Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Pet IntroC1C2C3C4C5

1Pet 5 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14

Parallel 1PET 5:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Pet 5:7 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=vital(All still tentative.)

OET (OET-RV)Give all your concerns to him because he cares about you all.

OET-LVhaving_throw_on all the worry of_you_all on him, because with_him is_caring about you_all.

SR-GNTπᾶσαν τὴν μέριμναν ὑμῶν ἐπιρίψαντες ἐπʼ αὐτόν, ὅτι αὐτῷ μέλει περὶ ὑμῶν.
   (pasan taʸn merimnan humōn epiripsantes epʼ auton, hoti autōi melei peri humōn.)

Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULThaving cast all your anxiety on him, because he cares for you.

USTTrust God to take care of everything that worries you because he cares about you.

BSBCast all your anxiety on Him, because He cares for you.

BLBhaving cast all your anxiety upon Him, because with Him there is care about you.


AICNTcasting all your anxieties on him, because he cares for you.

OEBlaying all your anxieties on him, for he makes you his care.

CSB casting all your cares on him, because he cares about you.

NLT Give all your worries and cares to God, for he cares about you.

NIV Cast all your anxiety on him because he cares for you.

CEV God cares for you, so turn all your worries over to him.

ESV casting all your anxieties on him, because he cares for you.

NASB casting all your aanxiety on Him, because He cares for you.

LSB CASTING ALL YOUR ANXIETY ON HIM, because He cares for you.

2DT throwing all your anxieties on him because he cares for you.

WEBBEcasting all your worries on him, because he cares for you.

WMBB (Same as above)

MSG(6-7)So be content with who you are, and don’t put on airs. God’s strong hand is on you; he’ll promote you at the right time. Live carefree before God; he is most careful with you.

NETby casting all your cares on him because he cares for you.

LSVhaving cast all your care on Him, because He cares for you.

FBVSurrender all your worries to him, because he cares for you.

TCNTcasting all your anxiety on him, because he cares for you.

T4TBecause he takes care of you, let him take care of all the things that you are worried/concerned about.

LEBcasting all your cares on him, because he cares[fn] for you.


5:7 Literally “it is a care to him”

NRSV Cast all your anxiety on him, because he cares for you.

NKJV casting all your care upon Him, for He cares for you.

NAB Cast all your worries upon him because he cares for you.

BBEPutting all your troubles on him, for he takes care of you.

MoffNo Moff 1PET book available

WymthThrow the whole of your anxiety upon Him, because He Himself cares for you.

ASVcasting all your anxiety upon him, because he careth for you.

DRACasting all your care upon him, for he hath care of you.

YLTall your care having cast upon Him, because He careth for you.

Drbyhaving cast all your care upon him, for he cares about you.

RVcasting all your anxiety upon him, because he careth for you.

WbstrCasting all your care upon him; for he careth for you.

KJB-1769Casting all your care upon him; for he careth for you.

KJB-1611Casting all your care vpon him, for he careth for you.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsCast all your care vpon hym, for he careth for you.
   (Cast all your care upon him, for he careth for you.)

GnvaCast all your care on him: for he careth for you.

CvdlCast all youre care on him, for he careth for you.
   (Cast all your(pl) care on him, for he careth for you.)

TNTCast all youre care to him: for he careth for you.
   (Cast all your(pl) care to him: for he careth for you. )

Wycland caste ye al youre bisynesse in to hym, for to hym is cure of you.
   (and cast/threw ye/you_all all your(pl) bisynesse in to him, for to him is cure of you.)

LuthAlle eure Sorge werfet auf ihn; denn er sorget für euch.
   (Alle your Sorge werfet on ihn; because he sorget for you.)

ClVgomnem sollicitudinem vestram projicientes in eum, quoniam ipsi cura est de vobis.
   (omnem sollicitudinem vestram proyicientes in him, quoniam ipsi cura it_is about vobis. )

UGNTπᾶσαν τὴν μέριμναν ὑμῶν ἐπιρίψαντες ἐπ’ αὐτόν, ὅτι αὐτῷ μέλει περὶ ὑμῶν.
   (pasan taʸn merimnan humōn epiripsantes ep’ auton, hoti autōi melei peri humōn.)

SBL-GNTπᾶσαν τὴν μέριμναν ὑμῶν ἐπιρίψαντες ἐπʼ αὐτόν, ὅτι αὐτῷ μέλει περὶ ὑμῶν.
   (pasan taʸn merimnan humōn epiripsantes epʼ auton, hoti autōi melei peri humōn.)

TC-GNTπᾶσαν τὴν μέριμναν ὑμῶν [fn]ἐπιρρίψαντες ἐπ᾽ αὐτόν, ὅτι αὐτῷ μέλει [fn]περὶ ὑμῶν.
   (pasan taʸn merimnan humōn epirripsantes ep auton, hoti autōi melei peri humōn. )


5:7 επιρριψαντες ¦ επιριψαντες CT

5:7 περι ¦ υπερ PCK

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

5:1-14 Peter ends the letter with final exhortations to elders (5:1-4), to younger people (5:5), and to the church as a whole (5:5-11). These exhortations are followed by final greetings and a closing (5:12-14).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

πᾶσαν τὴν μέριμναν ὑμῶν ἐπιρίψαντες ἐπ’ αὐτόν

all the worry ˱of˲_you_all /having/_cast_on on him

Here Peter speaks of anxiety as if it were a heavy burden that a person can take off of his back and cast onto God. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “trusting him with everything that worries you” or “letting him take care of all the things that trouble you”

BI 1Pet 5:7 ©