Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
AMOS 5:26 סִכּוּת (şikkūt) Np contextual word gloss=‘Sikkuth’ word gloss=‘Şikkūt’ OSHB AMOS 5:26 word 3
OET-LV: 26 And_you(pl)_will_lift_up DOM Şikkūt king_of_your(pl) and_DOM Kīyyūn images_of_your(pl) the_star_of your(pl)_gods_of_of which you(pl)_made for_yourselves. (AMO_5:26)
OET-RV: 26 You’ve all lifted up the images of Sikkut, your king,
⇔ and Kiyyun, your star god that you made for yourselves. (AMO 5:26)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
GEN 33:17 סֻכֹּתָ,ה (şukkotā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘towards, Succoth’ morpheme glosses=‘Succoth, to’ OSHB GEN 33:17 word 3
OET-LV: 17 And_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) he_set_out towards_Şukkōt and_he/it_built to_him/it a_house and_for_his_of_livestock he_made shelters therefore yes/correct/thus/so he_called the_name_of the_place Şukkōt. (GEN_33:17)
OET-RV: 17 but Yacob travelled to Succot where he built a house for himself and made shelters for his livestock. That’s why he named the place ‘Succot’ (which means ‘shelters’). (GEN 33:17)
GEN 33:17 סֻכּוֹת (şukkōt) Np contextual word gloss=‘Succoth’ word gloss=‘Şukkōt’ OSHB GEN 33:17 word 15
OET-LV: 17 And_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) he_set_out towards_Şukkōt and_he/it_built to_him/it a_house and_for_his_of_livestock he_made shelters therefore yes/correct/thus/so he_called the_name_of the_place Şukkōt. (GEN_33:17)
OET-RV: 17 but Yacob travelled to Succot where he built a house for himself and made shelters for his livestock. That’s why he named the place ‘Succot’ (which means ‘shelters’). (GEN 33:17)
EXO 12:37 סֻכֹּתָ,ה (şukkotā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, Succoth’ morpheme glosses=‘Succoth, to’ OSHB EXO 12:37 word 5
OET-LV: 37 and_ the_people_of _they_set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) from_Raˊməşēş to_Şukkōt were_about_six hundred(s) thousand foot_soldier[s] the_men apart from_little_one[s]. (EXO_12:37)
OET-RV: 37 Then the Israelis walked from Rameses toward Succoth—about 600,000 strong men on foot, not counting women and children. (EXO 12:37)
EXO 13:20 מִ,סֻּכֹּת (mi, şukkot) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Succoth’ morpheme glosses=‘from, Succoth’ OSHB EXO 13:20 word 2
OET-LV: 20 And_they_set_out from_Şukkōt and_they_encamped at_ʼĒtām on_the_edge_of the_wilderness. (EXO_13:20)
OET-RV: 20 The people travelled on from Succoth and camped at Etham on the edge of the wilderness. (EXO 13:20)
NUM 33:5 בְּ,סֻכֹּת (bə, şukkot) R,Np contextual morpheme glosses=‘at, Succoth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Succoth’ OSHB NUM 33:5 word 6
OET-LV: 5 And_ the_people_of _they_set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) from_Raˊməşēş and_they_encamped at_Şukkōt. (NUM_33:5)
OET-RV: 5 After leaving Rameses, the Israelis went to Sukkot and camped there. (NUM 33:5)
NUM 33:6 מִ,סֻּכֹּת (mi, şukkot) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Succoth’ morpheme glosses=‘from, Succoth’ OSHB NUM 33:6 word 2
OET-LV: 6 And_they_set_out from_Şukkōt and_they_encamped at_ʼĒtām which is_on_the_edge_of the_wilderness. (NUM_33:6)
OET-RV: 6 Then they left Sukkit and camped at Etam at the edge of the wilderness. (NUM 33:6)
JOS 13:27 וְ,סֻכּוֹת (və, şukkōt) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Succoth’ morpheme glosses=‘and, Succoth’ OSHB JOS 13:27 word 6
OET-LV: 27 And_in_valley Bēyt Haram and nimrah and_Şukkōt and_Zaphon the_remainder_of the_kingdom_of Şīḩōn the_king_of Ḩeshbōn the_Yardēn and_a_border to the_end_of the_sea_of Kinₐrōt the_other_side_of the_Yardēn eastward. (JOS_13:27)
OET-RV: 27 Also in the valley, Beyt-Haram, Beyt-Nimrah, Succot, Zafon, and the rest of the kingdom of Sihon (the king of Heshbon), with the Yordan and the border, as far as the end of Lake Galilee, eastward beyond the Yordan River. (JOS 13:27)
JDG 8:5 סֻכּוֹת (şukkōt) Np contextual word gloss=‘of_Succoth’ word gloss=‘Şukkōt’ OSHB JDG 8:5 word 3
OET-LV: 5 And_he/it_said to_the_people_of Şukkōt give please round_loaves_of bread to_people which is_at_my_of_feet if/because are_exhausted they and_I am_pursuing after Zeⱱaḩ and_Tsalmunnāˊ/(Zalmunna) the_kings_of Midyān. (JDG_8:5)
OET-RV: 5 When they arrived at the town of Sukkot, Gideon asked the leaders, “Please give my men some bread to eat because they’re exhausted, but we’re chasing Zebah and Zalmunna, the Midianite kings.” (JDG 8:5)
JDG 8:6 סֻכּוֹת (şukkōt) Np contextual word gloss=‘of_Succoth’ word gloss=‘Şukkōt’ OSHB JDG 8:6 word 3
OET-LV: 6 And_ the_officials_of _he/it_said of_Şukkōt is_the_palm_of Zeⱱaḩ and_Tsalmunnāˊ now in_your_of_hand (cmp) we_will_give to_your_of_army bread. (JDG_8:6)
OET-RV: 6 However, the Sukkot officials asked cautiously, “Do you already have Zebah and Zalmunna in your grasp that we should give food to your army?” (JDG 8:6)
JDG 8:8 סֻכּוֹת (şukkōt) Np contextual word gloss=‘of_Succoth’ word gloss=‘Şukkōt’ OSHB JDG 8:8 word 14
OET-LV: 8 And_he/it_ascended from_there Pənūʼēl and_he/it_spoke to_them like_this and_they_answered the_men_of him of_Pənūʼēl just_as they_had_answered the_men_of Şukkōt. (JDG_8:8)
OET-RV: 8 From there they climbed up to Penuel, and he asked them for food in a similar manner, and the leaders there responded similarly to the leaders of Sukkot. (JDG 8:8)
JDG 8:14 סֻכּוֹת (şukkōt) Np contextual word gloss=‘of_Succoth’ word gloss=‘Şukkōt’ OSHB JDG 8:14 word 4
OET-LV: 14 And_he_captured a_young_man one_of_the_men_of Şukkōt and_he_enquired_of_him and_he_wrote_down to_him/it DOM the_officials_of Şukkōt and_DOM its_of_elders seventy and_seven man. (JDG_8:14)
OET-RV: 14 He captured a young man from Sukkot and questioned him—writing down the names of the seventy-seven leaders and elders of Sukkot. (JDG 8:14)
JDG 8:14 סֻכּוֹת (şukkōt) Np contextual word gloss=‘of_Succoth’ word gloss=‘Şukkōt’ OSHB JDG 8:14 word 10
OET-LV: 14 And_he_captured a_young_man one_of_the_men_of Şukkōt and_he_enquired_of_him and_he_wrote_down to_him/it DOM the_officials_of Şukkōt and_DOM its_of_elders seventy and_seven man. (JDG_8:14)
OET-RV: 14 He captured a young man from Sukkot and questioned him—writing down the names of the seventy-seven leaders and elders of Sukkot. (JDG 8:14)
JDG 8:15 סֻכּוֹת (şukkōt) Np contextual word gloss=‘of_Succoth’ word gloss=‘Şukkōt’ OSHB JDG 8:15 word 4
OET-LV: 15 And_he_came to the_men_of Şukkōt and_he/it_said here Zeⱱaḩ and_Tsalmunnāˊ whom you(pl)_taunted me to_say is_the_palm_of Zeⱱaḩ and_Tsalmunnāˊ now in_your_of_hand (cmp) we_will_give to_your(pl)_of_men (the)_weary bread. (JDG_8:15)
OET-RV: 15 Then he returned to Sukkot and told them, “Look here at Zebah and Zalmunna—the ones you taunted me about when you asked, ‘Do you already have Zebah and Zalmunna in your grasp that we should give food to your weary men.’ ” (JDG 8:15)
JDG 8:16 סֻכּוֹת (şukkōt) Np contextual word gloss=‘of_Succoth’ word gloss=‘Şukkōt’ OSHB JDG 8:16 word 14
OET-LV: 16 And_he/it_took DOM the_elders_of the_city and_DOM the_thorns_of the_wilderness and_DOM the_briers and_he_taught (is)_in_them DOM the_men_of Şukkōt. (JDG_8:16)
OET-RV: 16 He took the city elders and had them punished with wilderness thorns and briers to teach them a lesson, (JDG 8:16)
1 KI 7:46 סֻכּוֹת (şukkōt) Np contextual word gloss=‘Succoth’ word gloss=‘Şukkōt’ OSHB 1 KI 7:46 word 8
OET-LV: 46 In_the_valley_of the_Yardēn/(Jordan) he_throw_them the_king in_the_thickness_of the_soil between Şukkōt and_between Tsₑrətān/(Zarethan). (KI1_7:46)
OET-RV: 46 The king had them cast in the clay in the Yordan valley between Sukkot and Tsaretan. (KI1 7:46)
2 CHR 4:17 סֻכּוֹת (şukkōt) Np contextual word gloss=‘Succoth’ word gloss=‘Şukkōt’ OSHB 2 CHR 4:17 word 8
OET-LV: 17 In_the_valley_of the_Yardēn/(Jordan) he_throw_them the_king in_the_thickness_of the_soil between Şukkōt and_between Tsərēdāh/(Zeredah). (CH2_4:17)
OET-RV: 17 The king had them cast in the clay between Sukkot and Tseredah down by the Yordan River. (CH2 4:17)
PSA 60:8 סֻכּוֹת (şukkōt) Np contextual word gloss=‘of_Succoth’ word gloss=‘Şukkōt’ OSHB PSA 60:8 word 8
OET-LV: 8 god he_has_spoken in_his_of_sanctuary I_will_exult I_will_divide_up Shəkem and_the_Valley_of Şukkōt I_will_measure_off. (PSA_60:8)
OET-RV: 8 Moab is my wash-basin.
⇔ I’ll toss my shoe on Edom to indicate my ownership of it.
⇔ I’ll shout triumphantly because of Philistia.” (PSA 60:8)
PSA 108:8 סֻכּוֹת (şukkōt) Np contextual word gloss=‘of_Succoth’ word gloss=‘Şukkōt’ OSHB PSA 108:8 word 8
OET-LV: 8 god he_has_spoken in_his_of_sanctuary I_will_exult I_will_divide_up Shəkem and_the_Valley_of Şukkōt I_will_measure_off. (PSA_108:8)
OET-RV: 8 Gilead is mine, and Menashsheh is mine.
⇔ Efrayim is my helmet and Yehudah is my scepter. (PSA 108:8)
DEU 27:9 הַסְכֵּת (haşkēt) Vhv2ms contextual word gloss=‘keep_silent’ word gloss=‘silent’ OSHB DEU 27:9 word 9
OET-LV: 9 and_ Mosheh _he/it_spoke and_the_priests the_Lēviyyiy to all_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say keep_silent and_listen Oh_Yisrāʼēl/(Israel) the_day the_this you_have_become (into)_a_people to/for_YHWH god_of_your. (DEU_27:9)
OET-RV: 9 Then Mosheh (Mosheh) along with the priests and the Levites, spoke to all Yisrael, “Be silent and listen, Yisrael. Today you have become the people of your god Yahweh. (DEU 27:9)