Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 13 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57V59

Parallel LEV 13:48

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 13:48 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVOr in/on/at/with_warp or in/on/at/with_woof of_the_linen and_on_the_wool or in/on/at/with_leather or in_all work of_hide.

UHBא֤וֹ בִֽ⁠שְׁתִי֙ א֣וֹ בְ⁠עֵ֔רֶב לַ⁠פִּשְׁתִּ֖ים וְ⁠לַ⁠צָּ֑מֶר א֣וֹ בְ⁠ע֔וֹר א֖וֹ בְּ⁠כָל־מְלֶ֥אכֶת עֽוֹר׃
   (ʼō ⱱi⁠shə ʼō ə⁠ˊēreⱱ la⁠pishtim və⁠la⁠ʦʦāmer ʼō ə⁠ˊōr ʼō bə⁠kāl-məleʼket ˊōr.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἢ ἐν στήμονι, ἢ ἐν κρόκῃ, ἢ ἐν τοῖς λινοῖς, ἢ ἐν τοῖς ἐρέοις, ἢ ἐν δέρματι, ἢ ἐν παντὶ ἐργασίμῳ δέρματι,
   (aʸ en staʸmoni, aʸ en krokaʸ, aʸ en tois linois, aʸ en tois ereois, aʸ en dermati, aʸ en panti ergasimōi dermati, )

BrTreither in the warp or in the woof, or in the linen, or in the woollen threads, or in a skin, or in any workmanship of skin,

ULTor in the warp or in the woof of the linen or of the wool, or on leather, or on any work of leather,

USTLikewise, it might happen that a piece of clothing has on it an infection that is a symptom of an infectious disease. The infection might be on a piece of woolen or linen clothing or on one of two linen or woolen threads that someone is weaving together. Alternatively, the infection might be on a scrap piece of leather or on something that is made of leather.

BSBany weave or knit of linen or wool, or any article of leather—


OEBNo OEB LEV book available

WEBBEwhether it is in warp or woof;[fn] of linen or of wool; whether in leather, or in anything made of leather;


13:48 warp and woof are the vertical and horizontal threads in woven cloth

WMBB (Same as above including footnotes)

NETor in the warp or woof of the linen or the wool, or in leather or anything made of leather,

LSVor in the warp, or in the woof, of linen or of wool, or in a skin, or in any work of skin—

FBVanything woven or knitted made from linen or wool, or anything made of leather:

T4T“Sometimes a person’s clothing gets mildew on it. It may be clothing that is woven from wool or made from linen or from leather.

LEBor on woven material or on a linen fabric, or[fn] on wool or on leather or on any work of leather,


13:48 Or “and”

BBEIf it is in the threads of the linen or of the wool, or in leather, or in anything made of skin;

MoffNo Moff LEV book available

JPSor in the warp, or in the woof, whether they be of linen, or of wool; or in a skin, or in any thing made of skin.

ASVwhether it be in warp, or woof; of linen, or of woollen; whether in a skin, or in anything made of skin;

DRAIn the warp, and the woof, or a skin. or whatsoever is made of a skin,

YLTor in the warp, or in the woof, of linen or of wool, or in a skin, or in any work of skin,

Drbyeither in the warp or in the woof of linen or of wool, or in a skin, or in anything made of skin,

RVwhether it be in warp, or woof; of linen, or of woollen; whether in a skin, or in any thing made of skin;

WbstrWhether in the warp, or woof, of linen, or of woolen: whether in a skin, or in any thing made of skin:

KJB-1769Whether it be in the warp, or woof; of linen, or of woollen; whether in a skin, or in any thing made of skin;[fn]
   (Whether it be in the warp, or woof; of linen, or of woollen; whether in a skin, or in anything made of skin; )


13.48 thing…: Heb. work of

KJB-1611[fn]Whether it bee in the warpe, or woofe of linnen or of woollen, whether in a skin, or in any thing made of skinne:
   (Whether it be in the warpe, or woofe of linen or of woollen, whether in a skin, or in anything made of skinne:)


13:48 Hebr. worke of.

BshpsWhether it be in the warpe or woofe of lynnen or of woollen, either in a skin, or any thyng made of skynne:
   (Whether it be in the warpe or woofe of linen or of woollen, either in a skin, or anything made of skynne:)

GnvaWhether it bee in the warpe or in ye woofe of linen or of wollen, either in a skin, or in any thing made of skin,
   (Whether it be in the warpe or in ye/you_all woofe of linen or of wollen, either in a skin, or in anything made of skin, )

Cvdlin the warpe or weft, whether it be lynnen or wollen, or in a skynne, or in eny maner thynge that is made of skynne.
   (in the warpe or weft, whether it be linen or wollen, or in a skin, or in any manner thinge that is made of skynne.)

Wyclethir oof, ethir certis a skyn, ether what euer thing is maad of skiyn,
   (ethir oof, ethir certis a skin, ether what ever thing is made of skiyn,)

Lutham Werft oder am Eintracht, es sei leinen oder wollen, oder an einem Fell, oder an allem, das aus Fellen gemacht wird;
   (am Werft or in/at/on_the Eintracht, it be leinen or wollen, or at one Fell, or at everything, the out_of Fellen made wird;)

ClVgin stamine atque subtegmine, aut certe pellis, vel quidquid ex pelle confectum est,[fn]
   (in stamine atque subtegmine, aut certe pellis, or quidquid from pelle confectum it_is, )


13.48 In stamine, etc. HIERON. Stamen anima est: quæ cum tentationis fuso in filiorum tenuitatem torquetur, firmioris virtutis soliditate constringitur. Stat ergo anima, ut tamen erecta, corporis sensus subjacet ut trama; alia autem sunt corporis, alia animæ peccata. ISICH. Qui solam litteram attendunt, etc., usque ad sed et de ea quæ circa virtutes evenire consuevit. ID. Lepra, in veste linea, etc., usque ad in conversatione hujus vitæ. Pellis vel quidquid, etc. ID. Tentatio tribulationis, etc., usque ad nec sicut munda temere suscipiat.


13.48 In stamine, etc. HIERON. Stamen anima it_is: which when/with tentationis fuso in of_children tenuitatem torquetur, firmioris of_virtue soliditate constringitur. Stat therefore anima, as tamen erecta, corporis sensus subyacet as trama; other however are corporis, other animæ peccata. ISICH. Who solam litteram attendunt, etc., until to but and about ea which circa virtutes evenire consuevit. ID. Lepra, in veste linea, etc., until to in conversatione huyus vitæ. Pellis or quidquid, etc. ID. Tentatio tribulationis, etc., until to but_not like munda temere suscipiat.


TSNTyndale Study Notes:

13:47-59 The rainy season in Israel, when the weather is humid and cool, extends from mid-October through March. Mildew flourishes during this time, and the spores can trigger serious allergic reactions, posing a health problem. The regulations for mildew in clothing were similar to those for infections in people. If the mildew showed signs of spreading, it was serious. If it could be stopped or washed or cut out, a garment could be saved. This process was also similar to the treatment of rot and mold in buildings (14:33-53).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

א֤וֹ בִֽ⁠שְׁתִי֙ א֣וֹ בְ⁠עֵ֔רֶב לַ⁠פִּשְׁתִּ֖ים וְ⁠לַ⁠צָּ֑מֶר

or in/on/at/with,warp or in/on/at/with,woof of_the,linen and,on_the,wool

The words warp and woof refer to a structure used in weaving and the production of textiles. Specifically, warp refers to the threads that run vertically, or up and down, and woof (or weft) refers to the threads that run horizontally, or from side to side. If your language has an expression for this kind of weaving structure, consider using it here. If not, consider using a generic expression. Alternate translation: “or on linen or woolen threads that are being woven together on a loom”

Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun

לַ⁠פִּשְׁתִּ֖ים

of_the,linen

Here, the linen does not refer to a specific piece of fabric, but to any linen product generally. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression. Alternate translation: “of any linen that you are weaving”

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

וְ⁠לַ⁠צָּ֑מֶר

and,on_the,wool

Here, the wool does not refer to a specific piece of wool, but to any woolen product generally. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression. Alternate translation: “of any wool that you are weaving”

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

בְּ⁠כָל־ מְלֶ֥אכֶת עֽוֹר

in=all made skin/leather

The expression any work of leather uses the possessive form to describe an object made of leather. This includes a large variety of items such as belts, bags, saddles, straps, etc. If your language would not use the possessive form for this, you could use a generic expression. Alternate translation: “on anything that has been made of leather” or “on any piece of leatherwork”

BI Lev 13:48 ©