Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘קְטַל’ (qəţal)

קְטַל

Have 7 uses of Hebrew root (lemma) ‘קְטַל’ (qəţal) in the Hebrew originals

DAN 2:13מִתְקַטְּלִין (mitqaţţəlīn) VMrmpa contextual word gloss=‘[were]_about_to_be_killed’ word gloss=‘executed’ OSHB DAN 2:13 word 4

OET-LV: 13And_the_decree it_went_out and_the_wise_men were_about_to_be_killed and_they_were_sought Dāniyyʼēl and_his/its_friends to_be_executed.   (DAN_2:13)

OET-RV: 13When the decree went out that all the wise men were to be rounded up to be executed, Daniel and his friends were included. (DAN 2:13)

DAN 2:13לְ,הִתְקְטָלָה (lə, hitqəţālāh) R,VMc word gloss=‘to_be_executed’ contextual morpheme glosses=‘to, be_killed’ morpheme glosses=‘to, execute’ OSHB DAN 2:13 word 8

OET-LV: 13And_the_decree it_went_out and_the_wise_men were_about_to_be_killed and_they_were_sought Dāniyyʼēl and_his/its_friends to_be_executed.   (DAN_2:13)

OET-RV: 13When the decree went out that all the wise men were to be rounded up to be executed, Daniel and his friends were included. (DAN 2:13)

DAN 2:14לְ,קַטָּלָה (lə, qaţţālāh) R,Vpc word gloss=‘to_execute’ contextual morpheme glosses=‘to, kill’ morpheme glosses=‘to, execute’ OSHB DAN 2:14 word 13

OET-LV: 14in_then Dāniyyʼēl he_sent_back counsel and_discretion to_ʼArəyōk the_chief_of the_executioners of Oh/the_king who he_went_out to_execute to_wisemen of_Bāⱱel.   (DAN_2:14)

OET-RV: 14Aryok was the captain of the king’s guards who’d been sent to execute the Babylonian wise men, but Daniel spoke to him with wise and prudent caution. (DAN 2:14)

DAN 3:22קַטִּל (qaţţil) Vpp3ms contextual word gloss=‘it_killed’ word gloss=‘killed’ OSHB DAN 3:22 word 20

OET-LV: 22As_to because this from that the_message_of Oh/the_king was_harsh and_the_furnace was_heated exceedingly the_men these who they_took_up DOM_Shadrach Meshach and_Abed- Nə it_killed them the_flame of the_fire.   (DAN_3:22)

OET-RV: 22Unfortunately, because of the king’s insistent command, the furnace was extremely hot and the flames killed the men who threw them in, (DAN 3:22)

DAN 5:19וְ,דִי (və, dī) C,Tr contextual morpheme glosses=‘and, whom’ morpheme glosses=‘and, whomever’ OSHB DAN 5:19 word 20

OET-LV: 19And_from the_greatness which he_gave to_him/it all_of the_peoples the_nations and_the_languages they_were trembling and_fearing from before_him whom he_was pleased he_was killing and_whom he_was pleased he_was letting_live and_whom he_was pleased he_was lifting_up and_whom he_was pleased he_was bringing_low.   (DAN_5:19)

OET-RV: 19Because of that power, all peoples, nations, and ethnic groups trembled and were afraid when his army approached. He killed whoever he wanted, and he kept alive those he wanted. He promoted whoever he wanted, and he humiliated others when he wanted to. (DAN 5:19)

DAN 5:30קְטִיל (qəţīl) VQp3ms contextual word gloss=‘he_was_killed’ word gloss=‘killed’ OSHB DAN 5:30 word 3

OET-LV: 30On_it on_the_night Bēləshaʼʦʦr he_was_killed Oh/the_king the_Kasdaye.   (DAN_5:30)

OET-RV: 30However, the Chaldean King Belshatstsar was killed that very night, (DAN 5:30)

DAN 7:11קְטִילַת (qəţīlat) VQp3fs contextual word gloss=‘it_was_killed’ word gloss=‘slain’ OSHB DAN 7:11 word 15

OET-LV: 11Seeing I_was in_then from the_sound_of the_words/messages (the)_great which the_horn was_speaking seeing I_was until that it_was_killed the_beast and_it_was_destroyed its_of_body and_it_was_given to_the_burning_of fire.   (DAN_7:11)

OET-RV: 11Then I continued looking because of the amazing things that the horn was saying. I kept looking until that final creature was killed and its body destroyed in the fire. (DAN 7:11)

Lemmas with same root consonants as ‘קטל’ (qţl)

It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 3 uses of Hebrew root (lemma)קָטַל’ (qāţal) in the Hebrew originals

JOB 13:15יִקְטְלֵ,נִי (yiqţəlē, nī) Vqi3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘he, will_kill_me’ morpheme glosses=‘slay, me’ OSHB JOB 13:15 word 2

OET-LV: 15There he_will_kill_me wwww I_will_wait nevertheless ways_of_my to his/its_faces/face I_will_argue.   (JOB_13:15)

OET-RV: 15Even if he kills me, my hope will still be in him.
 ⇔ I will certainly defend my behaviour to him in person. (JOB 13:15)

JOB 24:14יִקְטָל (yiqţāl) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_kills’ word gloss=‘kills’ OSHB JOB 24:14 word 4

OET-LV: 14To_the_light he_rises a_murderer he_kills the_poor and_the_needy and_in_the_night he_is like_thief.   (JOB_24:14)

OET-RV: 14At first light, the murderer gets up and kills the poor,
 ⇔ ≈ and in the night he’s like a thief. (JOB 24:14)

PSA 139:19תִּקְטֹל (tiqţol) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_kill’ word gloss=‘kill’ OSHB PSA 139:19 word 2

OET-LV: 19If you_will_kill Oh_god the_wicked and_Oh_men_of blood(s) depart from_me.   (PSA_139:19)

OET-RV:  ⇔  19If only you’d kill the wicked, God
 ⇔ (and you violent men, get away from me), (PSA 139:19)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)קֶטֶל’ (qeţel) in the Hebrew originals

OBA 1:9מִ,קָּטֶל (mi, qāţel) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from, slaughter’ morpheme glosses=‘by, slaughter’ OSHB OBA 1:9 word 9

OET-LV: 9And_they_will_be_dismayed your_of_warriors Oh_Tēymān so_that he_may_be_cut_off everyone from_hill of_Esau from_slaughter.   (OBA_1:9)

OET-RV: 9And you the city of Teyman, your warriors will be shattered,
 ⇔ ≈ so that everyone from Esau’s hill country will be slaughtered. (OBA 1:9)