Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘נָהָר’ (nāhār)

נָהָר

Showing the first 50 out of 118 uses of Hebrew root (lemma) ‘נָהָר’ (nāhār) in the Hebrew originals

GEN 2:10וְ,נָהָרּ (və, nāhārr) C,Ncmsa word gloss=‘and_river’ contextual morpheme glosses=‘and, a_river’ morpheme glosses=‘and, river’ OSHB GEN 2:10 word 1

OET-LV: 10And_river was_going_out from_ˊĒden to_water DOM the_garden and_from_there it_divided and_it_was to_four heads.   (GEN_2:10)

OET-RV: 10A river flowed out of Eden to water the garden, and then from there it split into four rivers. (GEN 2:10)

GEN 2:13הַ,נָּהָר (ha, nāhār) Td,Ncmsa word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘of, the_river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB GEN 2:13 word 2

OET-LV: 13And_name_of the_river the_second is_Giyḩōn it the_(one)_going_around DOM all_of the_land_of Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)).   (GEN_2:13)

OET-RV: 13The second river was named Gihon, and it winds through the entire region of Cush. (GEN 2:13)

GEN 2:14הַ,נָּהָר (ha, nāhār) Td,Ncmsa word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘of, the_river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB GEN 2:14 word 2

OET-LV: 14And_name_of the_river the_third is_Tigris it the_(one)_going the_east_of ʼAshshūr and_the_river the_fourth it is_the_Pərāt.   (GEN_2:14)

OET-RV: 14The third river was named Tigris, and it flowed east of the Asshur region, and then the fourth river was named Frat. (GEN 2:14)

GEN 2:14וְ,הַ,נָּהָר (və, ha, nāhār) C,Td,Ncmsa word gloss=‘and_the_river’ contextual morpheme glosses=‘and, the, river’ morpheme glosses=‘and, the, river’ OSHB GEN 2:14 word 9

OET-LV: 14And_name_of the_river the_third is_Tigris it the_(one)_going the_east_of ʼAshshūr and_the_river the_fourth it is_the_Pərāt.   (GEN_2:14)

OET-RV: 14The third river was named Tigris, and it flowed east of the Asshur region, and then the fourth river was named Frat. (GEN 2:14)

GEN 15:18מִ,נְּהַר (mi, nəhar) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘from, the_river_of’ morpheme glosses=‘from, river_of’ OSHB GEN 15:18 word 14

OET-LV: 18In_the_day (the)_that YHWH he_made with ʼAⱱrām a_covenant to_say to_your_of_offspring I_give DOM the_earth/land (the)_this from_the_river_of Miʦrayim/(Egypt) to the_river the_big/great(sg) the_river_of Pərāt.   (GEN_15:18)

OET-RV: 18On that day Yahweh made an agreement with Abram, saying, “I’ve given this land to your descendants, from Egypt’s river to the famous Euphrates River. (GEN 15:18)

GEN 15:18הַ,נָּהָר (ha, nāhār) Td,Ncmsa word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB GEN 15:18 word 17

OET-LV: 18In_the_day (the)_that YHWH he_made with ʼAⱱrām a_covenant to_say to_your_of_offspring I_give DOM the_earth/land (the)_this from_the_river_of Miʦrayim/(Egypt) to the_river the_big/great(sg) the_river_of Pərāt.   (GEN_15:18)

OET-RV: 18On that day Yahweh made an agreement with Abram, saying, “I’ve given this land to your descendants, from Egypt’s river to the famous Euphrates River. (GEN 15:18)

GEN 15:18נְהַר (nəhar) Ncmsc contextual word gloss=‘the_river_of’ word gloss=‘river_of’ OSHB GEN 15:18 word 19

OET-LV: 18In_the_day (the)_that YHWH he_made with ʼAⱱrām a_covenant to_say to_your_of_offspring I_give DOM the_earth/land (the)_this from_the_river_of Miʦrayim/(Egypt) to the_river the_big/great(sg) the_river_of Pərāt.   (GEN_15:18)

OET-RV: 18On that day Yahweh made an agreement with Abram, saying, “I’ve given this land to your descendants, from Egypt’s river to the famous Euphrates River. (GEN 15:18)

GEN 31:21הַ,נָּהָר (ha, nāhār) Td,Ncmsa word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘the, euphrates’ OSHB GEN 31:21 word 9

OET-LV: 21And_he_fled he and_all that to_him/it and_he/it_rose_up and_he/it_passed_through DOM the_river and_he/it_assigned DOM his/its_faces/face the_hill_country_of (the)_Gilˊād.   (GEN_31:21)

OET-RV: 21So Yacob took his household and everything that belonged to them and crossed the Euphrates River and headed upward toward the hill-country of Gilead. (GEN 31:21)

GEN 36:37הַ,נָּהָר (ha, nāhār) Td,Ncmsa word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘the, River’ morpheme glosses=‘the, euphrates’ OSHB GEN 36:37 word 7

OET-LV: 37And_ Samlāh _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Shāʼūl/(Saul) from_Rəḩoⱱōt the_river.   (GEN_36:37)

OET-RV: 37Then Samlah died, and Sha’ul from Rehoboth by the river reigned in his place. (GEN 36:37)

EXO 7:19נַהֲרֹתָ,ם (nahₐrotā, m) Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘rivers_of, their’ morpheme glosses=‘rivers_of, their’ OSHB EXO 7:19 word 16

OET-LV: 19and_ YHWH _he/it_said to Mosheh say to ʼAhₐron take staff_of_your and_stretch_out hand_of_your over the_waters_of Miʦrayim over rivers_of_their over canals_of_their and_over pools_of_their and_over every_of (the)_collecting_place_of their_water_of_of so_that_they_may_become blood and_it_was blood in_all the_land_of Miʦrayim and_in_wood(s) and_in_stone(s).   (EXO_7:19)

OET-RV: 19“Tell Aharon to take his staff and stretch out his hand over the waters of Egypt: over their streams, their canals, and their pools, and over every reservoir of their water, and the water will become blood. Then there’ll be blood in the entire country—even in wooden or stone containers of water.” (EXO 7:19)

EXO 8:1הַ,נְּהָרֹת (ha, nəhārot) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, rivers’ morpheme glosses=‘the, rivers’ OSHB EXO 8:1 word 13

OET-LV: 8 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh say to ʼAhₐron stretch_out DOM hand_of_your with_your_of_staff over the_rivers over the_canals and_over the_pools and_bring_up DOM the_frogs on the_land_of Miʦrayim.   (EXO_8:1)

OET-RV: 8and he said to Mosheh, “Go to Far’oh and tell him, ‘Yahweh says that you must let my people go so they can serve me. (EXO 8:1)

EXO 23:31הַ,נָּהָר (ha, nāhār) Td,Ncmsa word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘the, River’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB EXO 23:31 word 11

OET-LV: 31And_I_will_set DOM border_of_your from_the_sea_of reed[s] and_unto the_sea_of the_Fəlishtiy and_from_the_wilderness to the_river if/because I_will_give in_your_of_hand DOM the_inhabitants_of the_earth/land and_you_will_drive_them_out from_before_of_you.   (EXO_23:31)

OET-RV: 31Then I’ll help you establish your borders from the Red Sea to the Mediterranean, and from the wilderness to the Euphrates river, because I’ll help you defeat the existing inhabitants of the land and so you’ll drive them right out. (EXO 23:31)

NUM 22:5הַ,נָּהָר (ha, nāhār) Td,Ncmsa word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB NUM 22:5 word 10

OET-LV: 5And_he_sent messengers to Bilˊām the_son_of Bəˊōr to_Pətōr which was_at the_river the_land_of the_sons_of his_people_of_of to_call to_him/it to_say here a_people it_has_come_out from_Miʦrayim/(Egypt) here it_has_covered DOM the_eye_of the_earth/land and_he is_dwelling from_in_front_of_me.   (NUM_22:5)

OET-RV: 5and he sent messengers to Beor’s son Bileam (Balaam) at Petor (which was their tribal land near the Euphrates river). He requested help, saying, “Listen, there’s a population here that came out from Egypt. Wow, they’ve covered the entire surface in this region and they’re living opposite me. (NUM 22:5)

NUM 24:6נָהָר (nāhār) Ncmsa contextual word gloss=‘a_river’ word gloss=‘river’ OSHB NUM 24:6 word 5

OET-LV: 6Like_wadis which_they_are_stretched_out like_gardens at a_river like_aloes which_he_has_planted YHWH like_cedars at waters.   (NUM_24:6)

OET-RV: 6They stretch out like a riverbed.
 ⇔ ≈ Like gardens beside a river.
 ⇔ Like palms that Yahweh has planted,
 ⇔ ≈ Like cedar trees beside the waters. (NUM 24:6)

DEU 1:7הַ,נָּהָר (ha, nāhār) Td,Ncmsa word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB DEU 1:7 word 20

OET-LV: 7Turn and_set_out to/for_you(pl) and_go the_hill_country_of the_ʼAmorī and_near/to all_of neighbours_of_its in_plain in_country and_in_Shephelah and_in_Negeⱱ and_on_the_coast_of the_sea the_land_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_(the)_Ləⱱānōn to the_river the_big/great(sg) the_river_of Pərāt.   (DEU_1:7)

OET-RV: 7Now, pack up and travel to the Amorite hill country and the surrounding areas and the river plain, the lowlands and the southern wilderness, the coastal plain, all of Canaan, and Lebanon as far north-east as the Euphrates river. (DEU 1:7)

DEU 1:7נְהַר (nəhar) Ncmsc contextual word gloss=‘the_river_of’ word gloss=‘river_of’ OSHB DEU 1:7 word 22

OET-LV: 7Turn and_set_out to/for_you(pl) and_go the_hill_country_of the_ʼAmorī and_near/to all_of neighbours_of_its in_plain in_country and_in_Shephelah and_in_Negeⱱ and_on_the_coast_of the_sea the_land_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_(the)_Ləⱱānōn to the_river the_big/great(sg) the_river_of Pərāt.   (DEU_1:7)

OET-RV: 7Now, pack up and travel to the Amorite hill country and the surrounding areas and the river plain, the lowlands and the southern wilderness, the coastal plain, all of Canaan, and Lebanon as far north-east as the Euphrates river. (DEU 1:7)

DEU 11:24הַ,נָּהָר (ha, nāhār) Td,Ncmsa word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘the, River’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB DEU 11:24 word 14

OET-LV: 24Every_of (the)_place which it_will_tread the_sole_of your_foot_of_of in/on/over_him/it to/for_you(pl) it_will_belong from the_wilderness and_(the)_Ləⱱānōn from the_river the_river_of Pərāt and_unto the_sea (the)_western territory_of_your(pl) it_will_be.   (DEU_11:24)

OET-RV: 24Every place that your feet step on will become yours: from the southern desert to Lebanon in the north, and from the Euphrates in the east to the Mediterranean Sea in the west. (DEU 11:24)

DEU 11:24נְהַר (nəhar) Ncmsc contextual word gloss=‘the_river_of’ word gloss=‘river_of’ OSHB DEU 11:24 word 15

OET-LV: 24Every_of (the)_place which it_will_tread the_sole_of your_foot_of_of in/on/over_him/it to/for_you(pl) it_will_belong from the_wilderness and_(the)_Ləⱱānōn from the_river the_river_of Pərāt and_unto the_sea (the)_western territory_of_your(pl) it_will_be.   (DEU_11:24)

OET-RV: 24Every place that your feet step on will become yours: from the southern desert to Lebanon in the north, and from the Euphrates in the east to the Mediterranean Sea in the west. (DEU 11:24)

JOS 1:4הַ,נָּהָר (ha, nāhār) Td,Ncmsa word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB JOS 1:4 word 5

OET-LV: 4From_the_wilderness and_(the)_Ləⱱānōn the_this and_unto the_river (the)_great the_river_of Pərāt all_of the_land_of the_Ḩittiy and_unto the_sea (the)_great the_setting_of the_sun it_will_be territory_of_your(pl).   (JOS_1:4)

OET-RV: 4Your territory will extend from the wilderness in the south to the Lebanon mountains in the north, and from the large Euphrates River in the east, and right to the Mediterranean sea in the west, including all of the Hittites’ land. (JOS 1:4)

JOS 1:4נְהַר (nəhar) Ncmsc contextual word gloss=‘the_river_of’ word gloss=‘river_of’ OSHB JOS 1:4 word 7

OET-LV: 4From_the_wilderness and_(the)_Ləⱱānōn the_this and_unto the_river (the)_great the_river_of Pərāt all_of the_land_of the_Ḩittiy and_unto the_sea (the)_great the_setting_of the_sun it_will_be territory_of_your(pl).   (JOS_1:4)

OET-RV: 4Your territory will extend from the wilderness in the south to the Lebanon mountains in the north, and from the large Euphrates River in the east, and right to the Mediterranean sea in the west, including all of the Hittites’ land. (JOS 1:4)

JOS 24:2הַ,נָּהָר (ha, nāhār) Td,Ncmsa word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘of, the_river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB JOS 24:2 word 12

OET-LV: 2And_ Yəhōshūˊa _he/it_said to all_of the_people thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) on_the_other_side_of the_river they_dwelt ancestors_of_your(pl) from_long_ago/eternity Teraḩ the_father_of ʼAⱱrāhām and_father_of Nāḩōr and_they_served gods other.   (JOS_24:2)

OET-RV: 2and Yehoshua told all the people, “Yahweh, the god of Yisrael says: Your ancestors including Terah the father of Abraham and Nahor, lived beyond the Euphrates river from long ago, but they worshipped other gods. (JOS 24:2)

JOS 24:3הַ,נָּהָר (ha, nāhār) Td,Ncmsa word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘of, the_river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB JOS 24:3 word 7

OET-LV: 3And_I_took DOM ancestor_of_your(pl) DOM ʼAⱱrāhām from_the_other_side_of the_river and_I_led him in_all the_land_of Kənaˊan/(Canaan) and_I_increased DOM his/its_seed and_I_gave to_him/it DOM Yiʦḩāq/(Isaac).   (JOS_24:3)

OET-RV: 3Then I took your ancestor Abraham from beyond the river and brought him across all the land of Canaan, and I multiplied his descendants, including giving him Isaac. (JOS 24:3)

JOS 24:14הַ,נָּהָר (ha, nāhār) Td,Ncmsa word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘of, the_river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB JOS 24:14 word 16

OET-LV: 14And_now fear DOM YHWH and_serve DOM_him/it in_integrity and_in_faithfulness and_remove DOM the_gods which they_served ancestors_of_your(pl) on_the_other_side_of the_river and_in_Miʦrayim/(Egypt) and_serve DOM YHWH.   (JOS_24:14)

OET-RV: 14The Yehoshua continued, “Now you all must respect Yahweh and faithfully serve him with your complete beings. And you all must remove the idols that your ancestors served beyond the Euphrates and in Egypt, and only serve Yahweh. (JOS 24:14)

JOS 24:15הַ,נָּהָר (ha, nāhār) Td,Ncmsa word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘of, the_river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB JOS 24:15 word 21

OET-LV: 15And_if is_displeasing in_your_two’s_of_eyes to_serve DOM YHWH choose to/for_you(pl) the_day DOM whom will_you_serve whether DOM the_gods which they_served ancestors_of_your(pl) who were_from_the_other_side_of the_river and_if DOM the_gods_of the_ʼAmorī whom you(pl) are_dwelling in_their_of_land and_I and_my_of_household we_will_serve DOM YHWH.   (JOS_24:15)

OET-RV: 15But if you all dislike serving Yahweh, then choose for yourselves today who you will serve: perhaps the gods your fathers once served beyond the Euphrates, or the gods of the Amorite people in whose land you are now living. But as for me and my household, we will serve Yahweh.” (JOS 24:15)

2 SAM 8:3בִּ,נְהַר (bi, nəhar) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘at, the_river_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, river_of’ OSHB 2 SAM 8:3 word 12

OET-LV: 3And_ Dāvid _he_defeated DOM Hₐdadˊezer the_son_of Rəḩoⱱ the_king_of Tsōⱱāh/(Zobah) when_he_went his/its_hand to_restore at_the_river_of.   (SA2_8:3)

OET-RV: 3Then David defeated Tsovah’s King Hadadezer (son of Rehov) who had tried to reestablish his authority over the Euphrates River. (SA2 8:3)

2 SAM 10:16הַ,נָּהָר (ha, nāhār) Td,Ncmsa word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘of, the_River’ morpheme glosses=‘the, euphrates’ OSHB 2 SAM 10:16 word 8

OET-LV: 16And_ Hₐdadˊezer _he_sent and_he_brought_out DOM ʼArām which was_from_the_other_side_of the_river and_they_came Ḩēylām and_Shōⱱāk the_commander_of the_army_of Hₐdadˊezer was_before_of_them.   (SA2_10:16)

OET-RV: 16King Hadadezer (from Tsovah) called for Aramean warriors from beyond the Euphrates River and they came to Heylam. Shovak was Hadadezer’s army commander. (SA2 10:16)

1 KI 5:1הַ,נָּהָר (ha, nāhār) Td,Ncmsa word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘the, River’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB 1 KI 5:1 word 7

OET-LV: 5 and_Shəlomoh/(Solomon) he_was ruling in_all the_kingdoms from the_river the_land_of the_Fəlishtiy and_unto the_border_of Miʦrayim/(Egypt) they_were_bringing tribute and_they_were_serving DOM Shəlomoh all_of the_days_of his/its_life.   (KI1_5:1)

OET-RV: 5Then King Hiram of Tsor (Tyre) sent his servants to Shelomoh when he heard that he’d been anointed as king to replace his father, because Hiram had always been a friend of David. (KI1 5:1)

1 KI 5:4הַ,נָּהָר (ha, nāhār) Td,Ncmsa word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘of, the_River’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB 1 KI 5:4 word 6

OET-LV: 4 if/because he was_ruling in_all the_other_side_of the_river from_Tiphsah and_unto ˊAzzāh in_all the_kings_of the_other_side_of the_river and_peace it_belonged to_him/it from_all sides_of_his from_round_about.   (KI1_5:4)

OET-RV: 4But now, my god Yahweh has enabled us to have peace from all around. We have no enemy, and there’s no threat of danger. (KI1 5:4)

1 KI 5:4הַ,נָּהָר (ha, nāhār) Td,Ncmsa word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘of, the_River’ morpheme glosses=‘the, euphrates’ OSHB 1 KI 5:4 word 13

OET-LV: 4 if/because he was_ruling in_all the_other_side_of the_river from_Tiphsah and_unto ˊAzzāh in_all the_kings_of the_other_side_of the_river and_peace it_belonged to_him/it from_all sides_of_his from_round_about.   (KI1_5:4)

OET-RV: 4But now, my god Yahweh has enabled us to have peace from all around. We have no enemy, and there’s no threat of danger. (KI1 5:4)

1 KI 14:15לַ,נָּהָר (la, nāhār) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, River’ morpheme glosses=‘to_the, euphrates’ OSHB 1 KI 14:15 word 21

OET-LV: 15And_ YHWH _he_will_strike DOM Yisrāʼēl/(Israel) just_as it_sways (the)_reed in_water and_he_will_pluck_up DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_under the_soil (the)_good (the)_this which he_gave to_their_of_ancestors and_he_will_scatter_them from_the_other_side of_River because that they_have_made DOM poles_their_ʼAshērāh provoking_to_anger DOM YHWH.   (KI1_14:15)

OET-RV: 15And Yahweh will strike Yisrael just like the reeds bend over in the swamps, and he’ll uproot Yisrael from this good soil that he gave to their ancestors and he’ll scatter them beyond the Euphrates, because they made their Asherah statues which provoked Yahweh to anger. (KI1 14:15)

2 KI 5:12נַהֲרוֹת (nahₐrōt) Ncmpc contextual word gloss=‘the_rivers_of’ word gloss=‘rivers_of’ OSHB 2 KI 5:12 word 5

OET-LV: 12Not good are_Amana and_Farfar the_rivers_of Dammeseq from_all the_waters_of Yisrāʼēl/(Israel) not will_I_wash (is)_in_them and_I_will_be_clean and_he_turned and_he/it_went in_a_rage.   (KI2_5:12)

OET-RV: 12Aren’t the Damascus rivers Abanah and Pharpar better than any river in Yisrael? Can’t I bathe in them instead and get healed?” So he turned and he went off angrily. (KI2 5:12)

2 KI 17:6נְהַר (nəhar) Ncmsc contextual word gloss=‘the_river_of’ word gloss=‘river_of’ OSHB 2 KI 17:6 word 17

OET-LV: 6In_year (of_the)_ninth of_Hōshēˊa the_king_of he_captured of_ʼAshshūr DOM Shomrōn and_he_took_into_exile DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_ʼAshshūr and_he_caused_to_dwell DOM_them in_Ḩₐlaḩ and_on_the_Ḩāⱱōr the_river_of Gōzān and_the_cities_of Māday.   (KI2_17:6)

OET-RV: 6In the ninth year of Hoshea’s reign, the Assyrian king captured Shomron. He exiled the Israelis to Assyria and settled them in Halah, and in Havor along the Gozan River, and in the cities of the Medes. (KI2 17:6)

2 KI 18:11נְהַר (nəhar) Ncmsc contextual word gloss=‘the_river_of’ word gloss=‘river_of’ OSHB 2 KI 18:11 word 10

OET-LV: 11And_ the_king_of _he_took_into_exile of_ʼAshshūr DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_ʼAshshūr and_he_led_them in_Ḩₐlaḩ and_on_the_Ḩāⱱōr the_river_of Gōzān and_the_cities_of Māday.   (KI2_18:11)

OET-RV: 11So that was when the Assyrian king had exiled the people of the northern kingdom of Yisrael to Halah and to Havor along the Gozan River, and to the cities of the Medes. (KI2 18:11)

2 KI 23:29נְהַר (nəhar) Ncmsc contextual word gloss=‘the_river_of’ word gloss=‘river_of’ OSHB 2 KI 23:29 word 11

OET-LV: 29In_his_of_days Parˊoh he_went_up Nəkoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) on the_king_of ʼAshshūr to the_river_of Pərāt and_he/it_went the_king Yʼoshiyyāh to_meet_him and_he_killed_him at_Məgiddōn just_as_he_saw DOM_him/it.   (KI2_23:29)

OET-RV: 29While he was still king, the Egyptian king Far-oh Nekoh attacked the Assyrian king near the Euphrates River. King Yoshiyyah went to meet him, but Nekoh killed him at Megiddo when he saw him. (KI2 23:29)

2 KI 24:7נְהַר (nəhar) Ncmsc contextual word gloss=‘the_river_of’ word gloss=‘river_of’ OSHB 2 KI 24:7 word 15

OET-LV: 7And_not he_repeated again the_king_of Miʦrayim/(Egypt) to_come_out from_his_own_of_land if/because the_king_of he_had_taken of_Bāⱱel from_the_wadi_of Miʦrayim to the_river_of Pərāt all that it_had_belonged to_the_king_of Miʦrayim.   (KI2_24:7)

OET-RV: 7The Egyptian king didn’t continue his attacks on other countries, because the Babylonian king captured land all the way from the Egyptian river as far as the Euphrates River—everything that had been controlled by Egypt. (KI2 24:7)

1 CHR 1:48הַ,נָּהָר (ha, nāhār) Td,Ncmsa word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB 1 CHR 1:48 word 7

OET-LV: 48And_ Samlāh _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Shāʼūl/(Saul) from_Rəḩoⱱōt the_river.   (CH1_1:48)

OET-RV: 48When Samlah died, Shaul from Rehovot-on-the-river replaced him as king. (CH1 1:48)

1 CHR 5:9הַ,נָּהָר (ha, nāhār) Td,Ncmsa word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB 1 CHR 5:9 word 7

OET-LV: 9And_to_east he_dwelt to the_entrance wilderness_of_(to)_the (to)_from the_river Pərāt if/because livestock_of_their they_had_increased in_land of_Gilˊād.   (CH1_5:9)

OET-RV: 9Some of them lived further east, as far as the edge of the desert that extends to the Euphrates River, because their livestock had multiplied back in the Gilead region. (CH1 5:9)

1 CHR 5:26וּ,נְהַר (ū, nəhar) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, the_river_of’ morpheme glosses=‘and, river_of’ OSHB 1 CHR 5:26 word 25

OET-LV: 26And_ the_god_of _he_stirred_up of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_spirit_of Pūl the_king_of ʼAshshūr and_DOM the_spirit_of Tiglat pilʼeşer the_king_of ʼAshshūr and_he_took_them_into_exile to_Rəʼūⱱēnite[s] and_to_Gādī[s] and_to_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh and_he/it_brought_them to_Ḩₐlaḩ and_Ḩāⱱōr and_Hārāʼ and_the_river_of Gōzān until the_day (the)_this.   (CH1_5:26)

OET-RV: 26So Yisrael’s god stirred up the spirit of the Assyrian King Pul (also known as Tilgath-Pileser). He took them into exile—that is, the Reuvenites, the Gadites, and the half tribe of Menashsheh. Then he took them to Halah, Habor, Hara, and the river of Gozan (where they still are to this day). (CH1 5:26)

1 CHR 18:3בִּ,נְהַר (bi, nəhar) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘at, the_river_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, river_of’ OSHB 1 CHR 18:3 word 11

OET-LV: 3And_ Dāvid _he_defeated DOM Hₐdadˊezer the_king_of Tsōⱱāh/(Zobah) to_Ḩₐmāt when_he_went his/its_hand to_establish at_the_river_of Pərāt.   (CH1_18:3)

OET-RV: 3Next David attacked and defeated King Hadadezer of Tsovah-Hamat, when that king had tried enforce his control at the Euphrates River. (CH1 18:3)

1 CHR 19:16הַ,נָּהָר (ha, nāhār) Td,Ncmsa word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘of, the_River’ morpheme glosses=‘the, euphrates’ OSHB 1 CHR 19:16 word 14

OET-LV: 16and_ ʼArām _he/it_saw if/because_that they_had_been_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_sent messengers and_they_brought_out DOM ʼArām which was_from_the_other_side_of the_river and_Shōfāk the_commander_of the_army_of Hₐdadˊezer was_before_of_them.   (CH1_19:16)

OET-RV: 16When the Arameans saw that they were defeated by Yisrael, they sent messengers to bring more Arameans from across the Euphrates river, led by Shofak, the commander of Hadadezer’s army. (CH1 19:16)

2 CHR 9:26הַ,נָּהָר (ha, nāhār) Td,Ncmsa word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB 2 CHR 9:26 word 6

OET-LV: 26And_he/it_was ruling in_all the_kings from the_river and_unto the_land_of the_Fəlishtiy and_unto the_border_of Miʦrayim/(Egypt).   (CH2_9:26)

OET-RV: 26He ended up ruling over all the kings in the region from the Euphrates River in the northeast, west to the area of the Philistines, and south down to the Egyptian border. (CH2 9:26)

EZRA 8:15הַ,נָּהָר (ha, nāhār) Td,Ncmsa word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB EZRA 8:15 word 3

OET-LV: 15and_I_assembled_them to the_river which_goes to ʼAhₐvāʼ and_we_encamped there days three and_I_considered (in)_people and_(in)_priests and_any_of_the_descendants_of Lēvī not I_found there.   (EZR_8:15)

OET-RV: 15Firstly, I gathered them near the river that goes to Ahava, and we camped there for three days. I interviewed the people and the priests and discovered that we didn’t have any Levites included in the group. (EZR 8:15)

EZRA 8:21הַ,נָּהָר (ha, nāhār) Td,Ncmsa word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB EZRA 8:21 word 5

OET-LV: 21And_I_proclaimed there a_fast at the_river ʼAhₐvāʼ to_humble_ourselves to_(the)_face_of/in_front_of/before god_of_our to_seek from_him/it a_journey straight to/for_us and_for_our_little_of_one[s] and_to/for_all property_of_our.   (EZR_8:21)

OET-RV: 21Then right there by the river Ahava, I proclaimed a fast to humble ourselves in front of our god to request that he’d smooth the way ahead for us, and for our children, and for all our property, (EZR 8:21)

EZRA 8:31מִ,נְּהַר (mi, nəhar) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘from, the_river_of’ morpheme glosses=‘from, river_of’ OSHB EZRA 8:31 word 2

OET-LV: 31and_we_set_out from_the_river_of ʼAhₐvāʼ on_day_two_plus ten of_month (the)_first to_go Yərūshālam/(Jerusalem) and_the_hand_of our_god_of_of it_was on_us and_he_delivered_us from_the_palm_of an_enemy and_from_an_ambusher on the_journey.   (EZR_8:31)

OET-RV: 31Then in mid-April, we set out from the river Ahava to go to Yerushalem, and we had God’s favour as he kept us safe from any enemies or ambushes on the way. (EZR 8:31)

EZRA 8:36הַ,נָּהָר (ha, nāhār) Td,Ncmsa word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘of, the_River’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB EZRA 8:36 word 9

OET-LV: 36and_they_gave DOM the_decrees_of the_king to_the_satraps_of the_king and_the_governors of_the_other_side_of the_river and_they_supported DOM the_people and_DOM the_house_of the_ʼElohīm.   (EZR_8:36)

OET-RV: 36They relayed the king’s orders to the governors and officials of the province beyond the river, and so they honoured the people and God’s house. (EZR 8:36)

NEH 2:7הַ,נָּהָר (ha, nāhār) Td,Ncmsa word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘of, the_River’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB NEH 2:7 word 13

OET-LV: 7And_I_said to/for_the_king if is_on the_king good letters let_people_give to_me to the_governors_of the_other_side_of the_river that they_will_allow_me_to_pass_through until that I_will_come to Yəhūdāh.   (NEH_2:7)

OET-RV: 7Then I made another request, “If it pleases the king, let letters be given to me for the governors of the provinces across the Euphrates river to ask them to help me in my travel towards Yehudah. (NEH 2:7)

NEH 2:9הַ,נָּהָר (ha, nāhār) Td,Ncmsa word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘of, the_River’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB NEH 2:9 word 5

OET-LV: 9And_I_went to the_governors_of of_the_other_side_of the_river and_I_gave to/for_them DOM the_letters_of the_king and_he_had_sent with_me the_king commanders_of the_army and_horsemen.   (NEH_2:9)

OET-RV: 9Then I went to the governors of the provinces across the Euphrates, and I gave them the king’s letters. The king had sent army officers and horsemen with me. (NEH 2:9)

NEH 3:7הַ,נָּהָר (ha, nāhār) Td,Ncmsa word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘of, the_River’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB NEH 3:7 word 14

OET-LV: 7and_on hand_of_their Məlaţyāh he_repaired the_Gibeonite and_Yādōn/(Jadon) the_Mēronotī the_men_of Gibeon and_(the)_Miʦpāh to_the_seat_of the_governor_of the_other_side_of the_river.   (NEH_3:7)

OET-RV: 7Next to them was Melatyah the Gibeonite, Yadon the Meronotite, and men of Gibeon and Mitspah rebuilding the section to the residence of the governor of the regions that side of the Euphrates. (NEH 3:7)

JOB 14:11וְ,נָהָר (və, nāhār) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_river’ morpheme glosses=‘and, river’ OSHB JOB 14:11 word 5

OET-LV: 11They_disappear waters from the_sea and_a_river it_dries_up and_it_is_dry.   (JOB_14:11)

OET-RV: 11The water disappears from a lake,
 ⇔ ≈ and the river level goes down then dries up. (JOB 14:11)

JOB 20:17נַהֲרֵי (nahₐrēy) Ncmpc contextual word gloss=‘rivers_of’ word gloss=‘rivers_of’ OSHB JOB 20:17 word 4

OET-LV: 17Not may_he_look on_streams rivers_of torrents_of honey and_curd[s].   (JOB_20:17)

OET-RV: 17Those wicked people won’t enjoy the streams,
 ⇔ or the fast-flowing rivers of honey and yoghurt. (JOB 20:17)

Lemmas with same root consonants as ‘נהר’ (nhr)

It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 6 uses of Hebrew root (lemma)נָהַר’ (nāhar) in the Hebrew originals

PSA 34:6וְ,נָהָרוּ (və, nāhārū) C,Vqp3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_are_radiant’ morpheme glosses=‘and, radiant’ OSHB PSA 34:6 word 3

OET-LV: 6 people_look to_him/it and_they_are_radiant and_their_of_faces not may_they_be_abashed.   (PSA_34:6)

OET-RV: 6This oppressed man called out for help
 ⇔ and Yahweh heard him and saved him from all his troubles. (PSA 34:6)

ISA 2:2וְ,נָהֲרוּ (və, nāhₐrū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_stream’ morpheme glosses=‘and, stream’ OSHB ISA 2:2 word 13

OET-LV: 2And_it_was in_end/latter the_days established it_will_be the_mountain_of the_house_of YHWH (in)_the_chief_of the_mountains and_lifted_up more_than_the_hills and_they_will_stream to_him/it all_of the_nations.   (ISA_2:2)

OET-RV: 2Near the end of time, the mountain where Yahweh’s house is
 ⇔ will be established as the most important mountain.
 ⇔ It will become more famous than any other hill,
 ⇔ and all the nations will flow to visit it. (ISA 2:2)

ISA 60:5וְ,נָהַרְתְּ (və, nāhartə) C,Vqq2fs contextual morpheme glosses=‘and, you_will_be_radiant’ morpheme glosses=‘and, radiant’ OSHB ISA 60:5 word 3

OET-LV: 5Then you_will_see and_you_will_be_radiant and_it_will_be_in_awe your(fs)_heart and_it_will_be_enlarged if/because it_will_be_turned_over on_you the_abundance_of the_sea the_wealth_of nations they_will_come to/for_you(fs).   (ISA_60:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:5)

JER 31:12וְ,נָהֲרוּ (və, nāhₐrū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_radiant’ morpheme glosses=‘and, radiant’ OSHB JER 31:12 word 5

OET-LV: 12And_they_will_come and_they_will_cry_out_for_joy on_the_height_of Tsiyyōn/(Zion) and_they_will_be_radiant because_of the_good_thing[s]_of YHWH on grain and_on new_wine and_on fresh_oil and_on the_young_of the_flock and_herd and_it_will_be life_of_their like_a_garden watered and_not they_will_repeat to_become_faint again.   (JER_31:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:12)

JER 51:44יִנְהֲרוּ (yinhₐrū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_stream’ word gloss=‘stream’ OSHB JER 51:44 word 10

OET-LV: 44And_I_will_visit_judgement on Bel in_Bāⱱel and_I_will_bring_out DOM thing_of_his_swallowed from_his_of_mouth and_not they_will_stream to_him/it again nations also the_wall_of Bāⱱel it_will_fall.   (JER_51:44)

OET-RV: 44
¶  (JER 51:44)

MIC 4:1וְ,נָהֲרוּ (və, nāhₐrū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_stream’ morpheme glosses=‘and, stream’ OSHB MIC 4:1 word 14

OET-LV: 4and_it_was in_end/latter the_days it_will_be the_mountain_of the_house_of YHWH established (in)_the_chief_of the_mountains and_will_be_lifted_up it more_than_the_hills and_they_will_stream on/upon/above_him/it peoples.   (MIC_4:1)

OET-RV: 4In the last days it’ll come about
 ⇔ that the mountain where Yahweh’s residence is
 ⇔ will become more important than other mountains.
 ⇔ Then it’ll be lifted above the hills,
 ⇔ and peoples will stream to it. (MIC 4:1)

Have 15 uses of Hebrew root (lemma)נְהַר’ (nəhar) in the Hebrew originals

EZRA 4:10נַהֲרָ,ה (nahₐrā, h) Np,Td contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘river, the’ OSHB EZRA 4:10 word 15

OET-LV: 10And_the_rest_of the_nations which he_took_into_exile ʼĀşənappar (the)_great and_(the)_honourable and_he_caused_to_dwell them in_the_city of Shomrōn and_the_rest_of the_region_beyond the_river and_now.   (EZR_4:10)

OET-RV: 10and the rest of the nations that the famous and powerful King Asenappar exiled from other nations and forced them to live in the cities of Shomron (Samaria), and the province went of the Euphrates river.
¶ And now (EZR 4:10)

EZRA 4:11נַהֲרָ,ה (nahₐrā, h) Np,Td contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘river, the’ OSHB EZRA 4:11 word 13

OET-LV: 11This is_(the)_copy_of the_letter which they_sent to_him to ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king your(pl)_of_servants the_man_of the_region_beyond the_river and_now.   (EZR_4:11)

OET-RV: 11this is what the letter said that they sent to him:
¶ To Artahshasta (Artaxerxes) the king from your servants on this side of the river.
¶ And now (EZR 4:11)

EZRA 4:16נַהֲרָ,א (nahₐrā, ʼ) Np,Td contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘river, the’ OSHB EZRA 4:16 word 15

OET-LV: 16are_making_known we to_the_king that if the_city this it_will_be_built and_the_walls they_will_be_finished (to)_before this possession in_the_region_beyond the_river not there to/for_you(fs).   (EZR_4:16)

OET-RV: 16We are letting the king know that if that city is rebuilt and its walls are completed, then you’ll lose control of this province on this side of the Euphrates.” (EZR 4:16)

EZRA 4:17נַהֲרָ,ה (nahₐrā, h) Np,Td contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘river, the’ OSHB EZRA 4:17 word 17

OET-LV: 17the_message Oh/the_king he_sent to Rəḩūm master_of command and_Shimshay the_scribe and_the_rest_of their_associates who were_dwelling in_Shomrōn and_the_rest_of the_region_beyond the_river peace and_now.   (EZR_4:17)

OET-RV: 17The king sent this reply:
¶ “To Rehum the high commissioner and Shimshai the provincial secretary, and the rest of their companions who live in Shomron (Samaria), and the rest of the people in the province west of the Euphrates: Peace.
¶ And now (EZR 4:17)

EZRA 4:20נַהֲרָ,ה (nahₐrā, h) Np,Td contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘river, the’ OSHB EZRA 4:20 word 9

OET-LV: 20And_kings strong they_were over Yərūshelēm/(Jerusalem) and_having_mastery over_all_of the_region_beyond the_river and_tribute tax and_toll was_being_paid to_them.   (EZR_4:20)

OET-RV: 20Powerful kings have reigned from Yerushalem and ruled the entire region that side of the river, and had taxes and tributes paid to them. (EZR 4:20)

EZRA 5:3נַהֲרָ,ה (nahₐrā, h) Np,Td contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘river, the’ OSHB EZRA 5:3 word 8

OET-LV: 3at_it the_time he_came to_them Tattənay the_governor_of the_region_beyond the_river and_Shətar- bōzənay and_their_of_associates and_thus/so/as_follows they_were_saying to_them who did_he_make for_you(pl) a_decree the_house this to_build and_the_structure this to_finish.   (EZR_5:3)

OET-RV: 3At that time, Tattenai, the governor of the province west of the Euphrates, and Shetar-Bozenai, and their companions came to them and demanded, “Who gave you all permission to rebuild this temple?” (EZR 5:3)

EZRA 5:6נַהֲרָ,ה (nahₐrā, h) Np,Td contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘river, the’ OSHB EZRA 5:6 word 8

OET-LV: 6(the)_copy_of the_letter which he_sent Tattənay the_governor_of the_region_beyond the_river and_Shətar- bōzənay and_his_of_associates the_officials who were_in_the_region_beyond the_river to Dārəyāvesh Oh/the_king.   (EZR_5:6)

OET-RV: 6Tattenai, the governor of the province west of the river, and Shetar-Bozenai and his companions, the provincial officials, sent the letter to King Dareyavesh (Darius) (EZR 5:6)

EZRA 5:6נַהֲרָ,ה (nahₐrā, h) Np,Td contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘river, the’ OSHB EZRA 5:6 word 15

OET-LV: 6(the)_copy_of the_letter which he_sent Tattənay the_governor_of the_region_beyond the_river and_Shətar- bōzənay and_his_of_associates the_officials who were_in_the_region_beyond the_river to Dārəyāvesh Oh/the_king.   (EZR_5:6)

OET-RV: 6Tattenai, the governor of the province west of the river, and Shetar-Bozenai and his companions, the provincial officials, sent the letter to King Dareyavesh (Darius) (EZR 5:6)

EZRA 6:6נַהֲרָ,ה (nahₐrā, h) Np,Td contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘river, the’ OSHB EZRA 6:6 word 5

OET-LV: 6now Oh_Tattənay the_governor_of the_region_beyond the_river Shətar- Bozenai and_their_of_associates the_officials who are_in_the_region_beyond the_river far be from there.   (EZR_6:6)

OET-RV: 6Therefore King Dareyavesh wrote: “Now to Governor Tattenai in the province west of the Euphrates, Shetar-Bozenai, and their companions, the officials who in that province:
¶ Keep away from that place. (EZR 6:6)

EZRA 6:6נַהֲרָ,ה (nahₐrā, h) Np,Td contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘river, the’ OSHB EZRA 6:6 word 12

OET-LV: 6now Oh_Tattənay the_governor_of the_region_beyond the_river Shətar- Bozenai and_their_of_associates the_officials who are_in_the_region_beyond the_river far be from there.   (EZR_6:6)

OET-RV: 6Therefore King Dareyavesh wrote: “Now to Governor Tattenai in the province west of the Euphrates, Shetar-Bozenai, and their companions, the officials who in that province:
¶ Keep away from that place. (EZR 6:6)

EZRA 6:8נַהֲרָ,ה (nahₐrā, h) Np,Td contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘river, the’ OSHB EZRA 6:8 word 20

OET-LV: 8And_from_me a_decree it_is_made to_whatever that you(pl)_will_do with the_elders_of the_Yəhūdī these to_ the_house_of _build the_god this and_from_the_properti(es)_of Oh/the_king which is_the_tribute_of the_region_beyond the_river diligently the_expense let_it_be given to_the_men these that not to_make_to_cease.   (EZR_6:8)

OET-RV: 8So here’s my decree about what should be done for those Jewish elders to build that house of God: Using the king’s treasures that come from the tribute of that west-Euphrates province, let those workers costs be regularly reimbursed so that the work doesn’t stop. (EZR 6:8)

EZRA 6:13נַהֲרָ,ה (nahₐrā, h) Np,Td contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘river, the’ OSHB EZRA 6:13 word 5

OET-LV: 13then Tattənay the_governor_of the_region_beyond the_river Shətar- Bozenai and_their_of_associates (to)_before that he_had_sent Dārəyāvesh Oh/the_king accordingly diligently they_did.   (EZR_6:13)

OET-RV: 13Then Tattenai, the governor of the region west of the Euphrates, Shetar-Bozenai, and their companions worked hard to follow the instructions sent by King Dareyavesh (Darius). (EZR 6:13)

EZRA 7:21נַהֲרָ,ה (nahₐrā, h) Np,Td contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘river, the’ OSHB EZRA 7:21 word 11

OET-LV: 21And_from_me I ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king it_is_made a_decree to_all/each/any/every the_treasurers who are_in_the_region_beyond the_river that all_of that he_will_ask_you(pl)_for ˊEzrāʼ the_priest the_scribe_of the_law of the_god_of the_heavens diligently let_it_be_done.   (EZR_7:21)

OET-RV: 21And I, King Artahshasta make a decree for all the treasurers in the province west of the river: that you all diligently help with everything that the priest Ezra (the scribe of the law of the god of the heavens) asks from you all— (EZR 7:21)

EZRA 7:25לְ,כָל (lə, kāl) R,Ncmsc word gloss=‘to / from_all / each / any / every’ contextual morpheme glosses=‘DOM, all_of’ morpheme glosses=‘to, all_of’ OSHB EZRA 7:25 word 18

OET-LV: 25And_you Oh_ˊEzrāʼ according_to_the_wisdom_of your_god which is_in_your_of_hand appoint judges and_judges that they_will_be judging to/from_all/each/any/every the_people which is_in_the_region_beyond the_river to/from_all/each/any/every those_who_know_of (of)_the_laws_of your_god and_one_who not he_is_knowing you(pl)_will_instruct.   (EZR_7:25)

OET-RV: 25As for you, Ezra, use the wisdom that your god has given to you to appoint magistrates and judges who can judge all the people who are in that province beyond the rivereveryone who know the laws of your god (plus you should teach those who don’t know them). (EZR 7:25)

DAN 7:10נְהַר (nəhar) Ncmsa contextual word gloss=‘a_river’ word gloss=‘river’ OSHB DAN 7:10 word 1

OET-LV: 10A_river of fire was_flowing and_coming_out from before_him a_thousand_of thousands they_were_ministering_to_him and_a_myriad_of myriads before_him they_were_standing the_court it_sat and_books they_were_opened.   (DAN_7:10)

OET-RV: 10A river of fire was coming out and flowing along in front of him. Thousands upon thousands served him, and myriads upon myriads were standing in front of him. The court sat in session and the documents were opened. (DAN 7:10)