Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
1 CHR 24:13 לְ,חֻפָּה (lə, ḩupāh) R,Np contextual morpheme glosses=‘to, Huppah’ morpheme glosses=‘to, Huppah’ OSHB 1 CHR 24:13 word 1
OET-LV: 13 To_Ḩuppāh thir- teen to_Jeshebeab four- teen. (CH1_24:13)
OET-RV: 13 Huppah and Yesheveav, (CH1 24:13)
PSA 19:6 מֵ,חֻפָּת,וֹ (mē, ḩupāt, ō) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘from, his_of, chamber’ morpheme glosses=‘from, chamber_of, his’ OSHB PSA 19:6 word 4
OET-LV: 6 and_he is_like_a_bridegroom who_comes_forth from_his_of_chamber it_rejoices like_a_mighty_man to_run a_path. (PSA_19:6)
OET-RV: 6 The sun rises from side of our view
⇔ ≈ and crosses the sky to the other.
⇔ Nothing escapes its heat. (PSA 19:6)
ISA 4:5 חֻפָּה (ḩupāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_canopy’ word gloss=‘canopy’ OSHB ISA 4:5 word 21
OET-LV: 5 And_he_will_create YHWH over all_of the_place_of the_mountain_of Tsiyyōn and_over convocations_of_its a_cloud by_day and_smoke and_brightness_of fire flame night if/because will_be_over all_of the_glory a_canopy. (ISA_4:5)
OET-RV: 5 Then over all of Mt. Zion and her assemblies there, Yahweh will place a canopy over all the splendour—creating cloud during the day, and smoke and the brightness of a flaming fire during the night. (ISA 4:5)
JOEL 2:16 מֵ,חֻפָּתָ,הּ (mē, ḩupātā, h) R,Ncfsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘from, her_of, chamber’ morpheme glosses=‘from, canopy_of, her’ OSHB JOEL 2:16 word 15
OET-LV: 16 Gather the_people consecrate an_assembly gather the_elders gather children and_sucking_children_of breasts let_him_go_out the_bridegroom from_his_of_room and_the_bride from_her_of_chamber. (JOL_2:16)
OET-RV: 16 Gather the people,
⇔ ≈ consecrate the congregation,
⇔ ≈ assemble the elders,
⇔ gather the children
⇔ ≈ and the ones suckling the breasts.
⇔ May the bridegroom come out from his chamber
⇔ ≈ and the bride from her room. (JOL 2:16)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
2 SAM 15:30 חָפוּי (ḩāfūy) Vqsmsa contextual word gloss=‘[was]_covered’ word gloss=‘covered’ OSHB 2 SAM 15:30 word 9
OET-LV: 30 And_Dāvid was_going_up on_the_ascent_of the_olive_trees going_up and_weeping and_head to_him/it was_covered and_he was_walking barefoot and_all the_people which with_him/it they_covered each his/its_head and_they_went_up going_up and_weeping. (SA2_15:30)
OET-RV: 30 As David was going up the Mt. of Olives, he was walking barefoot with his head covered. He was weeping as were the people with him—they too had their heads covered and were weeping. (SA2 15:30)
2 SAM 15:30 חָפוּ (ḩāfū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_covered’ word gloss=‘covered’ OSHB 2 SAM 15:30 word 17
OET-LV: 30 And_Dāvid was_going_up on_the_ascent_of the_olive_trees going_up and_weeping and_head to_him/it was_covered and_he was_walking barefoot and_all the_people which with_him/it they_covered each his/its_head and_they_went_up going_up and_weeping. (SA2_15:30)
OET-RV: 30 As David was going up the Mt. of Olives, he was walking barefoot with his head covered. He was weeping as were the people with him—they too had their heads covered and were weeping. (SA2 15:30)
2 CHR 3:5 חִפָּה (ḩipāh) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_overlaid’ word gloss=‘lined’ OSHB 2 CHR 3:5 word 4
OET-LV: 5 And_DOM the_house (the)_great he_overlaid wood_of cypresses and_he_overlaid_it gold fine and_he/it_ascended on/upon/above_him/it palm_trees and_chains. (CH2_3:5)
OET-RV: 5 For the main building, he overlaid it first with cypress planking, then with pure gold, then carved palm trees and chains along the walls. (CH2 3:5)
2 CHR 3:5 וַ,יְחַפֵּ,הוּ (va, yəḩapē, hū) C,Vpw3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he, overlaid_it’ morpheme glosses=‘and, overlaid, it’ OSHB 2 CHR 3:5 word 7
OET-LV: 5 And_DOM the_house (the)_great he_overlaid wood_of cypresses and_he_overlaid_it gold fine and_he/it_ascended on/upon/above_him/it palm_trees and_chains. (CH2_3:5)
OET-RV: 5 For the main building, he overlaid it first with cypress planking, then with pure gold, then carved palm trees and chains along the walls. (CH2 3:5)
2 CHR 3:7 וַ,יְחַף (va, yəḩaf) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_overlaid’ morpheme glosses=‘and, overlaid’ OSHB 2 CHR 3:7 word 1
OET-LV: 7 And_he_overlaid DOM the_house the_beams the_thresholds and_its_of_walls and_its_of_doors gold and_he_engraved cherubim on the_walls. (CH2_3:7)
OET-RV: 7 He overlaid the temple beams, thresholds, walls, and doors with gold, and he engraved winged creatures on the walls. (CH2 3:7)
2 CHR 3:8 וַ,יְחַפֵּ,הוּ (va, yəḩapē, hū) C,Vpw3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he, overlaid_it’ morpheme glosses=‘and, overlaid, it’ OSHB 2 CHR 3:8 word 16
OET-LV: 8 and_he/it_made DOM the_house_of the_holy_place_of the_holy_places length_of_its on the_face_of the_breadth_of the_house was_cubits twenty and_its_of_breadth was_cubits twenty and_he_overlaid_it gold fine to_talents six hundred(s). (CH2_3:8)
OET-RV: 8 Then he made the most sacred room inside the temple. It was nine metres long (the full width of the temple) and the same width. He overlaid it with thirty kilograms pure gold (beaten into thin sheets). (CH2 3:8)
2 CHR 3:9 חִפָּה (ḩipāh) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_overlaid’ word gloss=‘overlaid’ OSHB 2 CHR 3:9 word 7
OET-LV: 9 And_the_weight of_nails to_shekels fifty gold and_the_upper_rooms he_overlaid gold. (CH2_3:9)
OET-RV: 9 Each gold nail weighed half a kilogram, and he also overlaid the upper rooms with gold. (CH2 3:9)
EST 6:12 וַ,חֲפוּי (va, ḩₐfūy) C,Vqsmsc contextual morpheme glosses=‘and, covered_of’ morpheme glosses=‘and, covered_of’ OSHB EST 6:12 word 11
OET-LV: 12 And_ Mārəddəkay _he_returned to the_gate_of the_king and_Haman he_hurried_himself to house_of_his mourning and_covered_of head. (EST_6:12)
OET-RV: 12 Afterwards, Mordekai returned to the king’s gate but Haman hurried to his house, covering his head like a mourner. (EST 6:12)
EST 7:8 חָפוּ (ḩāfū) Vqp3cp contextual word gloss=‘people_covered’ word gloss=‘covered’ OSHB EST 7:8 word 30
OET-LV: 8 And_the_king he_returned from_the_garden_of the_palace to the_house_of the_feast_of (the)_wine and_Haman was_falling on the_couch which ʼEştēr on/upon_it(f) and_he/it_said the_king also to_violate DOM the_queen with_me in_house the_message it_came_out from_the_mouth_of the_king and_the_face_of Haman people_covered. (EST_7:8)
OET-RV: 8 As he was pleading for his life, Haman knelt down very close to Esther as she was reclining on a couch. When the king returned from the palace garden to the room where they had been drinking wine, he saw this and exclaimed, “Now he’s even trying to rape the queen in my presence and in my own house!”
¶ As soon as the king said this, some of his servants covered Haman’s face (as a sign that he would be executed). (EST 7:8)
PSA 68:14 נֶחְפָּה (neḩpāh) VNrfsa contextual word gloss=‘[are]_covered’ word gloss=‘covered’ OSHB PSA 68:14 word 7
OET-LV: 14 if you(pl)_will_lie_down between two_saddlebags the_wings_of a_dove are_covered with_silver and_its_of_pinions with_greenish_of gold. (PSA_68:14)
OET-RV: 14 The powerful one scattered kings there.
⇔ It was as when it snowed on Mt. Zalmon. (PSA 68:14)
JER 14:3 וְ,חָפוּ (və, ḩāfū) C,Vqp3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_have_covered’ morpheme glosses=‘and, cover’ OSHB JER 14:3 word 16
OET-LV: 3 And_their_noble_of_ones they_have_sent their_of_servants for_water they_have_come to the_cisterns not they_have_found water vessels_of_their they_have_returned empty they_are_ashamed and_they_are_humiliated and_they_have_covered head_of_their. (JER_14:3)
OET-RV: 3 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 14:3)
JER 14:4 חָפוּ (ḩāfū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_have_covered’ word gloss=‘cover’ OSHB JER 14:4 word 11
OET-LV: 4 In_account_of the_soil which_it_is_cracked if/because not it_has_come rain on_the_earth they_are_ashamed farmers they_have_covered head_of_their. (JER_14:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 14:4)