Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 139 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [those]_who speak_you with_evil_intent they_lift_up in_the_vain enemies_your.
UHB אִם־תִּקְטֹ֖ל אֱל֥וֹהַּ ׀ רָשָׁ֑ע וְאַנְשֵׁ֥י דָ֝מִ֗ים ס֣וּרוּ מֶֽנִּי׃ ‡
(ʼim-tiqţol ʼₑlōha rāshāˊ vəʼanshēy dāmim şūrū mennī.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 139:19 verse available
BrTr No BrTr PSA 139:19 verse available
ULT If only you would kill the wicked, God;
⇔ and you men of bloodshed, get away from me.
UST God, I wish that you would kill the wicked people!
⇔ I wish that violent men would all leave me.
BSB ⇔ O God, that You would slay the wicked—
⇔ away from me, you bloodthirsty men—
OEB ⇔ Will you slay the wicked, O God?
⇔ And remove from me the bloodthirsty,
WEBBE If only you, God, would kill the wicked.
⇔ Get away from me, you bloodthirsty men!
WMBB (Same as above)
NET If only you would kill the wicked, O God!
⇔ Get away from me, you violent men!
LSV Do You slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
FBV God, if you would only kill the wicked! Murderers,[fn] get away from me!
139:19 Literally, “men of blood.”
T4T ⇔ God, I desire that you would kill all the wicked people!
⇔ And I wish that violent [MTY] men would ◄leave/go away from► me.
LEB • so get away from me, you[fn]
139:? Literally “men of bloods”
BBE If only you would put the sinners to death, O God; go far from me, you men of blood.
Moff O God, that thou would’st slay the ungodly,
⇔ and bid bloodthirsty men begone from me!–
JPS If Thou but wouldest slay the wicked, O God — depart from me therefore, ye men of blood;
ASV Surely thou wilt slay the wicked, O God:
⇔ Depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
DRA No DRA PSA 139:19 verse available
YLT Dost Thou slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
Drby Oh that thou wouldest slay the wicked, O [fn]God! And ye men of blood, depart from me.
139.19 Eloah
RV Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
Wbstr Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
KJB-1769 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
(Surely thou/you wilt/will slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye/you_all bloody men. )
KJB-1611 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps For truely thou wylt slay O Lord the wicked man: and the blood thirstie men to whom I euer say depart ye from me.
(For truly thou/you wilt/will slay O Lord the wicked man: and the blood thirsty men to whom I ever say depart ye/you_all from me.)
Gnva Oh that thou wouldest slay, O God, the wicked and bloody men, to whom I say, Depart ye from mee:
(Oh that thou/you wouldest slay, O God, the wicked and bloody men, to whom I say, Depart ye/you_all from me: )
Cvdl Wilt thou not slaye ye wicked (oh God) that the bloudethyrstie mighte departe fro me?
(Wilt thou/you not slay/kill ye/you_all wicked (oh God) that the bloodthyrstie might depart from me?)
Wycl No Wycl PSA 139:19 verse available
Luth Ach, GOtt, daß du tötetest die GOttlosen, und die Blutgierigen von mir weichen müßten!
(Ach, God, that you tötetest the Godlosen, and the bloodgierigen from to_me weichen müßten!)
ClVg No ClVg PSA 139:19 verse available
Ps 139 In this wisdom psalm, the psalmist opens every aspect of his being, character, behavior, and speech to God’s examination. As hard as life is, he wants to ensure his own growth in wisdom so that he does not come under God’s judgment of the wicked (141:5; 142:3; 143:8, 10; 144:3-4). Further, the poet recognizes that he cannot escape from the Lord. His sense of stress disappears when he considers the Lord’s loving care for him, even before birth (139:13-18). He then invites the Lord to continue examining him as he walks in the path of wisdom (139:23-24).
The Heart in the Psalms
The Hebrew words leb and lebab (both meaning “heart”) are hard to translate because they rarely refer to the physical human heart. Rather, these terms usually refer to the center of one’s being, an image for a person’s thought life, reflections, and will. The story of the heart reveals a person’s commitment and direction in life.
The hearts of the wicked are cunning and scheming (Ps 58:2; 64:6; 140:2). The wicked are deceptive, hypocritical, greedy, jealous, and lacking in integrity (10:3; 28:3; 41:6; 55:21; 62:4; 141:4). As time goes on, they become more arrogant, callous, and stubborn (14:1; 17:10; 73:7; 78:8; 81:12; 95:8, 10; 101:5; 119:70). The wicked are only committed to themselves (78:37), and their destructive way of life (5:9) leads to their own destruction.
Meanwhile, the psalmists openly confess their sorrow, trouble, anguish, and despair (13:2; 22:14; 25:17; 38:8, 10; 40:12; 55:4; 61:2; 69:20; 73:21, 26; 109:22; 143:4; 147:3). Through their pain, their hearts grow. They pray intensely (62:8; 119:145), long for God (84:2), trust in him (28:7), and open their hearts to God’s examination (7:9; 17:3; 26:2; 139:1-6, 23). Their commitment does not waver, and their hearts are pure (24:4; 51:10; 73:1, 13) and contented (131:1), even when broken. As their broken hearts (34:17-18; 51:17) are healed by the Lord (147:3), they become strong, confident (27:3, 14; 31:24; 57:7; 108:1; 112:7-8; 138:3), and full of life (22:26; 69:32). In the end, the Lord satisfies them and gives them the desires of their hearts (20:4; 21:2; 37:4). This fills the godly with joy and praise (4:7; 9:1; 13:5; 16:7, 9; 19:8; 30:11-12; 33:21; 86:12; 89:50; 102:4; 105:3; 111:1; 119:7, 111; 138:1).
Passages for Further Study
Pss 7:9; 9:1; 13:2; 14:1; 16:7-9; 17:3; 19:8; 20:4; 21:2; 22:14, 26; 24:4; 26:2; 27:3, 14; 28:3, 7; 33:21; 34:17-18; 37:4; 38:8, 10; 51:10, 17; 55:4, 21; 57:7; 58:2; 61:2; 62:4, 8-10; 64:6; 69:20; 73:1, 7, 13, 21, 26; 78:8, 37; 81:12; 84:2; 86:12; 89:50; 95:8, 10; 102:4; 108:1; 109:22; 111:1; 119:70, 111, 145; 131:1; 138:1; 139:1-24; 140:2; 147:3
Note 1 topic: figures-of-speech / apostrophe
get away from me, you violent men
(Some words not found in UHB: if kill god wicked and,men bloodthirsty depart from,me )
The psalmist is only pretending to speak directly to the violent men whom he has in mind. Translators may decide to express this command as a wish.