Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 3 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel 2 CHR 3:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Chr 3:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He overlaid the temple beams, thresholds, walls, and doors with gold, and he engraved winged creatures on the walls.

OET-LVAnd_overlaid DOM the_house the_beams the_thresholds and_walls_of_its and_doors_of_its gold and_carved cherubim on the_walls.

UHBוַ⁠יְחַ֨ף אֶת־הַ⁠בַּ֜יִת הַ⁠קֹּר֧וֹת הַ⁠סִּפִּ֛ים וְ⁠קִֽירוֹתָ֥י⁠ו וְ⁠דַלְתוֹתָ֖י⁠ו זָהָ֑ב וּ⁠פִתַּ֥ח כְּרוּבִ֖ים עַל־הַ⁠קִּירֽוֹת׃ס
   (va⁠yəḩaf ʼet-ha⁠bayit ha⁠qqorōt ha⁠şşipim və⁠qirōtāy⁠v və⁠daltōtāy⁠v zāhāⱱ ū⁠fittaḩ kərūⱱim ˊal-ha⁠qqīrōt)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐχρύσωσε τὸν οἶκον, καὶ τοὺς τοίχους αὐτοῦ, καὶ τοὺς πυλῶνας, καὶ τὰ ὀροφώματα, καὶ τὰ θυρώματα χρυσίῳ, καὶ ἔγλυψε χερουβὶμ ἐπὶ τῶν τοίχων.
   (Kai eⱪrusōse ton oikon, kai tous toiⱪous autou, kai tous pulōnas, kai ta orofōmata, kai ta thurōmata ⱪrusiōi, kai eglupse ⱪeroubim epi tōn toiⱪōn. )

BrTrAnd he gilded the house, and its inner walls, and the door-posts, and the roofs, and the doors with gold; and he carved cherubs on the walls.

ULTAnd he overlaid the house, the beams, the thresholds, and its walls, and its doors with gold; and he engraved cherubim on the walls.

USTThey covered the ceiling beams, doorframes, walls and doors of the temple with very thin sheets of gold. They also carved statues of winged creatures on the walls.

BSBHe overlaid [its] beams, thresholds, walls, and doors with gold, and he carved cherubim on the walls.

MSB (Same as BSB above)


OEBNo OEB 2 CHR book available

WEBBEHe also overlaid the house, the beams, the thresholds, its walls, and its doors with gold, and engraved cherubim on the walls.

WMBB (Same as above)

NETHe overlaid the temple’s rafters, thresholds, walls and doors with gold; he carved decorative cherubim on the walls.

LSVand he covers the house, the beams, the thresholds, and its walls, and its doors, with gold, and has engraved cherubim on the walls.

FBVHe covered the beams, thresholds, walls, and doors of the Temple with gold, and he carved cherubim on the walls.

T4TThey covered the ceiling beams, the door frames, the walls and the doors of the temple with very thin sheets of gold. They also carved statues of winged creatures on the walls.

LEBAnd he overlaid the house with gold—the beams, the thresholds, the walls, and the doors. And he carved cherubim upon the walls.

BBEAll the house was plated with gold, the supports, the steps, the walls and the doors; and the walls were ornamented with designs of winged ones.

MoffNo Moff 2 CHR book available

JPSHe overlaid also the house, the beams, the thresholds, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved cherubim on the walls.

ASVHe overlaid also the house, the beams, the thresholds, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved cherubim on the walls.

DRAAnd the gold of the plates with which he overlaid the house, and the beams thereof, and the posts, and the walls, and the doors was of the finest: and he graved cherubims on the walls.

YLTand he covereth the house, the beams, the thresholds, and its walls, and its doors, with gold, and hath graved cherubs on the walls.

DrbyAnd he covered the house, the beams, the threshold, and its walls, and its doors with gold, and engraved cherubim on the walls.

RVHe overlaid also the house, the beams, the thresholds, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved cherubim on the walls.
   (He overlaid also the house, the beams, the thresholds, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved/carved cherubim/winged_creature on the walls. )

SLTAnd he will cover the house, the beams, the thresholds, and its walls, and its doors, with gold; and he engraved Cherubims upon the walls.

WbstrHe overlaid also the house, the beams, the posts, and the walls of it, and the doors of it, with gold; and engraved cherubim on the walls.

KJB-1769He overlaid also the house, the beams, the posts, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved cherubims on the walls.
   (He overlaid also the house, the beams, the posts, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved/carved cherubims/winged_creatures on the walls. )

KJB-1611Hee ouerlaid also the house, the beames, the postes and the wals thereof, and the doores thereof with gold, and graued Cherubims on the walles.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsThe house I say the beames, postes, walles, and doores therof, ouerlayed he with golde, and graued Cherubs on the walles.
   (The house I say the beams, posts, walls, and doors thereof, overlaid he with gold, and graved/carved Cherubs on the walls.)

GnvaThe house, I say, the beames, postes, and walles thereof and the doores thereof ouerlayde he with gold, and graued Cherubims vpon the walles.
   (The house, I say, the beams, posts, and walls thereof and the doors thereof overlaid he with gold, and graved/carved Cherubims/winged_creatures upon the walls. )

CvdlAnd the balkes and postes aboue, and the walles, and the dores of it ouerlayed he with golde, and caused Cherubins to be carued on the walles.
   (And the balkes and posts above, and the walls, and the doors of it overlaid he with gold, and caused Cherubims/winged_creatures to be carved on the walls.)

WyclForsothe the gold was moost preued, of whose platis he hilide the hows, and the beemys therof, and the postis, and the wallis, and the doris; and he grauyde cherubyns in the wallis.
   (For_certain/Truly the gold was most proved, of whose plates he hilide the house, and the beemys thereof, and the posts, and the walls, and the doors; and he graved/carved cherubims/winged_creatures in the walls.)

LuthUnd überzog die Balken obenan und die Wände und die Türen mit Golde; und ließ Cherubim schnitzen an die Wände.
   (And überzog the Balken obenan and the walls and the doors with gold; and left/let Cherubim schnitzen at/to the walls.)

ClVgPorro aurum erat probatissimum, de cujus laminis texit domum, et trabes ejus, et postes, et parietes, et ostia: et cælavit cherubim in parietibus.[fn]
   (Further gold was most_approved, from/about whose plates covered home, and beam his, and posts, and walls, and doors: and carved cherubim/winged_creature in/into/on walls. )


3.7 Postes et parietes, etc. Texit, cum aditum fidei ipso Domino pandente qua veritate reluceat omnibus Ecclesiam intrantibus ostendit. Ostium templi Christus est, per quem venitur ad Patrem, qui ait: Ego sum ostium, etc. Joan. 10. In Regum ita scriptum est: Oraculum habebat viginti cubitos longitudinis, et viginti latitudis et viginti altitudinis III Reg. 3.. Oraculum dicitur Sanctum sanctorum, quia ibi divina et angelica locutione hominibus secreta revelantur. Unde: Oraculum in abditis id est, interiori domo factum est, quia in superna patria angelorum visio et allocutio et ipsa Dei præsentia revelabitur. Quod dicit viginti cubitos altitudinis, parietem cedrinum significat, qui oraculum ab æde exteriori segregat. Cœlavit cherubim. Habet hæc domus, sicut in Regum legitur, cælaturas eminentes, cum sancti opera virtutum non in oculto agant, sed exemplum omnibus præferunt.


3.7 Postes and walls, etc. Texit, when/with aditum of_faith himself Master pandente which with_truth reluceat to_all Assembly/Churchm they_enteribus he_showed. Ostium temple Christ it_is, through which he_cameur to Patrem, who he_said: I I_am door, etc. Yoan. 10. In Kings so/thus written it_is: Oraculum had twenty cubits/elbows length, and twenty latitudis and twenty height III Reg. 3.. Oraculum it_is_said Sanctum holy_place, because there divina and angelica spokeone to_humans secreta revelantur. Whence: Oraculum in/into/on abditis id it_is, interiori at_home done it_is, because in/into/on superna fatherland of_messengers/angels vision and allocutio and herself of_God beforesentia will_be_revealed. That he_says twenty cubits/elbows height, wall cedarsnum means, who oracle/prophecy away æde exteriori segregat. Cœlavit cherubim/winged_creature. Habet these_things home, like in/into/on Kings it_is_read, cælaturas eminentes, when/with holy works virtues not/no in/into/on oculto agant, but exemplum to_all beforeferunt.

RP-GNTNo RP-GNT 2 CHR book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

3:5-7 The interior of the Temple was finished with costly materials (see 1 Kgs 6:15-18, 29).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) He also overlaid … he carved

(Some words not found in UHB: and,overlaid DOM the,house the,beams the,thresholds and,walls_of,its and,doors_of,its gold and,carved cherubim on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,walls )

The readers should understand that Solomon probably commanded other people to do the actual work. Alternate translation: “Solomon’s workers also overlaid … they carved”

(Occurrence 0) beams

(Some words not found in UHB: and,overlaid DOM the,house the,beams the,thresholds and,walls_of,its and,doors_of,its gold and,carved cherubim on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,walls )

A beam is a long heavy piece of wood used to support a building.

BI 2 Chr 3:7 ©