no_one’ SR GNT Mark 12:14 word 22
OET-LV: 14 And having_come, they_are_saying to_him: Teacher, we_have_known that you_are true, and is_ not _caring to_you about no_one, because/for you_are_ not _looking on appearance of_people, but you_are_teaching the way of_ the _god with the_truth. Is_it_permitting to_give a_poll_tax to_Kaisar or not? May_we_give or we_may_ not _give? (MRK_12:14)
OET-RV: 14 So they flattered him, “Teacher, we know that you are honest even if it upsets others, and that you teach the truth about God without caring about people’s opinions. Is it legal for us Jews to pay the poll tax to the Roman emperor or not? How should we handle this?” (MRK 12:14)
Mat 22:16 ‘you are teaching and not it is caring to you about no_one’ SR GNT Mat 22:16 word 31
OET-LV: 16 And they_are_sending_out to_him the apprentices/followers of_them with the supporters_of_Haʸrōdaʸs saying: Teacher, we_have_known that you_are true, and you_are_teaching the way of_ the _god in truth, and it_is_ not _caring to_you about no_one, because/for you_are_ not _looking on appearance of_people. (MAT_22:16)
OET-RV: 16 Afterwards, they sent some of their apprentices along with some supporters of Herod and asked, “Teacher, we know that you are honest and that you teach God’s ways in all honesty irrespective of what people might say, because you don’t care about people’s opinions. (MAT 22:16)
Luke 10:40 ‘said master not it is mattering to you that the’ SR GNT Luke 10:40 word 16
OET-LV: 40 But the Martha was_being_pulled_away about much service, and having_approached said: master, not is_it_mattering to_you that the sister of_me left only me to_be_serving? Therefore tell to_her that she_may_help with_me. (LUK_10:40)
OET-RV: 40 But Martha kept getting pulled away to keep the household running, and after a while approached Yeshua and asked, “Master, doesn’t it bother you that my sister has left all the housework to me? Tell her to come and help me.” (LUK 10:40)
1 Cor 9:9 ‘not for the oxen is caring with god’ SR GNT 1 Cor 9:9 word 15
OET-LV: 9 For/Because in the of_Mōsaʸs/(Mosheh) law, it_has_been_written: Not will_be_muzzling an_ox threshing. Not for_the oxen is_caring the with_god? (CO1_9:9)
OET-RV: 9 He wrote in those laws: ‘Don’t prevent the ox from eating when it’s working to thresh the grain.’ (CO1 9:9)
The various word forms of the root word (lemma) ‘melō’ have 5 different glosses: ‘is caring’, ‘was caring’, ‘it is caring’, ‘it is mattering’, ‘it let_be caring’.
YHN 12:6 ἔμελεν (emelen) V-IIA3··S ‘for the poor was caring to him but because’ SR GNT Yhn 12:6 word 11
OET-LV: 6 But he_said this, not that was_caring to_him for the poor, but because he_was a_thief, and having the moneybag was_bearing the money being_thrown in. (JHN_12:6)
OET-RV: 6 But he didn’t say this because he cared for poor people, but because he carried the purse for the group and used to steal from it. (JHN 12:6)
ACTs 18:17 ἔμελεν (emelen) V-IIA3··S ‘nothing of these things to Galliōn was caring’ SR GNT Acts 18:17 word 22
OET-LV: 17 And all having_taken_hold_of Sōsthenaʸs the synagogue_leader, they_were_striking him before the tribunal. But nothing of_these things was_caring to_ the _Galliōn. (ACT_18:17)
OET-RV: 17 but they grabbed Sosthenes, the leader from the meeting hall, and beat him up right there in front of the tribunal. But Gallio took action to stop them. (ACT 18:17)
1 COR 7:21 μελετῶ (meletō) V-MPA3··S ‘you were called not to you it let_be caring but if also’ SR GNT 1 Cor 7:21 word 5
OET-LV: 21 Slave you_were_called? Not to_you it _let_be_caring, but if also you_are_being_able free to_become, rather resort_to it. (CO1_7:21)
OET-RV: 21 Were you a slave when you were called? Don’t be concerned about that (but indeed, if you’re able to become free, then take the opportunity) (CO1 7:21)
TIT 3:8 φροντίζωσιν (frontizōsin) V-SPA3··P Lemma=frontizō ‘you to_be confirming in_order_that may_be caring of good works to_be leading’ SR GNT Tit 3:8 word 11
OET-LV: 8 Trustworthy is the saying, and I_am_wishing you to_be_confirming concerning these things: In_order_that the ones having_believed in_god may_be_caring to_be_leading of_good works. These things is good and beneficial to_ the _people. (TIT_3:8)
OET-RV: 8 That statement can be trusted. I want you to confirm those things so that those who have believed in God will be leading in wanting to do good things. These things are good and benefit everyone. (TIT 3:8)
Key: V=verb