Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘אִשָּׁה’ (ʼishshāh)

אִשָּׁה

Showing the first 50 out of 780 uses of Hebrew root (lemma) ‘אִשָּׁה’ (ʼishshāh) in the Hebrew originals

GEN 2:22לְ,אִשָּׁה (lə, ʼishshāh) R,Ncfsa word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘into, a_woman’ morpheme glosses=‘into, woman’ OSHB GEN 2:22 word 10

OET-LV: 22And_ YHWH _he/it_built god DOM the_rib/plank which he_had_taken from the_humankind to/for_(a)_woman and_he/it_brought_her/it to the_humankind.   (GEN_2:22)

OET-RV: 22Then Yahweh God used the rib which he had taken from the man to form into a woman, and he brought her to the man, (GEN 2:22)

GEN 2:23אִשָּׁה (ʼishshāh) Ncfsa contextual word gloss=‘woman’ possible glosses=‘woman / wife’ OSHB GEN 2:23 word 11

OET-LV: 23And_he/it_said the_humankind this_one at_last is_bone from_my_bones and_flesh/body from_my_flesh/body to_this_(one) woman it_will_be_called if/because from_man she_was_taken this_(one).   (GEN_2:23)

OET-RV: 23and the man said:
 ⇔ “Now this is bone from my bones
 ⇔ and flesh from my flesh.
 ⇔ She’ll be named ‘woman
 ⇔ because she came from a man.” (GEN 2:23)

GEN 2:24בְּ,אִשְׁתּ,וֹ (bə, ʼisht, ō) R,Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘in / on_his / its_woman / wife’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, wife’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wife_of, his’ OSHB GEN 2:24 word 10

OET-LV: 24Therefore yes/correct/thus/so he_leaves a_man DOM his/its_father and_DOM his/its_mother and_he/it_clings in/on_his/its_woman/wife and_they_will_be to/for_flesh/body one.   (GEN_2:24)

OET-RV: 24So that’s why a man leaves his father and mother, and becomes united to his wife, and the two of them become one being. (GEN 2:24)

GEN 2:25וְ,אִשְׁתּ,וֹ (və, ʼisht, ō) C,Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘and_his / its_woman / wife’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, wife’ morpheme glosses=‘and, wife_of, his’ OSHB GEN 2:25 word 5

OET-LV: 25And_they_were both_of_them naked the_humankind and_his/its_woman/wife and_not they_were_ashamed.   (GEN_2:25)

OET-RV: 25At that time, both the man and his wife were naked, but they had no sense of shame. (GEN 2:25)

GEN 3:1הָ,אִשָּׁה (hā, ʼishshāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB GEN 3:1 word 13

OET-LV: 3And_the_snake it_was crafty from_all (the)_animal_of the_field which he_had_made YHWH god and_he/it_said to the_woman also if/because did_he_say god not you(pl)_must_eat from_all (the)_tree_of the_garden.   (GEN_3:1)

OET-RV: 3Now the snake was the craftiest of all the wild animals that Yahweh God had created, and one day he asked the woman, “Did God really command you to not eat fruit from any of the trees in the garden?” (GEN 3:1)

GEN 3:2הָ,אִשָּׁה (hā, ʼishshāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB GEN 3:2 word 2

OET-LV: 2And_she/it_said the_woman to the_snake from_the_fruit of_the_tree[s]_of the_garden we_will_eat.   (GEN_3:2)

OET-RV: 2“No,” answered the woman, “we can eat the fruit from any of the trees in the garden, (GEN 3:2)

GEN 3:4הָ,אִשָּׁה (hā, ʼishshāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB GEN 3:4 word 4

OET-LV: 4And_he/it_said the_snake to the_woman not surely_(die) you(pl)_will_die_(emph).   (GEN_3:4)

OET-RV: 4But the serpent said to the woman, “It’s not definite that you’ll die. (GEN 3:4)

GEN 3:6הָ,אִשָּׁה (hā, ʼishshāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB GEN 3:6 word 2

OET-LV: 6And_she/it_saw the_woman if/because_that was_good the_tree for_food and_that was_a_delight it to/for_both_eyes and_was_desirable the_tree to_make_wise/intelligent and_she/it_took from_its_fruit and_she/it_ate and_she/it_gave also to_her_husband with_her/it and_he/it_ate.   (GEN_3:6)

OET-RV: 6The woman saw that the tree’s fruit looked good to eat and that the tree itself was very attractive, plus she wanted to eat the fruit so that it would make her wise. So she picked some of the fruit and ate it and she also gave some of it to her husband who was there with her, and he ate it too. (GEN 3:6)

GEN 3:8וְ,אִשְׁתּ,וֹ (və, ʼisht, ō) C,Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘and_his / its_woman / wife’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, wife’ morpheme glosses=‘and, wife_of, his’ OSHB GEN 3:8 word 12

OET-LV: 8And_they_heard DOM the_sound_of YHWH god walking_about in_the_garden to/for_wind/breath/spirit the_day and_he/it_hid_himself/itself the_humankind and_his/its_woman/wife from_before YHWH god in_the_middle the_tree[s]_of the_garden.   (GEN_3:8)

OET-RV: 8Late that afternoon, during the cool time of the day, the man and his wife heard Yahweh God’s voice as he walked in the garden, but they hid from him behind some trees in the garden, (GEN 3:8)

GEN 3:12הָ,אִשָּׁה (hā, ʼishshāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB GEN 3:12 word 3

OET-LV: 12And_he/it_said the_humankind the_woman whom you_put with_me she she_gave to/for_me from the_tree and_I_ate.   (GEN_3:12)

OET-RV: 12“The woman that you put here beside me,” answered the man, “she gave me some fruit from the tree and I ate it.” (GEN 3:12)

GEN 3:13לָ,אִשָּׁה (lā, ʼishshāh) Rd,Ncfsa contextual word gloss=‘to_the=woman’ possible glosses=‘to / for_the_woman / wife’ contextual morpheme glosses=‘to, woman’ morpheme glosses=‘to_the, woman’ OSHB GEN 3:13 word 4

OET-LV: 13And_ YHWH _he/it_said god to_the_woman what this have_you_done and_she/it_said the_woman the_snake he/it_deceived/seduced_me and_I_ate.   (GEN_3:13)

OET-RV: 13Then Yahweh God asked the woman, “What did you do?”
¶ “The snake tricked me, so I ate some of the fruit,” the woman replied. (GEN 3:13)

GEN 3:13הָ,אִשָּׁה (hā, ʼishshāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB GEN 3:13 word 9

OET-LV: 13And_ YHWH _he/it_said god to_the_woman what this have_you_done and_she/it_said the_woman the_snake he/it_deceived/seduced_me and_I_ate.   (GEN_3:13)

OET-RV: 13Then Yahweh God asked the woman, “What did you do?”
¶ “The snake tricked me, so I ate some of the fruit,” the woman replied. (GEN 3:13)

GEN 3:15הָ,אִשָּׁה (hā, ʼishshāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB GEN 3:15 word 5

OET-LV: 15And_hostility I_will_put between_you(ms) and_between the_woman and_between your_offspring and_between her_offspring he he/it_will_crush/cover_over_you(ms) head and_you(ms) you(ms)_will_crush/cover_over_him/it heel.   (GEN_3:15)

OET-RV: 15I’ll put hostility between you and the woman
 ⇔ between your descendants and hers.
 ⇔ He will crush your head
 ⇔ and you’ll strike his heel.” (GEN 3:15)

GEN 3:16הָ,אִשָּׁה (hā, ʼishshāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB GEN 3:16 word 2

OET-LV: 16to the_woman he_said greatly_(increase) I_will_increase your(fs)_worries/pain and_your(fs)_pregnancy in_earthen_vessel//painful_toll you_will_bear children and_near/to your(fs)_man/husband your(fs)_longing/desire and_he he_will_rule on/over_you(fs).   (GEN_3:16)

OET-RV: 16To the woman God said,
 ⇔ I’ll sharply increase your pain in childbirth.
 ⇔ You’ll produce children in pain.
 ⇔ Your desire will be for your husband
 ⇔ and he will rule over you.” (GEN 3:16)

GEN 3:17אִשְׁתֶּ,ךָ (ʼishte, kā) Ncfsc,Sp2ms word gloss=‘your(ms)_woman / wife’ contextual morpheme glosses=‘your_wife_of, of’ morpheme glosses=‘wife_of, your’ OSHB GEN 3:17 word 6

OET-LV: 17and_to/for_humankind he_said if/because you_listened to_sound/voice your(ms)_woman/wife and_she/it_ate from the_tree which I_commanded_you(ms) to_say not you_must_eat from_him/it is_cursed the_soil on_account_of_you(ms) in_pain you(ms)_will_eat_it(f) all_of the_days_of your(ms)_life.   (GEN_3:17)

OET-RV: 17Then God said to the man,
 ⇔ “Because you did what your wife told you
 ⇔ and ate from that tree
 ⇔ that I’d told you not to eat from,
 ⇔ then the ground will be cursed because of you.
 ⇔ You’ll have to work hard to get food from it
 ⇔ all the rest of your life. (GEN 3:17)

GEN 3:20אִשְׁתּ,וֹ (ʼisht, ō) Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘his_wife_of, of’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB GEN 3:20 word 4

OET-LV: 20And_he/it_called the_humankind the_name_of his/its_wife/woman Ḩavvāh/(Eve) if/because she she_was the_mother_of every_of living_person.   (GEN_3:20)

OET-RV: 20Then the man named his wife ‘Havvah(which means ‘living’) because she would become the mother of all future people. (GEN 3:20)

GEN 3:21וּ,לְ,אִשְׁתּ,וֹ (ū, lə, ʼisht, ō) C,R,Ncfsc,Sp3ms contextual word gloss=‘and=for=his=wife’ possible glosses=‘and_to / for_his / its_woman / wife’ contextual morpheme glosses=‘and, for, his_of, wife’ morpheme glosses=‘and, for, wife_of, his’ OSHB GEN 3:21 word 5

OET-LV: 21And_ YHWH _he/it_made god for_ʼĀdām and_for_his_wife garments_of skin and_he/it_clothed_them.   (GEN_3:21)

OET-RV: 21Then Yahweh God made clothes from animal skins for Adam and his wife and he dressed them. (GEN 3:21)

GEN 4:1אִשְׁתּ,וֹ (ʼisht, ō) Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB GEN 4:1 word 5

OET-LV: 4and_the_man he_knew DOM Ḩavvāh/(Eve) his/its_wife/woman and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth DOM Qayin/(Cain) and_she/it_said I_have_acquired a_man with YHWH.   (GEN_4:1)

OET-RV: 4Then Adam slept with his wife Havvah (Eve), and she conceived and in due course gave birth to Kayin (Cain). “Yahweh has enabled me to produce a man,” she said. (GEN 4:1)

GEN 4:17אִשְׁתּ,וֹ (ʼisht, ō) Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB GEN 4:17 word 4

OET-LV: 17And_ Qayin/(Cain) _he/it_knew DOM his/its_wife/woman and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth DOM Ḩₐnōk/(Enoch) and_he/it_was building a_city and_he/it_called the_name_of the_city like/according_to_name his/its_son Ḩₐnōk.   (GEN_4:17)

OET-RV: 17Then Kayin slept with his wife and she conceived and gave birth to Hanoch (Enoch). Then Kayin founded a town and named it Hanoch after his son. (GEN 4:17)

GEN 4:19נָשִׁים (nāshīm) Ncfpa contextual word gloss=‘wives’ possible glosses=‘women / wives’ OSHB GEN 4:19 word 5

OET-LV: 19And_he/it_took to_him/it Lemek two_of wives the_name_of the_one(f) was_ˊĀdāh and_name_of the_second(fs) was_Tsillāh/(Zillah).   (GEN_4:19)

OET-RV: 19Lemech had two wives: the first was named Adah and the second was Tsillah (Zillah). (GEN 4:19)

GEN 4:23לְ,נָשָׁי,ו (lə, nāshāy, v) R,Ncfpc,Sp3ms contextual word gloss=‘to=his=wives’ possible glosses=‘to / for_his / its_women / wives’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, wives’ morpheme glosses=‘to, wives_of, his’ OSHB GEN 4:23 word 3

OET-LV: 23And_ Lemek _he/it_said to_his_wives Oh_ˊĀdāh and_Tsillāh listen_to my_sound/voice Oh_wives_of Lemek give_ear_to my_speech/discourse if/because a_man I_have_killed to/for_my_wound/bruise and_child/boy/young_man to/for_my_stripe/bruise/wound.   (GEN_4:23)

OET-RV: 23Then Lemech said to his wives:
 ⇔ Adah and Tsillah, listen to me.
 ⇔ My wives, take notice of my words;
 ⇔ I killed a man who had wounded me;
 ⇔ I killed a young man who hurt me. (GEN 4:23)

GEN 4:23נְשֵׁי (nəshēy) Ncfpc contextual word gloss=‘O_wives_of’ possible glosses=‘women / wives_of’ OSHB GEN 4:23 word 8

OET-LV: 23And_ Lemek _he/it_said to_his_wives Oh_ˊĀdāh and_Tsillāh listen_to my_sound/voice Oh_wives_of Lemek give_ear_to my_speech/discourse if/because a_man I_have_killed to/for_my_wound/bruise and_child/boy/young_man to/for_my_stripe/bruise/wound.   (GEN_4:23)

OET-RV: 23Then Lemech said to his wives:
 ⇔ Adah and Tsillah, listen to me.
 ⇔ My wives, take notice of my words;
 ⇔ I killed a man who had wounded me;
 ⇔ I killed a young man who hurt me. (GEN 4:23)

GEN 4:25אִשְׁתּ,וֹ (ʼisht, ō) Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB GEN 4:25 word 5

OET-LV: 25And_ ʼĀdām _he/it_knew again DOM his/its_wife/woman and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_called/named DOM his/its_name Shēt if/because he_has_appointed to_me god offspring another in_place_of Heⱱel/(Abel) if/because he/it_killed_him/it Qayin/(Cain).   (GEN_4:25)

OET-RV: 25Then Adam slept with his wife again and she bore a son and named him Shet (Seth) (which means ‘given’) because she had said, “God has given me another son in place of Hevel who was killed by Kayin.” (GEN 4:25)

GEN 6:2נָשִׁים (nāshīm) Ncfpa contextual word gloss=‘wives’ possible glosses=‘women / wives’ OSHB GEN 6:2 word 12

OET-LV: 2And_they_saw the_sons_of the_ʼElohīm DOM the_daughters_of the_humankind if/because_that were_good they and_they_took to/for_them wives from_all whom they_chose.   (GEN_6:2)

OET-RV: 2God’s sons saw that men’s daughters were beautiful, and they took any that they wanted for themselves as wives. (GEN 6:2)

GEN 6:18וְ,אִשְׁתְּ,ךָ (və, ʼishtə, kā) C,Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, your_of, wife’ morpheme glosses=‘and, wife_of, your’ OSHB GEN 6:18 word 10

OET-LV: 18And_I_will_establish DOM covenant_of_my with_you and_you_will_go into the_box you and_your(pl)_of_sons and_your_of_wife and_the_wives_of your(pl)_sons_of_of with_you.   (GEN_6:18)

OET-RV: 18But I’ll make an agreement with you, so you must go into this chest along with your wife and sons and their wives, (GEN 6:18)

GEN 6:18וּ,נְשֵׁי (ū, nəshēy) C,Ncfpc contextual morpheme glosses=‘and, the_wives_of’ morpheme glosses=‘and, wives_of’ OSHB GEN 6:18 word 11

OET-LV: 18And_I_will_establish DOM covenant_of_my with_you and_you_will_go into the_box you and_your(pl)_of_sons and_your_of_wife and_the_wives_of your(pl)_sons_of_of with_you.   (GEN_6:18)

OET-RV: 18But I’ll make an agreement with you, so you must go into this chest along with your wife and sons and their wives, (GEN 6:18)

GEN 7:2וְ,אִשְׁתּ,וֹ (və, ʼisht, ō) C,Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘and_his / its_woman / wife’ contextual morpheme glosses=‘and, its_of, female’ morpheme glosses=‘and, mate_of, its’ OSHB GEN 7:2 word 9

OET-LV: 2From_all the_cattle/livestock (the)_clean you_will_take to/for_yourself(m) seven seven a_male and_his/its_woman/wife and_from the_cattle/livestock which not is_clean it two a_male and_his/its_woman/wife.   (GEN_7:2)

OET-RV: 2Take in seven male and female pairs of every kind of ‘clean’ animal, and one male and female pair of the ‘unclean’ animals, (GEN 7:2)

GEN 7:2וְ,אִשְׁתּ,וֹ (və, ʼisht, ō) C,Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘and_his / its_woman / wife’ contextual morpheme glosses=‘and, its_of, female’ morpheme glosses=‘and, mate_of, its’ OSHB GEN 7:2 word 18

OET-LV: 2From_all the_cattle/livestock (the)_clean you_will_take to/for_yourself(m) seven seven a_male and_his/its_woman/wife and_from the_cattle/livestock which not is_clean it two a_male and_his/its_woman/wife.   (GEN_7:2)

OET-RV: 2Take in seven male and female pairs of every kind of ‘clean’ animal, and one male and female pair of the ‘unclean’ animals, (GEN 7:2)

GEN 7:7וְ,אִשְׁתּ,וֹ (və, ʼisht, ō) C,Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘and_his / its_woman / wife’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, wife’ morpheme glosses=‘and, wife_of, his’ OSHB GEN 7:7 word 4

OET-LV: 7And_ Noaḩ _he_went and_his_of_sons and_his/its_woman/wife and_the_wives_of his_sons_of_of with_him/it into the_box from_face/in_front_of the_waters_of the_flood.   (GEN_7:7)

OET-RV: 7and he went into the wooden chest along with his wife, his three sons and their wives, in order to escape from the floodwaters. (GEN 7:7)

GEN 7:7וּ,נְשֵׁי (ū, nəshēy) C,Ncfpc contextual morpheme glosses=‘and, the_wives_of’ morpheme glosses=‘and, wives_of’ OSHB GEN 7:7 word 5

OET-LV: 7And_ Noaḩ _he_went and_his_of_sons and_his/its_woman/wife and_the_wives_of his_sons_of_of with_him/it into the_box from_face/in_front_of the_waters_of the_flood.   (GEN_7:7)

OET-RV: 7and he went into the wooden chest along with his wife, his three sons and their wives, in order to escape from the floodwaters. (GEN 7:7)

GEN 7:13וְ,אֵשֶׁת (və, ʼēshet) C,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘and, the_wife_of’ morpheme glosses=‘and, wife_of’ OSHB GEN 7:13 word 11

OET-LV: 13On_the_substance_of the_day the_this Noaḩ he_went and_name_of and_Ḩām and_Yefet/(Japheth) the_sons_of Noaḩ and_the_wife_of Noaḩ and_the_three_of the_wives_of his_sons_of_of with_them into the_box.   (GEN_7:13)

OET-RV: 13That was the very day that Noah and Yafet and Shem and Ham and their wives had all entered the wooden chest. (GEN 7:13)

GEN 7:13נְשֵׁי (nəshēy) Ncfpc contextual word gloss=‘the_wives_of’ possible glosses=‘women / wives_of’ OSHB GEN 7:13 word 14

OET-LV: 13On_the_substance_of the_day the_this Noaḩ he_went and_name_of and_Ḩām and_Yefet/(Japheth) the_sons_of Noaḩ and_the_wife_of Noaḩ and_the_three_of the_wives_of his_sons_of_of with_them into the_box.   (GEN_7:13)

OET-RV: 13That was the very day that Noah and Yafet and Shem and Ham and their wives had all entered the wooden chest. (GEN 7:13)

GEN 8:16וְ,אִשְׁתְּ,ךָ (və, ʼishtə, kā) C,Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, your_of, wife’ morpheme glosses=‘and, wife_of, your’ OSHB GEN 8:16 word 5

OET-LV: 16Go_out from the_box you and_your_of_wife and_your(pl)_of_sons and_the_wives_of your(pl)_sons_of_of with_you.   (GEN_8:16)

OET-RV: 16“Leave the wooden chest along with your sons and each of your wives. (GEN 8:16)

GEN 8:16וּ,נְשֵׁי (ū, nəshēy) C,Ncfpc contextual morpheme glosses=‘and, the_wives_of’ morpheme glosses=‘and, wives_of’ OSHB GEN 8:16 word 7

OET-LV: 16Go_out from the_box you and_your_of_wife and_your(pl)_of_sons and_the_wives_of your(pl)_sons_of_of with_you.   (GEN_8:16)

OET-RV: 16“Leave the wooden chest along with your sons and each of your wives. (GEN 8:16)

GEN 8:18וְ,אִשְׁתּ,וֹ (və, ʼisht, ō) C,Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘and_his / its_woman / wife’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, wife’ morpheme glosses=‘and, wife_of, his’ OSHB GEN 8:18 word 4

OET-LV: 18And_he/it_went_out Noaḩ and_his_of_sons and_his/its_woman/wife and_the_wives_of his_sons_of_of with_him/it.   (GEN_8:18)

OET-RV: 18So Noah went outside, along with his sons and each of their wives. (GEN 8:18)

GEN 8:18וּ,נְשֵׁי (ū, nəshēy) C,Ncfpc contextual morpheme glosses=‘and, the_wives_of’ morpheme glosses=‘and, wives_of’ OSHB GEN 8:18 word 5

OET-LV: 18And_he/it_went_out Noaḩ and_his_of_sons and_his/its_woman/wife and_the_wives_of his_sons_of_of with_him/it.   (GEN_8:18)

OET-RV: 18So Noah went outside, along with his sons and each of their wives. (GEN 8:18)

GEN 11:29נָשִׁים (nāshīm) Ncfpa contextual word gloss=‘wives’ possible glosses=‘women / wives’ OSHB GEN 11:29 word 5

OET-LV: 29And_ ʼAⱱrām _he/it_took and_Nāḩōr to/for_them wives the_name_of the_wife_of ʼAⱱrām was_Sarai and_name_of the_wife_of Nāḩōr was_Milkāh the_daughter_of Ḩārān the_father_of Milkāh and_father_of Iscah.   (GEN_11:29)

OET-RV: 29Meanwhile Abram married Sarai and Nahor married Milcah. (Milcah and her sister Iscah were the daughters of Nahor’s brother Haran.) (GEN 11:29)

GEN 11:29אֵשֶׁת (ʼēshet) Ncfsc contextual word gloss=‘of_the_wife_of’ word gloss=‘wife_of’ OSHB GEN 11:29 word 7

OET-LV: 29And_ ʼAⱱrām _he/it_took and_Nāḩōr to/for_them wives the_name_of the_wife_of ʼAⱱrām was_Sarai and_name_of the_wife_of Nāḩōr was_Milkāh the_daughter_of Ḩārān the_father_of Milkāh and_father_of Iscah.   (GEN_11:29)

OET-RV: 29Meanwhile Abram married Sarai and Nahor married Milcah. (Milcah and her sister Iscah were the daughters of Nahor’s brother Haran.) (GEN 11:29)

GEN 11:29אֵשֶׁת (ʼēshet) Ncfsc contextual word gloss=‘of_the_wife_of’ word gloss=‘wife_of’ OSHB GEN 11:29 word 11

OET-LV: 29And_ ʼAⱱrām _he/it_took and_Nāḩōr to/for_them wives the_name_of the_wife_of ʼAⱱrām was_Sarai and_name_of the_wife_of Nāḩōr was_Milkāh the_daughter_of Ḩārān the_father_of Milkāh and_father_of Iscah.   (GEN_11:29)

OET-RV: 29Meanwhile Abram married Sarai and Nahor married Milcah. (Milcah and her sister Iscah were the daughters of Nahor’s brother Haran.) (GEN 11:29)

GEN 11:31אֵשֶׁת (ʼēshet) Ncfsc contextual word gloss=‘the_wife_of’ word gloss=‘wife_of’ OSHB GEN 11:31 word 15

OET-LV: 31And_ Teraḩ _he/it_took DOM ʼAⱱrām his/its_son and_DOM Lōţ the_son_of Ḩārān the_son_of his/its_son and_DOM Sarai his/its_daughter-in-law the_wife_of ʼAⱱrām his/its_son and_they_went_out with_them from_ʼŪr of_the_ones_from_Kasdiy to_go towards_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_they_came to Ḩārān and_they_lived there.   (GEN_11:31)

OET-RV: 31Then one day, Terah gathered his son Abram and his grandson Lot (who was Haran’s son), and his daughter-in-law Sarai (who was Abram’s wife), and they all left from the city of Ur (where the Chaldeans lived), to travel to the region of Canaan, but when they arrived at the city of Haran, they decided to live there. (GEN 11:31)

GEN 12:5אִשְׁתּ,וֹ (ʼisht, ō) Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB GEN 12:5 word 5

OET-LV: 5And_ ʼAⱱrām _he/it_took DOM Sarai his/its_wife/woman and_DOM Lōţ the_son_of his/its_woman and_DOM all_of their_property which they_had_accumulated and_DOM the_people whom they_had_acquired in_Ḩārān and_they_went_out to_go towards_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_they_came towards_land of_Kənaˊan/(Canaan).   (GEN_12:5)

OET-RV: 5He took his wife Sarai and his nephew Lot and all their possessions that they had accumulated and the people who they had acquired in Haran, and they set out to go to the land of Canaan.
¶ When they arrived in the Canaan region, (GEN 12:5)

GEN 12:11אִשְׁתּ,וֹ (ʼisht, ō) Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB GEN 12:11 word 9

OET-LV: 11And_he/it_was just_as he_drew_near to_enter towards_Miʦrayim and_he/it_said to Sarai his/its_wife/woman here please I_know if/because_that are_a_woman beautiful_of appearance you.   (GEN_12:11)

OET-RV: 11Just before they arrived in Mitsrayim, Abram said to his wife Sarai, “Listen, you’re a very beautiful woman, (GEN 12:11)

GEN 12:11אִשָּׁה (ʼishshāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[are]_a_woman’ possible glosses=‘woman / wife’ OSHB GEN 12:11 word 14

OET-LV: 11And_he/it_was just_as he_drew_near to_enter towards_Miʦrayim and_he/it_said to Sarai his/its_wife/woman here please I_know if/because_that are_a_woman beautiful_of appearance you.   (GEN_12:11)

OET-RV: 11Just before they arrived in Mitsrayim, Abram said to his wife Sarai, “Listen, you’re a very beautiful woman, (GEN 12:11)

GEN 12:12אִשְׁתּ,וֹ (ʼisht, ō) Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, [is]_his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB GEN 12:12 word 7

OET-LV: 12And_it_was if/because they_will_see you the_Miʦrayimians and_they_will_say his/its_wife/woman this and_they_will_kill DOM_me and_you they_will_let_live.   (GEN_12:12)

OET-RV: 12so when the Egyptians see you they’ll say, ‘This is his wife,’ and they’ll kill me but let you live. (GEN 12:12)

GEN 12:14הָ,אִשָּׁה (hā, ʼishshāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB GEN 12:14 word 8

OET-LV: 14And_he/it_was just_as_entered ʼAⱱrām towards_Miʦrayim and_they_saw the_Miʦrayimians DOM the_woman if/because_that was_beautiful she very.   (GEN_12:14)

OET-RV: 14So that’s what happened when they entered Mitsrayim—the Egyptians indeed noticed that Sarai was very beautiful, (GEN 12:14)

GEN 12:15הָ,אִשָּׁה (hā, ʼishshāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB GEN 12:15 word 10

OET-LV: 15And_they_saw the_officials_of DOM_her/it of_Parˊoh and_they_praised DOM_her/it to Parˊoh and_she_was_taken the_woman the_house_of Parˊoh.   (GEN_12:15)

OET-RV: 15and when Far’oh’s (Pharaoh’s) officials saw her, so they told him about her beauty, and she was taken into Far’oh’s palace. (GEN 12:15)

GEN 12:17אֵשֶׁת (ʼēshet) Ncfsc contextual word gloss=‘the_wife_of’ word gloss=‘wife_of’ OSHB GEN 12:17 word 12

OET-LV: 17And_ YHWH _he_struck DOM Parˊoh plagues great and_DOM house_of_his on the_matter_of Sarai the_wife_of ʼAⱱrām.   (GEN_12:17)

OET-RV: 17But Yahweh directed terrible plagues onto Far’oh and his household because of his taking Abram’s wife Sarai. (GEN 12:17)

GEN 12:18אִשְׁתְּ,ךָ (ʼishtə, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘wife_of, [was]_your’ morpheme glosses=‘wife_of, your’ OSHB GEN 12:18 word 14

OET-LV: 18And_ Parˊoh _he/it_called (to)_ʼAⱱrām and_he/it_said what this have_you_done to/for_me to/for_what not did_you_tell to/for_me if/because_that wife_of_was_your she.   (GEN_12:18)

OET-RV: 18So Far’oh called for Abram and said, “What’s this you’ve done to me? Why didn’t you tell me that she’s your wife? (GEN 12:18)

GEN 12:19לְ,אִשָּׁה (lə, ʼishshāh) R,Ncfsa word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘for, wife’ OSHB GEN 12:19 word 8

OET-LV: 19Why did_you_say sister_of_is_my she and_I_took DOM_her/it to_me to/for_(a)_woman and_now here wife_of_your take_her and_go.   (GEN_12:19)

OET-RV: 19Why did you say, ‘She’s my sister,’ so that I took her in as a wife? Now then, here’s your wife. Take her and get out of here.” (GEN 12:19)

GEN 12:19אִשְׁתְּ,ךָ (ʼishtə, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘wife_of, your’ morpheme glosses=‘wife_of, your’ OSHB GEN 12:19 word 11

OET-LV: 19Why did_you_say sister_of_is_my she and_I_took DOM_her/it to_me to/for_(a)_woman and_now here wife_of_your take_her and_go.   (GEN_12:19)

OET-RV: 19Why did you say, ‘She’s my sister,’ so that I took her in as a wife? Now then, here’s your wife. Take her and get out of here.” (GEN 12:19)

Lemmas with same root consonants as ‘אשׁה’ (ʼshh)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 65 uses of Hebrew root (lemma)אִשֶּׁה’ (ʼishsheh) in the Hebrew originals

EXO 29:18אִשֶּׁה (ʼishsheh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB EXO 29:18 word 11

OET-LV: 18And_you_will_make_smoke DOM all_of the_ram to_the_altar is_a_burnt_offering it to/for_YHWH is_an_odour_of soothing a_fire_offering to/for_YHWH it.   (EXO_29:18)

OET-RV: 18Then burn it all on the altar. That will be a burnt offering to me—a pleasing aroma from the offering by fire. (EXO 29:18)

EXO 29:25אִשֶּׁה (ʼishsheh) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB EXO 29:25 word 12

OET-LV: 25And_you_will_take DOM_them from_their_of_hand and_you_will_make_them_smoke to_the_altar on the_burnt_offering to_an_odour_of soothing to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH is_a_fire_offering it to/for_YHWH.   (EXO_29:25)

OET-RV: 25Then take them from their hands and burn them completely on the altar on top of the burnt offering. That also will be a fire offering to me, and its aroma will please me. (EXO 29:25)

EXO 29:41אִשֶּׁה (ʼishsheh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB EXO 29:41 word 14

OET-LV: 41And_DOM the_lamb the_second you_will_offer between the_evenings like_the_grain_offering_of the_morning and_like_its_drink_of_offering you_will_offer (to)_it to_an_odour_of soothing a_fire_offering to/for_YHWH.   (EXO_29:41)

OET-RV: 41With the twilight lamb, offer the same grain offering as in the morning, and the same drink offering. That will be a fire offering to me and the aroma will please me. (EXO 29:41)

EXO 30:20אִשֶּׁה (ʼishsheh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering’ OSHB EXO 30:20 word 15

OET-LV: 20When_they_go into the_tent_of meeting they_will_wash water and_not they_will_die or when_they_draw_near to the_altar to_serve to_make_smoke a_fire_offering to/for_YHWH.   (EXO_30:20)

OET-RV: 20Before they go into the sacred tent, they must wash with water so that won’t die, and also when they’re going to the altar to burn offerings to me (EXO 30:20)

LEV 1:9אִשֵּׁה (ʼishshēh) Ncmsc contextual word gloss=‘a_fire_offering_of’ word gloss=‘offering_by_fire_of’ OSHB LEV 1:9 word 11

OET-LV: 9And_its_of_entrails and_its_of_legs he_will_wash with_water and_he_will_make_smoke the_priest/officer DOM (the)_everything to_the_altar a_burnt_offering a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH.   (LEV_1:9)

OET-RV: 9Then the presenter must wash the innards and the feet with water, and the priest must place it on the altar, ensuring that every part is completely burnt up as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 1:9)

LEV 1:13אִשֵּׁה (ʼishshēh) Ncmsc contextual word gloss=‘a_fire_offering_of’ word gloss=‘offering_by_fire_of’ OSHB LEV 1:13 word 13

OET-LV: 13And_the_entrails and_the_legs he_will_wash with_water and_he_will_present the_priest/officer DOM (the)_everything and_he_will_make_it_smoke to_the_altar is_a_burnt_offering it a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH.   (LEV_1:13)

OET-RV: 13Then the presenter must wash the innards and the feet with water, and the priest must place it on the altar, ensuring that every part is completely burnt up as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 1:13)

LEV 1:17אִשֵּׁה (ʼishshēh) Ncmsc contextual word gloss=‘a_fire_offering_of’ word gloss=‘offering_by_fire_of’ OSHB LEV 1:17 word 17

OET-LV: 17And_he_will_tear_apart DOM_him/it by_its_of_wings not he_will_separate_it and_he_will_make_smoke DOM_him/it the_priest/officer to_the_altar on the_wood(s) which are_on the_fire is_a_burnt_offering it a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH.   (LEV_1:17)

OET-RV: 17He will then tear the bird mostly apart by its wings (but making sure that it stays as one piece), and place it on the altar, ensuring that every part is completely burnt up as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 1:17)

LEV 2:2אִשֵּׁה (ʼishshēh) Ncmsc contextual word gloss=‘a_fire_offering_of’ word gloss=‘offering_by_fire_of’ OSHB LEV 2:2 word 20

OET-LV: 2And_he_will_bring_it to the_sons_of ʼAhₐron the_priests and_he_will_take_a_handful from_there the_fullness_of his_handful_of_of of_its_fine_of_flour and_of_its_of_oil with all_of frankincense_of_its and_he_will_make_smoke the_priest/officer DOM offering_of_its_memorial to_the_altar a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH.   (LEV_2:2)

OET-RV: 2It must be taken to the priest Aharon’s sons who will take it from them, then take a handful out, being sure to get flour, oil, and some frankincense, and throw that memorial portion onto the altar to get completely burnt up as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 2:2)

LEV 2:3מֵ,אִשֵּׁי (mē, ʼishshēy) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘from, the_fire_offerings_of’ morpheme glosses=‘part_of, offerings_by_fire_of’ OSHB LEV 2:3 word 8

OET-LV: 3And_the_remainder of the_grain_offering belongs_to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons a_holy_thing_of holy_things from_the_fire_offerings_of YHWH.   (LEV_2:3)

OET-RV: 3Then the rest of that grain offering will be for Aharon and his sons—it’s a very sacred part from the gifts for Yahweh. (LEV 2:3)

LEV 2:9אִשֵּׁה (ʼishshēh) Ncmsc contextual word gloss=‘a_fire_offering_of’ word gloss=‘offering_by_fire_of’ OSHB LEV 2:9 word 9

OET-LV: 9And_he_will_lift_up the_priest/officer from the_grain_offering DOM offering_of_its_memorial and_he_will_make_it_smoke to_the_altar a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH.   (LEV_2:9)

OET-RV: 9Then he must take a handful as a memorial portion to the altar to get completely burnt up as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 2:9)

LEV 2:10מֵ,אִשֵּׁי (mē, ʼishshēy) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘from, the_fire_offerings_of’ morpheme glosses=‘part_of, offerings_by_fire_of’ OSHB LEV 2:10 word 8

OET-LV: 10And_the_remainder of the_grain_offering belongs_to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons a_holy_thing_of holy_things from_the_fire_offerings_of YHWH.   (LEV_2:10)

OET-RV: 10Then the rest of that grain offering will be for Aharon and his sons—it’s a very sacred part from the gifts for Yahweh. (LEV 2:10)

LEV 2:11אִשֶּׁה (ʼishsheh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB LEV 2:11 word 17

OET-LV: 11Any_of (the)_grain_offering which you(pl)_will_present to/for_YHWH not it_will_be_made leaven if/because any_of leaven and_all honey not you(pl)_must_make_to_smoke from_him/it a_fire_offering to/for_YHWH.   (LEV_2:11)

OET-RV: 11“Anything that’s presented to Yahweh as a grain offering must not be made with any rising agent, because any leaven or honey mustn’t be burnt as a gift to Yahweh. (LEV 2:11)

LEV 2:16אִשֶּׁה (ʼishsheh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB LEV 2:16 word 10

OET-LV: 16And_he_will_make_smoke the_priest/officer DOM offering_of_its_memorial some_of_its_groats and_some_of_its_oil with all_of frankincense_of_its a_fire_offering to/for_YHWH.   (LEV_2:16)

OET-RV: 16and the priest must burn a memorial portion from it with some of the crushed grains and some of the oil and some of the incense, to be burnt to become smoke as a gift to Yahweh. (LEV 2:16)

LEV 3:3אִשֶּׁה (ʼishsheh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB LEV 3:3 word 4

OET-LV: 3And_he_will_present from_the_sacrifice_of the_peace_offering(s) a_fire_offering to/for_YHWH DOM the_fat which_covers DOM the_entrails and_DOM all_of the_fat which is_on the_entrails.   (LEV_3:3)

OET-RV: 3From that peace offering, he must present the fat covering the innards and which is part of the innards as a gift to Yahweh, (LEV 3:3)

LEV 3:5אִשֵּׁה (ʼishshēh) Ncmsc contextual word gloss=‘a_fire_offering_of’ word gloss=‘offering_made_by_fire_of’ OSHB LEV 3:5 word 14

OET-LV: 5And_they_will_make_smoke the_sons_of DOM_him/it of_ʼAhₐron to_the_altar on the_burnt_offering which is_on the_wood(s) which are_on the_fire a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH.   (LEV_3:5)

OET-RV: 5Then Aharon’s sons must burn them on the wood that’s burning on the altar as a gift—to become smoke as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 3:5)

LEV 3:9אִשֶּׁה (ʼishsheh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB LEV 3:9 word 4

OET-LV: 9And_he_will_present from_the_sacrifice_of the_peace_offering(s) a_fire_offering to/for_YHWH fat_of_its the_fat_tail complete close_to_of the_backbone he_will_remove_it and_DOM the_fat which_covers DOM the_entrails and_DOM all_of the_fat which is_on the_entrails.   (LEV_3:9)

OET-RV: 9From that peace offering, he must present the fat as a gift to Yahweh, along with the entire fatty tail (cut off near the backbone), the fat covering the innards and which is part of the innards, (LEV 3:9)

LEV 3:11אִשֶּׁה (ʼishsheh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB LEV 3:11 word 5

OET-LV: 11And_he_will_make_it_smoke the_priest/officer to_the_altar food_of a_fire_offering to/for_YHWH.   (LEV_3:11)

OET-RV: 11Then the priest must burn them on the altar as a food offering made to Yahweh by fire. (LEV 3:11)

LEV 3:14אִשֶּׁה (ʼishsheh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB LEV 3:14 word 4

OET-LV: 14And_he_will_present from_him/it present_of_his a_fire_offering to/for_YHWH DOM the_fat which_covers DOM the_entrails and_DOM all_of the_fat which is_on the_entrails.   (LEV_3:14)

OET-RV: 14From that peace offering, he must present the fat as a gift to Yahweh, along with the fat covering the innards and which is part of the innards, (LEV 3:14)

LEV 3:16אִשֶּׁה (ʼishsheh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB LEV 3:16 word 5

OET-LV: 16And_he_will_make_them_smoke the_priest/officer to_the_altar food_of a_fire_offering to_an_odour_of soothing all_of fat to/for_YHWH.   (LEV_3:16)

OET-RV: 16Then the priest must burn them on the altar as a food offering made to Yahweh by fire as a pleasing aroma. All the fat belongs to Yahweh. (LEV 3:16)

LEV 4:35אִשֵּׁי (ʼishshēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_fire_offerings_of’ word gloss=‘offerings_by_fire_of’ OSHB LEV 4:35 word 16

OET-LV: 35And_DOM all_of fat_of_its he_will_remove just_as it_is_removed the_fat_of the_young_ram from_the_sacrifice_of the_peace_offering(s) and_he_will_make_smoke the_priest/officer DOM_them to_the_altar on the_fire_offerings_of YHWH and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer on sin_of_his which he_has_sinned and_it_will_be_forgiven to_him/it.   (LEV_4:35)

OET-RV: 35Then the presenter must pull out all the fat (just like it’s done for the peace offering), and the priest will burn it on the altar to make a pleasing aroma for Yahweh, and to make that person right with God, and they’ll be forgiven. (LEV 4:35)

LEV 5:12אִשֵּׁי (ʼishshēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_fire_offerings_of’ word gloss=‘offerings_by_fire_of’ OSHB LEV 5:12 word 14

OET-LV: 12And_he_will_bring_it to the_priest/officer and_he_will_take_a_handful the_priest/officer from_her/it the_fullness_of his_handful_of_of DOM offering_of_its_memorial and_he_will_make_it_smoke to_the_altar on the_fire_offerings_of YHWH is_a_sin_offering it.   (LEV_5:12)

OET-RV: 12The presenter must take it to the priest who will then take a handful of it, and burn that memorial portion on the altar for burnt offerings to Yahweh. That will be the sin offering. (LEV 5:12)

LEV 6:10מֵ,אִשָּׁ,י (mē, ʼishshā, y) R,Ncmpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘from, my_fire_of, offerings’ morpheme glosses=‘from, offerings_by_fire_of, my’ OSHB LEV 6:10 word 7

OET-LV: 10 not it_will_be_baked leaven share_of_their I_have_given DOM_her/it from_my_fire_of_offerings is_a_holy_thing_of holy_things it like_offering and_like_offering.   (LEV_6:10)

OET-RV: 10Then the priest must put on his linen underwear and linen robe and remove the fatty ashes from the burnt offerings on the altar, and pile them beside it. (LEV 6:10)

LEV 6:11מֵ,אִשֵּׁי (mē, ʼishshēy) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘from, the_fire_offerings_of’ morpheme glosses=‘from, offerings_by_fire_of’ OSHB LEV 6:11 word 9

OET-LV: 11 every_of male among_the_sons_of ʼAhₐron he_will_eat_it a_prescribed_portion_of perpetuity to_your(pl)_of_generations from_the_fire_offerings_of YHWH every one_who he_will_touch (is)_in_them he_will_be_holy.   (LEV_6:11)

OET-RV: 11After that, he’ll get changed again into his regular clothes and take those ashes outside the camp to a ‘clean’ place. (LEV 6:11)

LEV 7:5אִשֶּׁה (ʼishsheh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB LEV 7:5 word 5

OET-LV: 5And_he_will_make_smoke DOM_them the_priest/officer to_the_altar a_fire_offering to/for_YHWH is_a_guilt_offering it.   (LEV_7:5)

OET-RV: 5Then the priest must burn those on the altar as a guilt offering to Yahweh. (LEV 7:5)

LEV 7:25אִשֶּׁה (ʼishsheh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB LEV 7:25 word 10

OET-LV: 25If/because any_of one_who_eats fat from the_cattle/livestock which he_will_present from_her/it a_fire_offering to/for_YHWH and_it_will_be_cut_off the_living_creatures who_eats from_its_of_kinspeople(s).   (LEV_7:25)

OET-RV: 25Anyone who does eat the fat from an animal presented as a gift to Yahweh must be cut off from the community. (LEV 7:25)

LEV 7:30אִשֵּׁי (ʼishshēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_fire_offerings_of’ word gloss=‘offering_by_fire_of’ OSHB LEV 7:30 word 4

OET-LV: 30Hands_of_his_own they_will_bring DOM the_fire_offerings_of YHWH DOM the_fat with the_breast he_will_bring_it DOM the_breast to_wave DOM_him/it a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_7:30)

OET-RV: 30They must personally carry Yahweh’s gift which will be the breast with its fat and raise it in front of Yahweh as a wave offering, (LEV 7:30)

LEV 7:35מֵ,אִשֵּׁי (mē, ʼishshēy) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘from, the_fire_offerings_of’ morpheme glosses=‘from, offerings_made_by_fire_of’ OSHB LEV 7:35 word 6

OET-LV: 35This is_the_share_of ʼAhₐron and_the_share_of his_sons_of_of from_the_fire_offerings_of YHWH in/on_day when_he_presented DOM_them to_serve_as_priests to/for_YHWH.   (LEV_7:35)

OET-RV: 35That’s the share for Aharon and his sons from the gifts to Yahweh since Mosheh presented them to Yahweh as priests. (LEV 7:35)

LEV 8:21אִשֶּׁה (ʼishsheh) Ncmsa contextual word gloss=‘[was]_a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB LEV 8:21 word 17

OET-LV: 21And_DOM the_entrails and_DOM the_legs he_washed with_water and_ Mosheh _he_made_smoke DOM all_of the_ram to_the_altar was_a_burnt_offering it to_an_odour_of soothing was_a_fire_offering it to/for_YHWH just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (LEV_8:21)

OET-RV: 21However, Aharon washed the innards and the legs, then Mosheh also burnt those up on the altar as a burnt offering that was pleasing aroma for Yahweh, just as Yahweh had instructed Mosheh. (LEV 8:21)

LEV 8:28אִשֶּׁה (ʼishsheh) Ncmsa contextual word gloss=‘[was]_a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB LEV 8:28 word 14

OET-LV: 28And_ Mosheh _he/it_took DOM_them from_under palms_of_their and_he_made_them_smoke to_the_altar on the_burnt_offering were_installation_offerings they to_an_odour_of soothing was_a_fire_offering it to/for_YHWH.   (LEV_8:28)

OET-RV: 28Then Mosheh took it all again, and burnt it all up on the altar with the burnt offering. That ordination offering on the fire became a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 8:28)

LEV 10:12מֵ,אִשֵּׁי (mē, ʼishshēy) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘of, the_fire_offerings_of’ morpheme glosses=‘from, offerings_by_fire_of’ OSHB LEV 10:12 word 15

OET-LV: 12and_ Mosheh _he/it_spoke to ʼAhₐron and_near/to ʼElˊāzār and_near/to ʼĪtāmār sons_of_his (the)_remaining take DOM the_grain_offering which_remains of_the_fire_offerings_of of_YHWH and_eat_it unleavened_bread(s) beside the_altar if/because is_a_holy_thing_of holy_things it.   (LEV_10:12)

OET-RV: 12Then Mosheh told Aharon and his remaining sons Eleazar and Itamar, “Take the remainder of the grain offering after the memorial portion has been given to Yahweh, and eat that flat bread there beside the altar, because it’s very sacred. (LEV 10:12)

LEV 10:13מֵ,אִשֵּׁי (mē, ʼishshēy) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘from, the_fire_offerings_of’ morpheme glosses=‘from, offerings_by_fire_of’ OSHB LEV 10:13 word 10

OET-LV: 13And_you(pl)_will_eat DOM_her/it in_a_place holy if/because prescribed_portion_of_is_your and_the_prescribed_portion_of your(pl)_sons_of_of it from_the_fire_offerings_of YHWH if/because thus I_have_been_commanded.   (LEV_10:13)

OET-RV: 13You all must eat it in a sacred place, because it’s the portion for you and your sons from the gifts to Yahweh, because that’s what I’ve been instructed. (LEV 10:13)

LEV 10:15אִשֵּׁי (ʼishshēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_fire_offerings_of’ word gloss=‘offerings_made_by_fire_of’ OSHB LEV 10:15 word 6

OET-LV: 15The_thigh_of the_contribution and_the_breast_of the_wave-offering on the_fire_offerings_of (the)_fat(s) they_will_bring to_wave a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_it_was to/for_yourself(m) and_to_your(pl)_of_sons with_you to_a_prescribed_portion_of perpetuity just_as he_has_commanded YHWH.   (LEV_10:15)

OET-RV: 15Yes, those thighs from the contribution offering and the breast meat from the wave offering, in addition to the gifts of the fat portions, must be brought before Yahweh as a raised offering, and then they’ll always become the portion for you and your families, just as Yahweh instructed.” (LEV 10:15)

LEV 21:6אִשֵּׁי (ʼishshēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_fire_offerings_of’ word gloss=‘offerings_by_fire_of’ OSHB LEV 21:6 word 10

OET-LV: 6holy they_will_be to_their_of_god and_not they_will_profane the_name_of their_god_of_of if/because DOM the_fire_offerings_of YHWH the_food_of their_god_of_of they are_presenting and_they_will_be a_holy_thing.   (LEV_21:6)

OET-RV: 6 (LEV 21:6)

LEV 21:21אִשֵּׁי (ʼishshēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_fire_offerings_of’ word gloss=‘offerings_by_fire_of’ OSHB LEV 21:21 word 13

OET-LV: 21Any_of man whom in/on/over_him/it a_blemish from_the_offspring_of ʼAhₐron the_priest/officer not he_will_draw_near to_present DOM the_fire_offerings_of YHWH a_blemish in/on/over_him/it DOM the_food_of his/its_god not he_will_draw_near to_present.   (LEV_21:21)

OET-RV: 21 (LEV 21:21)

LEV 22:22וְ,אִשֶּׁה (və, ʼishsheh) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_fire_offering’ morpheme glosses=‘and, offerings_by_fire’ OSHB LEV 22:22 word 16

OET-LV: 22Blindness or a_fracture or a_mutilation or a_running_sore or a_festering_rash or scab[s] not you(pl)_will_present these to/for_YHWH and_a_fire_offering not you(pl)_must_give from_them on the_altar to/for_YHWH.   (LEV_22:22)

OET-RV: 22 (LEV 22:22)

LEV 22:27אִשֶּׁה (ʼishsheh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘fire_offering’ OSHB LEV 22:27 word 18

OET-LV: 27An_ox or a_young_ram or a_goat if/because it_will_be_born and_it_was seven_of days under his/its_mother and_from_the_day_of (the)_eighth and_onwards it_will_be_accepted to_a_present_of a_fire_offering to/for_YHWH.   (LEV_22:27)

OET-RV: 27 (LEV 22:27)

LEV 23:8אִשֶּׁה (ʼishsheh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offerings_by_fire’ OSHB LEV 23:8 word 2

OET-LV: 8And_you(pl)_will_present a_fire_offering to/for_YHWH seven_of days in_the_day the_seventh a_convocation_of holiness any_of work_of servitude not you(pl)_will_do.   (LEV_23:8)

OET-RV: 8 (LEV 23:8)

LEV 23:13אִשֶּׁה (ʼishsheh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB LEV 23:13 word 7

OET-LV: 13And_its_grain_of_offering will_be_two_of tenths fine_flour mixed with_oil a_fire_offering to/for_YHWH an_odour_of soothing and_its_drink_of_offering will_be_wine (the)_fourth_of (the)_hin.   (LEV_23:13)

OET-RV: 13 (LEV 23:13)

LEV 23:18אִשֵּׁה (ʼishshēh) Ncmsc contextual word gloss=‘a_fire_offering_of’ word gloss=‘offering_made_by_fire_of’ OSHB LEV 23:18 word 20

OET-LV: 18And_you(pl)_will_present with the_bread seven_of male_lambs unblemished sons_of a_year and_a_bull a_young_one_of the_herd one and_rams two they_will_be a_burnt_offering to/for_YHWH and_their_grain_of_offering and_their_drink_of_offerings a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH.   (LEV_23:18)

OET-RV: 18 (LEV 23:18)

LEV 23:25אִשֶּׁה (ʼishsheh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB LEV 23:25 word 7

OET-LV: 25Any_of work_of servitude not you(pl)_will_do and_you(pl)_will_present a_fire_offering to/for_YHWH.   (LEV_23:25)

OET-RV: 25 (LEV 23:25)

LEV 23:27אִשֶּׁה (ʼishsheh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB LEV 23:27 word 17

OET-LV: 27Surely on_ten of_month the_seventh the_this is_the_day_of (the)_atonement(s) it a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) and_you(pl)_will_afflict DOM selves_of_your(pl) and_you(pl)_will_present a_fire_offering to/for_YHWH.   (LEV_23:27)

OET-RV: 27 (LEV 23:27)

LEV 23:36אִשֶּׁה (ʼishsheh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offerings_by_fire’ OSHB LEV 23:36 word 4

OET-LV: 36Seven_of days you(pl)_will_present a_fire_offering to/for_YHWH in_the_day (the)_eighth a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) and_you(pl)_will_present a_fire_offering to/for_YHWH is_an_assembly it any_of work_of servitude not you(pl)_will_do.   (LEV_23:36)

OET-RV: 36 (LEV 23:36)

LEV 23:36אִשֶּׁה (ʼishsheh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offerings_by_fire’ OSHB LEV 23:36 word 13

OET-LV: 36Seven_of days you(pl)_will_present a_fire_offering to/for_YHWH in_the_day (the)_eighth a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) and_you(pl)_will_present a_fire_offering to/for_YHWH is_an_assembly it any_of work_of servitude not you(pl)_will_do.   (LEV_23:36)

OET-RV: 36 (LEV 23:36)

LEV 23:37אִשֶּׁה (ʼishsheh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offerings_by_fire’ OSHB LEV 23:37 word 10

OET-LV: 37These are_the_appointed_feasts_of YHWH which you(pl)_will_proclaim DOM_them convocations_of holiness to_present a_fire_offering to/for_YHWH a_burnt_offering and_a_grain_offering a_sacrifice and_drink_offerings a_matter_of a_day in_its_day.   (LEV_23:37)

OET-RV: 37 (LEV 23:37)

LEV 24:7אִשֶּׁה (ʼishsheh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB LEV 24:7 word 9

OET-LV: 7And_you_will_put on the_row frankincense pure and_it_will_belong to_bread to_a_memorial_offering a_fire_offering to/for_YHWH.   (LEV_24:7)

OET-RV: 7 (LEV 24:7)

LEV 24:9מֵ,אִשֵּׁי (mē, ʼishshēy) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘from, the_fire_offerings_of’ morpheme glosses=‘from, offerings_by_fire_of’ OSHB LEV 24:9 word 12

OET-LV: 9And_it_will_belong to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons and_they_will_eat_it in_a_place holy if/because is_a_holy_thing_of holy_things it to_him/it from_the_fire_offerings_of YHWH a_prescribed_portion_of perpetuity.   (LEV_24:9)

OET-RV: 9 (LEV 24:9)

NUM 15:3אִשֶּׁה (ʼishsheh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB NUM 15:3 word 2

OET-LV: 3And_you(pl)_will_make a_fire_offering to/for_YHWH a_burnt_offering or a_sacrifice to_fulfill a_vow or (in)_a_freewill_offering or at_your(pl)_appointed_of_feasts for_doing an_odour_of soothing to/for_YHWH from the_herd or from the_flock.   (NUM_15:3)

OET-RV: 3When you all make a gift to Yahweh—a burnt offering or a sacrifice, to fulfill a vow, or as a freewill offering, or at your appointed times, to make a scent of pleasing for Yahweh from the cattle or from the flock (NUM 15:3)

NUM 15:10אִשֵּׁה (ʼishshēh) Ncmsc contextual word gloss=‘a_fire_offering_of’ word gloss=‘offering_made_by_fire_of’ OSHB NUM 15:10 word 6

OET-LV: 10And_wine you_will_bring_near for_offering (the)_half_of (the)_hin a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH.   (NUM_15:10)

OET-RV: 10plus a drink offering of two litres of wine, all to be presented as a pleasing aroma to Yahweh. (NUM 15:10)

NUM 15:13אִשֵּׁה (ʼishshēh) Ncmsc contextual word gloss=‘a_fire_offering_of’ word gloss=‘offering_made_by_fire_of’ OSHB NUM 15:13 word 8

OET-LV: 13Every_of (the)_native-born he_will_do thus DOM these_things to_bring_near a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH.   (NUM_15:13)

OET-RV: 13Every native-born Israeli must do that when presenting a gift, all to be presented as a pleasing aroma to Yahweh. (NUM 15:13)

NUM 15:14אִשֵּׁה (ʼishshēh) Ncmsc contextual word gloss=‘a_fire_offering_of’ word gloss=‘offering_made_by_fire_of’ OSHB NUM 15:14 word 10

OET-LV: 14And_because/when he_will_sojourn with_you(pl) a_sojourner or one_who is_among_of_you(pl) to_your(pl)_of_generations and_he_will_offer a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH just_as you(pl)_do so he_will_do.   (NUM_15:14)

OET-RV: 14If a foreigner is staying with you all or living among you for multiple generations, and they make an offering to Yahweh with a pleasing aroma, then they must follow the same instructions as all of you. (NUM 15:14)

NUM 15:25אִשֶּׁה (ʼishsheh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_made_by_fire’ OSHB NUM 15:25 word 17

OET-LV: 25And_he_will_make_atonement the_priest/officer on all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_be_forgiven to/for_them if/because was_inadvertence it and_they they_have_brought DOM offering_of_their a_fire_offering to/for_YHWH and_their_sin_of_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on inadvertence_of_their.   (NUM_15:25)

OET-RV: 25That way the priest will make atonement for the Israeli community and they’ll be forgiven because it was a mistake and they’d brought their gift as an offering to Yahweh plus their sin offering because of their mistake. (NUM 15:25)

NUM 18:17אִשֶּׁה (ʼishsheh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_made_by_fire’ OSHB NUM 18:17 word 22

OET-LV: 17Only the_firstborn_of a_cow or the_firstborn_of a_young_ram or the_firstborn_of a_goat not you_will_redeem are_holy_thing[s] they DOM blood_of_their you_will_sprinkle on the_altar and_DOM fat_of_their you_will_make_smoke a_fire_offering to_an_odour_of soothing to/for_YHWH.   (NUM_18:17)

OET-RV: 17However, the firstborn cows or sheep or goats can’t be bought back. They are sacred—you must sprinkle their blood on the altar and burn their fat as an offering that’s a soothing aroma for Yahweh. (NUM 18:17)

NUM 28:2לְ,אִשַּׁ,י (lə, ʼishsha, y) R,Ncmpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘for, my_fire_of, offerings’ morpheme glosses=‘for, offerings_by_fire_of, my’ OSHB NUM 28:2 word 10

OET-LV: 2Command DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them DOM offering_of_my food_of_my for_my_fire_of_offerings the_odour_of my_soothing_of_of you(pl)_will_take_care to_bring_near to_me at_its_appointed_of_time.   (NUM_28:2)

OET-RV: 2“Give the Israelis these instructions: Ensure that you present to me the offerings and food for offerings to be burnt at the proper time. (NUM 28:2)

NUM 28:3הָ,אִשֶּׁה (hā, ʼishsheh) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘[is]_the, fire_offering’ morpheme glosses=‘the, offering_made_by_fire’ OSHB NUM 28:3 word 4

OET-LV: 3And_you_will_say to/for_them this is_the_fire_offering which you(pl)_will_bring_near to/for_YHWH lambs sons_of a_year unblemished two to_day a_burnt_offering continually.   (NUM_28:3)

OET-RV: 3For the daily burnt offering, present two one-year-old, male lambs that have no defects. (NUM 28:3)

NUM 28:6אִשֶּׁה (ʼishsheh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB NUM 28:6 word 8

OET-LV: 6A_burnt_offering_of continuity which_was_instituted at_the_mountain_of Şīnay to_an_odour_of soothing a_fire_offering to/for_YHWH.   (NUM_28:6)

OET-RV: 6That’s the regular burnt offering done like the first one at Mt. Sinai—the soothing aroma from the fire will be pleasing to Yahweh. (NUM 28:6)

NUM 28:8אִשֵּׁה (ʼishshēh) Ncmsc contextual word gloss=‘a_fire_offering_of’ word gloss=‘offering_made_by_fire_of’ OSHB NUM 28:8 word 11

OET-LV: 8And_DOM the_lamb the_second you_will_offer between the_evenings like_the_grain_offering_of the_morning and_like_its_drink_of_offering you_will_offer_it a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH.   (NUM_28:8)

OET-RV: 8At the end of the afternoon, offer the second lamb with the same-sized offerings of flour and wine as in the morning. When they’re burnt, the aroma will be pleasing to Yahweh. (NUM 28:8)

NUM 28:13אִשֶּׁה (ʼishsheh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB NUM 28:13 word 12

OET-LV: 13And_a_tenth_of_an_ʼēyfāh a_tenth_of_an_ʼēyfāh_of fine_flour a_grain_offering mixed with_oil for_lamb the_one a_burnt_offering an_odour_of soothing a_fire_offering to/for_YHWH.   (NUM_28:13)

OET-RV: 13and each lamb with one kilogram. All of that will be a burnt offering with an aroma that will be pleasing to Yahweh. (NUM 28:13)

NUM 28:19אִשֶּׁה (ʼishsheh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB NUM 28:19 word 2

OET-LV: 19And_you(pl)_will_bring_near a_fire_offering a_burnt_offering to/for_YHWH young_bulls young_ones_of the_herd two and_a_ram one and_seven lambs sons_of a_year unblemished they_will_be to_you(pl).   (NUM_28:19)

OET-RV: 19You all must offer two young bulls, one ram, and seven one-year-old lambs with no defects to be burnt on the fire. (NUM 28:19)

NUM 28:24אִשֵּׁה (ʼishshēh) Ncmsc contextual word gloss=‘of_a_fire_offering_of’ word gloss=‘offering_made_by_fire_of’ OSHB NUM 28:24 word 7

OET-LV: 24Like_these_things you(pl)_will_offer to_day seven_of days food of_a_fire_offering_of of_an_odour_of soothing to/for_YHWH to the_burnt_offering_of (the)_continuity it_will_be_offered and_its_drink_of_offering.   (NUM_28:24)

OET-RV: 24and must be offered for each of the seven days. The aroma of those burnt offerings will be pleasing to Yahweh, along with the regular burnt offering and its drink offering. (NUM 28:24)

NUM 29:6אִשֶּׁה (ʼishsheh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB NUM 29:6 word 12

OET-LV: 6(from)_besides_of the_burnt_offering_of the_new_moon and_its_grain_of_offering and_the_burnt_offering_of (the)_continuity and_its_grain_of_offering and_their_drink_of_offerings according_to_of_their_ordinance to_an_odour_of soothing a_fire_offering to/for_YHWH.   (NUM_29:6)

OET-RV: 6Those are in addition to the monthly and regular daily burnt offerings with their associated grain offerings and drink offerings. The aroma of those burnt offerings will be pleasing to Yahweh. (NUM 29:6)

NUM 29:13אִשֵּׁה (ʼishshēh) Ncmsc contextual word gloss=‘a_fire_offering_of’ word gloss=‘offering_made_by_fire_of’ OSHB NUM 29:13 word 3

OET-LV: 13And_you(pl)_will_bring_near a_burnt_offering a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH young_bulls young_ones_of the_herd thir- teen rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished they_will_be.   (NUM_29:13)

OET-RV: 13“You all must present thirteen young bulls, two rams, fourteen one-year-old male lambs as a burnt offering that will be a pleasing aroma for Yahweh. Ensure that they have no defects. (NUM 29:13)

NUM 29:36אִשֵּׁה (ʼishshēh) Ncmsc contextual word gloss=‘a_fire_offering_of’ word gloss=‘offering_made_by_fire_of’ OSHB NUM 29:36 word 3

OET-LV: 36And_you(pl)_will_bring_near a_burnt_offering a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH a_young_bull one a_ram one lambs sons_of a_year seven unblemished.   (NUM_29:36)

OET-RV: 36You all must present a young bull, a ram, and seven one-year-old male lambs, all unblemished, as a burnt offering that will be a pleasing aroma for Yahweh. (NUM 29:36)

DEU 18:1אִשֵּׁי (ʼishshēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_fire_offerings_of’ word gloss=‘sacrifices_of’ OSHB DEU 18:1 word 12

OET-LV: 18not it_will_belong to_priests the_Lēviyyiy all_of the_tribe_of Lēvī a_portion and_an_inheritance with Yisrāʼēl/(Israel) the_fire_offerings_of YHWH and_his_of_inheritance they_will_eat.   (DEU_18:1)

OET-RV: 18None of the Levites (including the priests) will receive any land as an inheritance like the other Israelis. Instead, the people’s offerings to Yahweh will be their inheritance to sustain them. (DEU 18:1)

JOS 13:14אִשֵּׁי (ʼishshēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_fire_offerings_of’ word gloss=‘offerings_made_by_fire_of’ OSHB JOS 13:14 word 7

OET-LV: 14Only to_the_tribe_of the_Lēviyyiy[s] not he_gave an_inheritance the_fire_offerings_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) it inheritance_of_was_its just_as he_had_spoken to_him/it.   (JOS_13:14)

OET-RV: 14The only tribe that didn’t receive an inheritance was the tribe of Levi because the offerings given to Yisrael’s god Yahweh are their inheritance, just like he’d told them. (JOS 13:14)

1 SAM 2:28אִשֵּׁי (ʼishshēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_fire_offerings_of’ word gloss=‘fire_offerings_of’ OSHB 1 SAM 2:28 word 21

OET-LV: 28And_I_chose DOM_him/it from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) to_me to_a_priest to_go_up on altar_of_my to_make_smoke incense to_bear an_ephod before_me and_I_gave to_the_house_of I_will_show_you(ms) DOM all_of the_fire_offerings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (SA1_2:28)

OET-RV: 28And out of all the Israeli tribes, I chose your ancestor to be a priest to me, to go up on my altar, to burn incense, and to wear the sacred apron in front of me. Plus I gave your ancestors the rights to all the burnt offerings made by the Israelis. (SA1 2:28)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘אשׁה’ (ʼshh)

Have 3 uses of Hebrew root (lemma)אִשׁ’ (ʼish) in the Hebrew originals

2 SAM 14:19אִשׁ (ʼish) Ta contextual word gloss=‘there_is’ word gloss=‘he_is’ OSHB 2 SAM 14:19 word 16

OET-LV: 19And_he/it_said the_king is_the_hand_of Yōʼāⱱ/(Joab) with_you in_all this and_she_answered the_woman and_she/it_said by_the_life your_self_of_of my_master the_king if there_is to_go_to_the_right and_to_go_to_the_left from_all that he_has_spoken my_master the_king if/because servant_of_your Yōʼāⱱ he he_commanded_me and_he he_put in_the_mouth_of your_maidservant_of_of DOM all_of the_words/messages the_these.   (SA2_14:19)

OET-RV: 19Did Yoav perhaps have anything to do with all this?” he asked.
¶ The woman answered, “By the life of your spirit, my master the king, there’s no avoiding anything that my master the king has said. Yes, your servant Yoav—he himself commanded me, and he himself told your female servant what I should say. (SA2 14:19)

PROV 18:24אִישׁ (ʼīsh) Ncmsc contextual word gloss=‘a_person_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB PROV 18:24 word 1

OET-LV: 24A_person_of companions is_to_be_broken and_there_is one_who_loves clinging more_than_a_brother.   (PRO_18:24)

OET-RV: 24A person with many companions will come to ruin,
 ⇔ ^ but there is a companion that sticks closer than a brother. (PRO 18:24)

MIC 6:10הַ,אִשׁ (ha, ʼish) Ti,Ta contextual morpheme glosses=‘[are], there?’ morpheme glosses=‘?, is_there’ OSHB MIC 6:10 word 2

OET-LV: 10Still are_there house_of the_wicked treasures_of wickedness and_an_ʼēyfāh_of scantness accursed.   (MIC_6:10)

OET-RV: 10There’s dishonest wealth in wicked people’s houses,
 ⇔ along with hated false weights and measures. (MIC 6:10)

Showing the first 50 out of 376 uses of Hebrew root (lemma)אֵשׁ’ (ʼēsh) in the Hebrew originals

GEN 15:17אֵשׁ (ʼēsh) Ncbsa contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘flaming’ OSHB GEN 15:17 word 10

OET-LV: 17And_he/it_was the_sun it_had_gone and_darkness it_was and_see/lo/see a_fire_pot_of smoke and_a_torch_of fire which it_passed between the_pieces the_these.   (GEN_15:17)

OET-RV: 17Then the sun went down and darkness came, and wow, there was a smoking fire pot and a flaming torch that passed between those animal halves. (GEN 15:17)

GEN 19:24וָ,אֵשׁ (vā, ʼēsh) C,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, fire’ morpheme glosses=‘and, fire’ OSHB GEN 19:24 word 8

OET-LV: 24And_YHWH he_caused_to_rain on Şədom and_on ˊAmorāh/(Gomorrah) sulfur and_fire from_with YHWH from the_heavens.   (GEN_19:24)

OET-RV: 24Then Yahweh rained burning sulfur down onto Sodom and Amorah (Gomorrah), (GEN 19:24)

GEN 22:6הָ,אֵשׁ (hā, ʼēsh) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB GEN 22:6 word 13

OET-LV: 6And_ ʼAⱱrāhām _he/it_took DOM the_wood(s)_of the_burnt_offering and_he/it_assigned on Yiʦḩāq his/its_son and_he/it_took in_his/its_hand DOM the_fire and_DOM the_knife and_they_went both_of_them together.   (GEN_22:6)

OET-RV: 6So Abraham took the firewood for the burnt offering and put it on his son Yitshak, and he carried the fire pot and the knife. Then the two of them went on together, (GEN 22:6)

GEN 22:7הָ,אֵשׁ (hā, ʼēsh) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB GEN 22:7 word 13

OET-LV: 7And_ Yiʦḩāq _he/it_said to ʼAⱱrāhām his/its_father and_he/it_said my_father_of_Oh and_he/it_said here_I_am my_son_of_Oh and_he/it_said here the_fire and_the_wood(s) and_where is_the_sheep for_a_burnt_offering.   (GEN_22:7)

OET-RV: 7and Yitshak asked his father Abraham his father, “My father?”
¶ “Yes, son?”, he replied.
¶ “We’ve got the fire and the wood,”, he continued, “but where’s the lamb for the burnt offering?” (GEN 22:7)

EXO 3:2אֵשׁ (ʼēsh) Ncbsa contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB EXO 3:2 word 6

OET-LV: 2And_ the_messenger_of _he_appeared of_YHWH to_him/it (in)_a_flame_of fire from_the_middle_of the_bush and_he/it_saw and_see/lo/see the_bush was_burning with_fire and_the_bush not_it was_consumed.   (EXO_3:2)

OET-RV: 2While he was there. Yahweh’s messenger appeared to him in a flame coming from the middle of a bush, and as Mosheh looked, to his surprise he saw that the bush was burning in the fire yet not actually being burnt up. (EXO 3:2)

EXO 3:2בָּ,אֵשׁ (bā, ʼēsh) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB EXO 3:2 word 13

OET-LV: 2And_ the_messenger_of _he_appeared of_YHWH to_him/it (in)_a_flame_of fire from_the_middle_of the_bush and_he/it_saw and_see/lo/see the_bush was_burning with_fire and_the_bush not_it was_consumed.   (EXO_3:2)

OET-RV: 2While he was there. Yahweh’s messenger appeared to him in a flame coming from the middle of a bush, and as Mosheh looked, to his surprise he saw that the bush was burning in the fire yet not actually being burnt up. (EXO 3:2)

EXO 9:23אֵשׁ (ʼēsh) Ncbsa contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB EXO 9:23 word 12

OET-LV: 23And_ Mosheh _he_stretched_out DOM staff_of_his to the_heavens and_YHWH he_gave thunder_claps and_hail and_ fire _it_went ground_to_the and_ YHWH _he_rained_down hail on the_land_of Miʦrayim.   (EXO_9:23)

OET-RV: 23So Mosheh lifted his staff to the sky, and Yahweh sent thunder and hail, and lightning caused fires on the land, and so Yahweh rained hail down onto Egypt. (EXO 9:23)

EXO 9:24וְ,אֵשׁ (və, ʼēsh) C,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, fire’ morpheme glosses=‘and, fire’ OSHB EXO 9:24 word 3

OET-LV: 24And_he/it_was hail and_fire was_flashing in_the_middle of_the_hail heavy very which not it_had_been like_it in_all the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from_then it_had_become to_(a)_nation.   (EXO_9:24)

OET-RV: 24There was hail, and also fire coming down in the middle of the hail. It was very heavy, such as had never been in all of Egypt since it became a nation. (EXO 9:24)

EXO 12:8אֵשׁ (ʼēsh) Ncbsa contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB EXO 12:8 word 7

OET-LV: 8And_they_will_eat DOM the_meat in_night the_this roasted_of fire and_unleavened_bread(s) with bitter_herbs they_will_eat_it.   (EXO_12:8)

OET-RV: 8They must roast them on the fire and eat the meat that night, along with flat bread and bitter herbs. (EXO 12:8)

EXO 12:9אֵשׁ (ʼēsh) Ncbsa contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB EXO 12:9 word 11

OET-LV: 9Do_not eat from_him/it raw and_boiled being_boiled in_water if/because (if) roasted_of fire his/its_head with legs_of_its and_with entrails_of_its.   (EXO_12:9)

OET-RV: 9Don’t eat any of the meat raw and don’t boil it in water—it must be roasted over the fire with its head, legs, and internal organs. (EXO 12:9)

EXO 12:10בָּ,אֵשׁ (bā, ʼēsh) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB EXO 12:10 word 10

OET-LV: 10And_not you(pl)_will_leave_over from_him/it until morning and_(the)_that_which_remains from_him/it until morning with_fire you(pl)_will_burn.   (EXO_12:10)

OET-RV: 10Nothing must be left by morning—anything that’s not eaten must be burnt in the fire. (EXO 12:10)

EXO 13:21אֵשׁ (ʼēsh) Ncbsa contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB EXO 13:21 word 11

OET-LV: 21And_YHWH was_going before_them by_day in_a_pillar_of cloud to_guide_them the_journey and_night in_a_pillar_of fire to_give_light to/for_them to_go by_day and_night.   (EXO_13:21)

OET-RV: 21During the day, Yahweh went ahead of them in a pillar of cloud to lead them on the way, and at nighttime, he went in a pillar of fire to be light to them, so they could travel both in the daytime and at night. (EXO 13:21)

EXO 13:22הָ,אֵשׁ (hā, ʼēsh) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB EXO 13:22 word 7

OET-LV: 22Not the_pillar_of it_departed of_(the)_cloud by_day and_the_pillar_of (the)_fire night to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people.   (EXO_13:22)

OET-RV: 22The daytime pillar of cloud and the nighttime pillar of fire didn’t ever leave their place in front of the people. (EXO 13:22)

EXO 14:24אֵשׁ (ʼēsh) Ncbsa contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB EXO 14:24 word 10

OET-LV: 24And_he/it_was in_the_watch_of the_morning and_ YHWH _he_looked_down to the_camp_of Miʦrayim/(Egypt) in_a_pillar_of fire and_cloud and_he_confused DOM the_camp_of Miʦrayim.   (EXO_14:24)

OET-RV: 24By now morning was coming and Yahweh looked down through the pillar of fire and cloud, and he caused confusion for the Egyptian army. (EXO 14:24)

EXO 19:18בָּ,אֵשׁ (bā, ʼēsh) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB EXO 19:18 word 10

OET-LV: 18And_the_mountain_of Şīnay it_was_smoking of_it_of_all from_face/in_front_of that he_had_come_down on/upon/above_him/it YHWH in_fire smoke_of_its and_he/it_ascended like_the_smoke_of (the)_kiln and_ all_of _it_trembled the_mountain exceedingly.   (EXO_19:18)

OET-RV: 18Yahweh descended onto Mt. Sinai surrounded by fire and the entire mountain smoked. Its smoke went up like the smoke from a furnace, and the whole mountain trembled violently. (EXO 19:18)

EXO 22:5אֵשׁ (ʼēsh) Ncbsa contextual word gloss=‘a_fire’ word gloss=‘fire’ OSHB EXO 22:5 word 3

OET-LV: 5 if/because a_fire it_will_go_forth and_it_will_find thorns and_ a_stack_of_sheaves _it_will_be_consumed or the_standing_grain or the_field certainly_(make_compensation) he_will_make_compensation the_one_who_kindled DOM the_fire.   (EXO_22:5)

OET-RV: 5If a person releases their livestock to graze their own field or vineyard, and it ends up grazing in the someone else’s field, the owner of the animal must compensate from the best of their field and from the best of their vineyard. (EXO 22:5)

EXO 24:17כְּ,אֵשׁ (kə, ʼēsh) R,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘[was]_like, a_fire’ morpheme glosses=‘like, fire’ OSHB EXO 24:17 word 4

OET-LV: 17And_appearance of_the_glory_of of_YHWH was_like_a_fire consuming on_the_top_of the_mountain to_the_eyes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_24:17)

OET-RV: 17The appearance of Yahweh’s radiance was like a roaring fire on the top of the mountain from what the Israelis below could see. (EXO 24:17)

EXO 29:14בָּ,אֵשׁ (bā, ʼēsh) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB EXO 29:14 word 9

OET-LV: 14And_DOM the_flesh_of the_young_bull and_DOM hide_of_its and_DOM dung_of_its you_will_burn with_fire from_the_outside of_camp is_a_sin_offering it.   (EXO_29:14)

OET-RV: 14but the bull’s meat and hide and intestines must be burnt outside the camp. Sacrificing the bull’s fat like that is an act of purification. (EXO 29:14)

EXO 29:34בָּ,אֵשׁ (bā, ʼēsh) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB EXO 29:34 word 12

OET-LV: 34And_if it_will_be_left_over some_of_the_meat_of (the)_installation_offering(s) and_from the_bread until the_morning and_you_will_burn DOM the_remainder with_fire not it_will_be_eaten if/because is_a_holy_thing it.   (EXO_29:34)

OET-RV: 34If any meat of the consecration or any of the bread remains until the morning, then you must burn the remainder—it can’t be eaten because it’s been made sacred. (EXO 29:34)

EXO 32:20בָּ,אֵשׁ (bā, ʼēsh) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB EXO 32:20 word 7

OET-LV: 20And_he/it_took DOM the_calf which they_had_made and_he_burnt_it with_fire and_he_ground_it until that it_was_fine and_he_scattered_it on the_surface_of the_waters and_he_made_drink_it DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_32:20)

OET-RV: 20He took the bull they had made and burnt it in the fire, then he ground it down until it was powder and sprinkled it on top of pots of water and made the Israelis drink it. (EXO 32:20)

EXO 32:24בָ,אֵשׁ (ⱱā, ʼēsh) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB EXO 32:24 word 9

OET-LV: 24And_I_said to/for_them belongs_to_whom gold tear_it_off_from_yourselves and_they_gave_it to_me and_I_threw_it in_fire and_he/it_went_out the_calf (the)_this.   (EXO_32:24)

OET-RV: 24So I told them, ‘Anyone who has gold jewellery, take it off yourself,’ and they gave it to me and I threw it into the fire, and this bull came out.” (EXO 32:24)

EXO 35:3אֵשׁ (ʼēsh) Ncbsa contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB EXO 35:3 word 3

OET-LV: 3Not you(pl)_must_kindle fire in_all_of places_of_your(pl)_dwelling in/on_day of_the_sabbath.   (EXO_35:3)

OET-RV: 3Don’t light a fire in any of your homes on the rest days.” (EXO 35:3)

EXO 40:38וְ,אֵשׁ (və, ʼēsh) C,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, fire’ morpheme glosses=‘and, fire’ OSHB EXO 40:38 word 7

OET-LV: 38If/because the_cloud_of YHWH was_over the_tabernacle by_day and_fire it_was night in/on/over_him/it to_the_eyes_of all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) in_all journeyings_of_their.   (EXO_40:38)

OET-RV: 38Yahweh’s cloud would be there during the day but it would become fire at night, and so the Israelis could always see it. (EXO 40:38)

LEV 1:7אֵשׁ (ʼēsh) Ncbsa contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB LEV 1:7 word 5

OET-LV: 7And_ the_sons_of _they_will_put of_ʼAhₐron the_priest/officer fire on the_altar and_they_will_arrange wood(s) on the_fire.   (LEV_1:7)

OET-RV: 7Meanwhile, the priest Aharon’s sons must put fire on the altar and arrange wood on the fire, (LEV 1:7)

LEV 1:7הָ,אֵשׁ (hā, ʼēsh) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB LEV 1:7 word 11

OET-LV: 7And_ the_sons_of _they_will_put of_ʼAhₐron the_priest/officer fire on the_altar and_they_will_arrange wood(s) on the_fire.   (LEV_1:7)

OET-RV: 7Meanwhile, the priest Aharon’s sons must put fire on the altar and arrange wood on the fire, (LEV 1:7)

LEV 1:8הָ,אֵשׁ (hā, ʼēsh) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB LEV 1:8 word 15

OET-LV: 8And_ the_sons_of _they_will_arrange of_ʼAhₐron the_priests DOM the_pieces DOM the_head and_DOM the_suet on the_wood(s) which are_on the_fire which is_on the_altar.   (LEV_1:8)

OET-RV: 8and then they must arrange the pieces (including the head and the fat portions) on top of the burning wood on the altar. (LEV 1:8)

LEV 1:12הָ,אֵשׁ (hā, ʼēsh) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB LEV 1:12 word 15

OET-LV: 12And_he_will_cut_in_pieces DOM_him/it into_its_of_pieces and_DOM his/its_head and_DOM suet_of_its and_he_will_arrange the_priest/officer DOM_them on the_wood(s) which are_on the_fire which is_on the_altar.   (LEV_1:12)

OET-RV: 12Then the presenter must cut it into pieces and they must arrange them (including the head and fat portions) on top of the burning wood on the altar. (LEV 1:12)

LEV 1:17הָ,אֵשׁ (hā, ʼēsh) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB LEV 1:17 word 14

OET-LV: 17And_he_will_tear_apart DOM_him/it by_its_of_wings not he_will_separate_it and_he_will_make_smoke DOM_him/it the_priest/officer to_the_altar on the_wood(s) which are_on the_fire is_a_burnt_offering it a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH.   (LEV_1:17)

OET-RV: 17He will then tear the bird mostly apart by its wings (but making sure that it stays as one piece), and place it on the altar, ensuring that every part is completely burnt up as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 1:17)

LEV 2:14בָּ,אֵשׁ (bā, ʼēsh) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB LEV 2:14 word 8

OET-LV: 14and_if you_will_present a_grain_offering_of first-fruits to/for_YHWH young_barley_ear[s] roasted in_fire groats_of new_corn you_will_present DOM the_grain_offering_of your(pl)_first-fruits_of_of.   (LEV_2:14)

OET-RV: 14Finally, if you want to offer ripe grain as a grain offering to Yahweh, then it must be a young ear of grain that’s been roasted over the fire and presented as a grain offering of your first ripe grains (LEV 2:14)

LEV 3:5הָ,אֵשׁ (hā, ʼēsh) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB LEV 3:5 word 13

OET-LV: 5And_they_will_make_smoke the_sons_of DOM_him/it of_ʼAhₐron to_the_altar on the_burnt_offering which is_on the_wood(s) which are_on the_fire a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH.   (LEV_3:5)

OET-RV: 5Then Aharon’s sons must burn them on the wood that’s burning on the altar as a gift—to become smoke as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 3:5)

LEV 4:12בָּ,אֵשׁ (bā, ʼēsh) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB LEV 4:12 word 18

OET-LV: 12And_he_will_bring_out DOM all_of the_bull to from_the_outside of_camp to a_place pure to the_pouring_out_of the_fatty_ash and_he_will_burn DOM_him/it on wood(s) with_fire at the_pouring_out_of the_fatty_ash it_will_be_burnt.   (LEV_4:12)

OET-RV: 12must be taken outside the camp to the clean place where they pour out the ashes, and they must make a fire with wood there on top of the ashes and burn it there. (LEV 4:12)

LEV 6:2וְ,אֵשׁ (və, ʼēsh) C,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘and, the_fire_of’ morpheme glosses=‘and, fire_of’ OSHB LEV 6:2 word 20

OET-LV: 2 command DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his to_say this is_the_legal_procedure_of the_burnt_offering it the_burnt_offering will_be_on the_hearth on the_altar all_of the_night until the_morning and_the_fire_of the_altar it_will_burn in/on/over_him/it.   (LEV_6:2)

OET-RV: 2“Someone who transgresses against Yahweh by cheating with respect to a deposit or a pledge, or by theft or extortion, (LEV 6:2)

LEV 6:3הָ,אֵשׁ (hā, ʼēsh) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB LEV 6:3 word 15

OET-LV: 3 and_he_will_put_on the_priest/officer garment_of_his linen and_undergarments_of linen he_will_put_on on body_of_his and_he_will_lift_up DOM the_fatty_ash which it_will_consume the_fire DOM the_burnt_offering on the_altar and_he_will_place_it beside the_altar.   (LEV_6:3)

OET-RV: 3or by finding lost property and then denying it, or making an oath that was knowingly false, or by any other typical transgression that people do, (LEV 6:3)

LEV 6:5וְ,הָ,אֵשׁ (və, hā, ʼēsh) C,Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, the, fire’ morpheme glosses=‘and, the, fire’ OSHB LEV 6:5 word 1

OET-LV: 5 and_the_fire on the_altar it_will_burn in/on/over_him/it not it_will_be_extinguished and_he_will_kindle on/upon_it(f) the_priest/officer wood(s) in_morning in_morning and_he_will_arrange on/upon_it(f) the_burnt_offering and_he_will_make_smoke on/upon_it(f) the_fat(s)_of the_peace_offerings.   (LEV_6:5)

OET-RV: 5or make amends for a false oath. They must return the full value plus an extra twenty percent as soon as the guilt is discovered. (LEV 6:5)

LEV 6:6אֵשׁ (ʼēsh) Ncbsa contextual word gloss=‘a_fire’ word gloss=‘fire’ OSHB LEV 6:6 word 1

OET-LV: 6 a_fire continually it_will_burn on the_altar not it_will_be_extinguished.   (LEV_6:6)

OET-RV: 6Then that person must take a ram from the flock with no defects to the priest as a guilt offering to Yahweh, (LEV 6:6)

LEV 6:23בָּ,אֵשׁ (bā, ʼēsh) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB LEV 6:23 word 13

OET-LV: 23 and_all sin_offering which it_will_be_brought_in any_of_its_blood into the_tent_of meeting to_make_atonement in_place not it_will_be_eaten with_fire it_will_be_burnt.   (LEV_6:23)

OET-RV: 23Any grain offering by a priest must be completely burnt—it must not be eaten.” (LEV 6:23)

LEV 7:17בָּ,אֵשׁ (bā, ʼēsh) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB LEV 7:17 word 6

OET-LV: 17And_the_remainder of_the_meat_of of_the_sacrifice in_the_day the_third with_fire it_will_be_burnt.   (LEV_7:17)

OET-RV: 17but any left-over meat must be burnt up on the fire on the third day. (LEV 7:17)

LEV 7:19בָּ,אֵשׁ (bā, ʼēsh) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB LEV 7:19 word 8

OET-LV: 19And_the_meat which it_will_touch in_all unclean_thing not it_will_be_eaten with_fire it_will_be_burnt and_the_meat every_of pure_person he_will_eat meat.   (LEV_7:19)

OET-RV: 19If any meat touches anything that’s ‘unclean’, then it must not be eaten—it must be burnt up in the fire. However, any long as the meat remains ‘clean’, it can be eaten by any person who’s ‘clean’. (LEV 7:19)

LEV 8:17בָּ,אֵשׁ (bā, ʼēsh) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB LEV 8:17 word 10

OET-LV: 17And_DOM the_bull and_DOM hide_of_its and_DOM flesh_of_its and_DOM dung_of_its he_burnt with_fire from_the_outside of_camp just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (LEV_8:17)

OET-RV: 17However, he burnt up the rest of the bull including its hide, flesh, and dung, outside the camp, just as Yahweh had told him. (LEV 8:17)

LEV 8:32בָּ,אֵשׁ (bā, ʼēsh) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB LEV 8:32 word 4

OET-LV: 32And_the_remainder in_meat and_in_bread with_fire you(pl)_will_burn.   (LEV_8:32)

OET-RV: 32Any meat or bread that’s leftover must be burnt in the fire. (LEV 8:32)

LEV 9:11בָּ,אֵשׁ (bā, ʼēsh) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB LEV 9:11 word 6

OET-LV: 11And_DOM the_flesh and_DOM the_hide he_burnt with_fire from_the_outside of_camp.   (LEV_9:11)

OET-RV: 11but the meat and the skin, he burnt up in a fire outside the camp. (LEV 9:11)

LEV 9:24אֵשׁ (ʼēsh) Ncbsa contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB LEV 9:24 word 2

OET-LV: 24And_ fire _it_went_out from_to/for_face/front/presence YHWH and_she/it_ate on the_altar DOM the_burnt_offering and_DOM the_fat(s) and_ all_of _he/it_saw the_people and_they_shouted and_they_fell on faces_of_their.   (LEV_9:24)

OET-RV: 24Then flames shot out from Yahweh’s front and evaporated the burnt offering and the fat on the altar. They people saw that happen, and they yelled out and fell down onto their knees with their faces to the ground. (LEV 9:24)

LEV 10:1אֵשׁ (ʼēsh) Ncbsa contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB LEV 10:1 word 10

OET-LV: 10And_ the_sons_of _they_took of_ʼAhₐron Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ each censer_of_his and_they_put in_them fire and_they_placed on/upon_it(f) incense and_they_presented to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH fire strange which not he_had_commanded DOM_them.   (LEV_10:1)

OET-RV: 10Then two of Aharon’s sons, Nadav and Avihu each took their incense-burning pans and put fire in them, and put incense on the fire, thus offering unauthorised fire to Yahweh that he hadn’t instructed them to do. (LEV 10:1)

LEV 10:1אֵשׁ (ʼēsh) Ncbsa contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB LEV 10:1 word 17

OET-LV: 10And_ the_sons_of _they_took of_ʼAhₐron Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ each censer_of_his and_they_put in_them fire and_they_placed on/upon_it(f) incense and_they_presented to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH fire strange which not he_had_commanded DOM_them.   (LEV_10:1)

OET-RV: 10Then two of Aharon’s sons, Nadav and Avihu each took their incense-burning pans and put fire in them, and put incense on the fire, thus offering unauthorised fire to Yahweh that he hadn’t instructed them to do. (LEV 10:1)

LEV 10:2אֵשׁ (ʼēsh) Ncbsa contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB LEV 10:2 word 2

OET-LV: 2And_ fire _it_went_out from_to/for_face/front/presence YHWH and_she/it_ate them and_they_died to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_10:2)

OET-RV: 2So flames shot out from Yahweh’s front and consumed then so they died there in front of Yahweh. (LEV 10:2)

LEV 13:24אֵשׁ (ʼēsh) Ncbsa contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB LEV 13:24 word 7

OET-LV: 24or flesh if/because it_will_be on_its_of_skin a_burn_of fire and_it_will_be the_raw_spot_of the_burn a_bright_spot white reddish or white.   (LEV_13:24)

OET-RV: 24“If someone gets a burn on their skin, and the burn area becomes reddish-white or a white spot, (LEV 13:24)

LEV 13:52בָּ,אֵשׁ (bā, ʼēsh) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB LEV 13:52 word 26

OET-LV: 52And_he_will_burn DOM the_garment or DOM the_warp or DOM the_woof in_wool or in_linen(s) or DOM every_of (the)_article_of (the)_hide which it_will_be in_him/it the_plague if/because is_a_serious_disease malignant it with_fire it_will_be_burnt.   (LEV_13:52)

OET-RV: 52 (LEV 13:52)

LEV 13:55בָּ,אֵשׁ (bā, ʼēsh) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB LEV 13:55 word 18

OET-LV: 55And_he_will_see the_priest/officer after was_washed_out DOM the_plague and_see/lo/see not it_has_turned the_plague DOM eye_of_its and_the_plague not it_has_spread is_unclean it with_fire you_will_burn_it is_a_mildew it on_its_bald_of_spot or on_its_bald_of_front.   (LEV_13:55)

OET-RV: 55 (LEV 13:55)

LEV 13:57בָּ,אֵשׁ (bā, ʼēsh) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB LEV 13:57 word 15

OET-LV: 57And_if it_will_appear again in_garment or in_warp or in_woof or in_every_of article_of hide is_breaking_out it with_fire you_will_burn_it DOM that_which in/on/over_him/it the_plague.   (LEV_13:57)

OET-RV: 57 (LEV 13:57)

LEV 16:12אֵשׁ (ʼēsh) Ncbsa contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB LEV 16:12 word 5

OET-LV: 12And_he/it_will_take (the)_fullness_of (the)_censer coals_of fire from_under the_altar from_to/for_face/front/presence YHWH and_the_fullness_of the_hollow_of_his_hands_of_of incense_of perfume(s) fine and_he_will_bring_them from_inside_of to_curtain.   (LEV_16:12)

OET-RV: 12 (LEV 16:12)

Have 2 uses of Hebrew root (lemma)אֹשׁ’ (ʼosh) in the Hebrew originals

EZRA 5:16אֻשַּׁיָּ,א (ʼushshayyā, ʼ) Ncmpd,Td contextual morpheme glosses=‘the, foundations’ morpheme glosses=‘foundations, the’ OSHB EZRA 5:16 word 6

OET-LV: 16then Sheshbazzar this he_came he_laid the_foundations of the_house_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_from then and_unto now it_is_being_built and_not it_is_finished.   (EZR_5:16)

OET-RV: 16So Sheshbatstsar came here and laid the foundation of God’s house in Yerushalem, and since then, it’s been being rebuilt but isn’t finished yet.’ (EZR 5:16)

EZRA 6:3וְ,אֻשּׁוֹ,הִי (və, ʼushshō, hī) C,Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, its_of, foundations’ morpheme glosses=‘and, foundations_of, its’ OSHB EZRA 6:3 word 18

OET-LV: 3in_year one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) Oh/the_king Kōresh/(Cyrus/Kōresh) Oh/the_king he_made a_decree the_house_of the_god in_Yərūshelēm/(Jerusalem) the_house let_it_be_built a_place which they_were_sacrificing sacrifices and_its_of_foundations be_retained its_of_height cubits sixty its_of_width cubits sixty.   (EZR_6:3)

OET-RV: 3“In year one of Koresh the king, he made a decree about the house of God in Yerushalem:
§ ‘Let the house be built in the same place where sacrifices were made. Establish its foundations and build it 27m high and 27m wide (EZR 6:3)