Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The people travelled on from Succoth and camped at Etham on the edge of the wilderness.
OET-LV And_set_out from_Şukkōt and_camped in/on/at/with_Etham in/on/at/with_edge the_wilderness.
UHB וַיִּסְע֖וּ מִסֻּכֹּ֑ת וַיַּחֲנ֣וּ בְאֵתָ֔ם בִּקְצֵ֖ה הַמִּדְבָּֽר׃ ‡
(vayyişˊū mişşukkot vayyaḩₐnū ⱱəʼētām biqəʦēh hammidbār.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐξάραντες δὲ οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἐκ Σοκχὼθ, ἐστρατοπέδευσαν ἐν Ὀθὼμ παρὰ τὴν ἔρημον.
(Exarantes de hoi huioi Israaʸl ek Sokⱪōth, estratopedeusan en Othōm para taʸn eraʸmon. )
BrTr And the children of Israel departed from Socchoth, and encamped in Othom by the wilderness.
ULT And they journeyed from Succoth, and they camped at Etham on the edge of the wilderness.
UST The Israelites went from Succoth to Etham (which was at the edge of the wilderness). They set up their tents there.
BSB § They set out from Succoth and camped at Etham on the edge of the wilderness.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE They took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.
WMBB (Same as above)
NET They journeyed from Sukkoth and camped in Etham, on the edge of the desert.
LSV And they journey from Succoth, and encamp in Etham at the extremity of the wilderness,
FBV They traveled on from Succoth and camped at Etham on the edge of the desert.
T4T The Israeli people left Succoth and traveled to Etham, at the edge of the desert, and they set up their tents there.
LEB And they set out from Succoth, and they encamped at Etham on the edge of the desert.
BBE Then they went on their journey from Succoth, and put up their tents in Etham at the edge of the waste land.
Moff No Moff EXO book available
JPS And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.
ASV And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.
DRA And marching from Socoth they encamped in Etham in the utmost coasts of the wilderness.
YLT And they journey from Succoth, and encamp in Etham at the extremity of the wilderness,
Drby And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, at the end of the wilderness.
RV And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.
Wbstr And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.
KJB-1769 ¶ And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.
KJB-1611 ¶ [fn]And they tooke their iourney from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wildernesse.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
13:20 Num. 33. 6.
Bshps And they toke their iourney from Sucoth, and abode in Etham in the edge of the wyldernesse.
(And they took their journey from Sucoth, and abode in Etham in the edge of the wilderness.)
Gnva So they tooke their iourney from Succoth, and camped in Etham in the edge of the wildernesse.
(So they took their journey from Succoth, and camped in Etham in the edge of the wilderness. )
Cvdl So they toke their iourney fro Suchoth, & pitched their tetes in Etha in ye edge of the wildernes.
(So they took their journey from Suchoth, and pitched their tetes in Etha in ye/you_all edge of the wildernes.)
Wycl And thei yeden forth fro Socoth, and settiden tentis in Etham, in the laste endis of wildirnesse.
(And they went forth from Socoth, and settiden tents in Etham, in the last endis of wilderness.)
Luth Also zogen sie aus von Suchoth und lagerten sich in Etham, vorn an der Wüste.
(So pulled they/she/them out_of from Suchoth and stored itself/yourself/themselves in Etham, vorn at the/of_the desert.)
ClVg Profectique de Socoth castrametati sunt in Etham, in extremis finibus solitudinis.
(Profectique about Socoth castrametati are in Etham, in extremis borders solitudinis. )
13:20 The locations of Succoth and Etham are uncertain, although the reference to the edge of the wilderness suggests that they were in the region southeast of the Nile delta toward the Gulf of Suez.
מִסֻּכֹּ֑ת וַיַּחֲנ֣וּ בְאֵתָ֔ם
from,Succoth and,camped in/on/at/with,Etham
Alternate translation: “from a place named Succoth, and they camped at a place named Etham”
Note 1 topic: translate-names
בְאֵתָ֔ם
in/on/at/with,Etham
Etham was possibly located south of the route heading toward the Philistines, at the border of the wilderness.
Exodus 13-19; Numbers 33
Like several other events recorded in Scripture, the Bible’s account of the Israelites’ journey from Egypt to Mount Sinai includes an abundance of geographical references, yet it remains one of the most hotly debated topics among scholars, and numerous theories have been offered. The vast majority of geographical references provided in the story are disputed, including the place where the Israelites crossed the Red Sea, the location of Mount Sinai (see Proposed Locations for Mount Sinai map), and the various stops along the Israelites’ journey. A few locations have been established with some degree of scholarly consensus, but even these are not without opposing viewpoints. Amidst this incredible diversity of opinion, however, a single verse provides one of the most helpful clues for weighing the merits of one viewpoint over another: “By the way of Mount Seir it takes eleven days to reach Kadesh-barnea from Horeb” (Deuteronomy 1:2). For those who assume the Bible’s account to be trustworthy, this verse appears to require the following for any theory to be considered viable: 1) Kadesh-barnea and Mount Sinai must have been located at a distance from each other that could reasonably have been expected to take eleven days for an entire nation of people with small children, flocks, equipment, and perhaps even elderly members to travel on foot; and 2) the pace established by this distance over eleven days should most likely be considered the typical pace for the Israelites as they traveled from place to place along the other parts of the journey. This two-pronged test clearly strains many of the theories put forth to this point, especially when one factors in the time references given for the start of the journey (Exodus 12:6; Numbers 33:3), the middle of the journey (Exodus 16:1; Numbers 33:8), and the end of the journey (Exodus 19:1). In short, the journey from Rameses to the Wilderness of Sin took 31 days, since it included the 15th day of the second month, and the rest of the journey took another 16 days, assuming they arrived at Mount Sinai on the 15th day (not the first day, etc.) of the third month. Along with these criteria, a theory’s overall congruence with other established geographical and archeological data should bolster its credibility over other proposals. Another consideration is the extreme similarity between the events at Rephidim (Exodus 17) and the events at Kadesh-barnea (Numbers 20:1-13; 27:12-14; Deuteronomy 32:51; Ezekiel 47:19; 48:28), raising the question of whether Rephidim (meaning “resting places”) is in fact Kadesh-barnea. With these things in mind, the map below proposes a route for the exodus that meets virtually all of these criteria. A careful analysis and explanation of all the elements of the map is far beyond the scope of this article, but a few key points should be noted. The term Red Sea, in addition to referring to what we now regard it, must have also applied to the interconnected lakes and marshlands that lay along what is now the Suez Canal. Also, the portion of the journey that passed through the wilderness for three days without water (Exodus 15:22; Numbers 33:8) may have been comprised of a partial first day, a full second day, and a partial third day, much like Jesus’ time in the tomb is reckoned as three days in Matthew 12:40. Most notably, Mount Sinai is placed on this map at Gebel Khashm et-Tarif, which is appropriately located near, but not in, Midian (Exodus 3:1; 18:5; Numbers 10:29-30). It is also located 89 miles from Kadesh-barnea (assuming Kadesh is at Tall al-Quderat), which establishes a reasonable pace of 7.6 miles (12.2 km) per day to travel between them in 11 days. This lines up well with several known sources of water along that route (e.g., `Ain Qedeis [Hazar-addar?], Tamilat Suwelima [Hor-haggiggad?], and the spring at Kuntillet al-Girafi [unknown ancient identification]). This general pace then synchronizes very well with the timetable and distances required by this map for the other parts of the journey. The distance from Rameses to the Wilderness of Sin (where it is located here) could be completed in under 26 days, leaving an acceptable buffer of about 5 days for the parting of the Red Sea and perhaps a slower pace through the Wilderness of Shur/Etham. The entire journey took about 60 days, and the journey from the Wilderness of Sin to Mount Sinai took about 29 days. This leaves an acceptable buffer of time to complete the rest of the journey (about 16 days of travel) with a very adequate two weeks of extra time for Jethro to visit Moses and the Israelites to do battle with the Amalekites (Exodus 17-18). It should be noted that this timetable generally assumes (but does not necessarily require) that travel continued on sabbath days, but Scripture does not make clear whether travel was prohibited as work prior to the giving of the law at Mount Sinai.