Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 13 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V49 V51 V53 V55 V57 V59
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_the_garment if/because it_will_be in_him/it a_plague of_a_serious_disease in/on/at/with_garment of_wool or in/on/at/with_garment of_linen(s).
UHB וְהַבֶּ֕גֶד כִּֽי־יִהְיֶ֥ה ב֖וֹ נֶ֣גַע צָרָ֑עַת בְּבֶ֣גֶד צֶ֔מֶר א֖וֹ בְּבֶ֥גֶד פִּשְׁתִּֽים׃ ‡
(vəhabeged kiy-yihyeh ⱱō negaˊ ʦārāˊat bəⱱeged ʦemer ʼō bəⱱeged pishtim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἱματίῳ ἐὰν γένηται ἁφὴ ἐν αὐτῷ λέπρας, ἐν ἱματίῳ ἐρέῳ, ἢ ἐν ἱματίῳ στυππυίνῳ,
(Kai himatiōi ean genaʸtai hafaʸ en autōi lepras, en himatiōi ereōi, aʸ en himatiōi stuppuinōi, )
BrTr And if a garment have in it the plague of leprosy, a garment of wool, or a garment of flax,
ULT But the clothing, when it has on it the infection of disease, on clothing of wool or on clothing of linen,
UST Likewise, it might happen that a piece of clothing has on it an infection that is a symptom of an infectious disease. The infection might be on a piece of woolen or linen clothing or on one of two linen or woolen threads that someone is weaving together. Alternatively, the infection might be on a scrap piece of leather or on something that is made of leather.
BSB § If any fabric is contaminated with mildew [fn]—any wool or linen garment,
13:47 Forms of the Hebrew tzaraath, traditionally translated as leprosy regarding skin diseases, are translated as mildew regarding blemishes on garments, utensils, or buildings; here and throughout the remainder of this chapter.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE “The garment also that the plague of leprosy is in, whether it is a woollen garment, or a linen garment;
WMBB (Same as above)
NET “When a garment has a diseased infection in it, whether a wool or linen garment,
LSV And when there is a plague of leprosy in any garment—in a garment of wool, or in a garment of linen,
FBV The following regulations relate[fn] to any material that becomes affected by mold,[fn] such as wool or linen clothing,
13:47 “The following regulations relate”: supplied for clarity.
13:47 “Mold”: the word used is the same as that for the infectious skin disease noted above.
T4T “Sometimes a person’s clothing gets mildew on it. It may be clothing that is woven from wool or made from linen or from leather.
LEB “And when the garment has[fn] an infectious skin disease[fn] on it, on a wool garment[fn] or on a linen garment,[fn]
13:47 Literally “becomes”
13:47 Perhaps better translated “mold” rather than “skin disease”
13:47 Literally “a garment of wool”
13:47 Literally “a garment of linen”
BBE And any clothing of wool or of linen in which is the mark of the disease;
Moff No Moff LEV book available
JPS And when the plague of leprosy is in a garment, whether it be a woolen garment, or a linen garment;
ASV The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woollen garment, or a linen garment;
DRA A woollen or linen garment that shall have the leprosy
YLT 'And when there is in any garment a plague of leprosy, — in a garment of wool, or in a garment of linen,
Drby And if a sore of leprosy is in a garment, in a woollen garment, or a linen garment,
RV The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woollen garment, or a linen garment;
Wbstr The garment also that the plague of leprosy is in, whether a woolen garment, or a linen garment;
KJB-1769 ¶ The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woollen garment, or a linen garment;
KJB-1611 ¶ The garment also, that the plague of leprosie is in, whether it bee a woollen garment, or a linnen garment,
(¶ The garment also, that the plague of leprosie is in, whether it be a woollen garment, or a linen garment,)
Bshps The garment also that the plague of leprosie is in, whether it be a woollen garment or a lynnen garment,
(The garment also that the plague of leprosie is in, whether it be a woollen garment or a linen garment,)
Gnva Also the garment that the plague of leprosie is in, whether it be a wollen garment or a linen garment,
Cvdl Whan the plage of leprosy is in a cloth, whether it be wollen or lynnen,
(When the plage of leprosy is in a cloth, whether it be wollen or lynnen,)
Wycl A wollun cloth, ethir lynnun, that hath lepre in the warp,
(A wollun cloth, ethir lynnun, that hath/has lepre in the warp,)
Luth Wenn an einem Kleide eines Aussatzes Mal sein wird, es sei wollen oder leinen,
(When at one Kleide one Aussatzes Mal his wird, it be wollen or leinen,)
ClVg Vestis lanea sive linea, quæ lepram habuerit,[fn]
(Vestis lanea if/or linea, which lepram habuerit, )
13.47 Vestis lanea, etc. ID. Lanea, pretiosa et animum calefacientia, etc., usque ad scilicet et bona opera.
13.47 Vestis lanea, etc. ID. Lanea, pretiosa and animum calefacientia, etc., until to scilicet and good opera.
13:47 mildew: The word refers here to a variety of molds or mildews that infected cloth or leather.
וְהַבֶּ֕גֶד כִּֽי־ יִהְיֶ֥ה ב֖וֹ נֶ֣גַע צָרָ֑עַת
and,the,garment that/for/because/then/when will_belong in=him/it contaminated mildew
Alternate translation: “But when the clothing carries and spreads the disease”
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
וְהַבֶּ֕גֶד
and,the,garment
The expression the clothing refers to all clothing in general, not one piece of clothing in particular. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression. Alternate translation: “But any piece of clothing”
Note 2 topic: figures-of-speech / possession
נֶ֣גַע צָרָ֑עַת
contaminated mildew
Although this expression is the same as the one used previously for contagious aspects of infectious skin diseases, here the issue is with infections that can be spread on clothing and other household objects. Consequently, this expression likely refers to infectious molds or mildews. If your language has an expression that can describe both skin diseases and these kinds of molds and mildews, consider using it here. If not, consider using a generic expression. Alternate translation: “an infectious mold or mildew”
Note 3 topic: translate-unknown
בְּבֶ֣גֶד צֶ֔מֶר
in/on/at/with,garment wool
This wool is the shorn hair of sheep, goats, or similar animals. Wool is used in the production of textiles for warm clothing and blankets. If your language has a word for this kind of material, consider using it here. If not, consider using a generic expression. Alternate translation: “on clothing of woolen fabric”
Note 4 topic: translate-unknown
בְּבֶ֥גֶד פִּשְׁתִּֽים׃
in/on/at/with,garment (Some words not found in UHB: and,the,garment that/for/because/then/when will_belong in=him/it contaminated mildew in/on/at/with,garment wool or in/on/at/with,garment linen )
See how you translated this type of clothing in 6:10.