Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 22:13 אָכוֹל (ʼākōl) Strongs=398 Lemma=‘אָכַל’
contextual word gloss=‘we_will_eat’ word gloss=‘eat’
Morphology=Vqa PoS=qal_verb Type=infinitive_absolute
Year=-712 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘אָכוֹל’ (Morphology=Vqa PoS=qal_verb Type=infinitive_absolute) has 8 different glosses: ‘certainly_(eat)’, ‘completely_(consume)’, ‘eating’, ‘they_are_eating’, ‘we_have_eaten’, ‘we_will_eat’, ‘you_have_eaten’, ‘you_will_eat’.
GEN 31:15 contextual word gloss=‘completely_(consume)’ word gloss=‘to_use’ OSHB GEN 31:15 word 9
OET-LV: 15 Am_not foreigners are_we_accounted to_him/it if/because he_has_sold_us and_he_has_consumed also completely_(consume) DOM money_of_our. (GEN_31:15)
OET-RV: 15 Doesn’t he just treat us like foreigners now? Yes, he sold us and then he frittered away all the money that should have been ours, (GEN 31:15)
LEV 10:18 contextual word gloss=‘certainly_(eat)’ word gloss=‘to_eat’ OSHB LEV 10:18 word 9
OET-LV: 18 Here not it_was_brought DOM blood_of_its into the_holy_place within certainly_(eat) you(pl)_will_eat DOM_her/it in_place just_as I_commanded. (LEV_10:18)
OET-RV: 18 Listen here! Its blood wasn’t taken into the inner sacred place, so you must eat it in the sacred place just like I told you to do!” (LEV 10:18)
2 KI 19:29 contextual word gloss=‘you_will_eat’ word gloss=‘eat’ OSHB 2 KI 19:29 word 4
OET-LV: 29 And_this for_you will_be_the_sign you_will_eat this_year self-sown_grain and_in_year the_second(fs) self-seeded_plant[s] and_in_year (the)_third sow and_reap and_plant vineyards and_eat fruit_of_their. (KI2_19:29)
OET-RV: 29 “So this will be a sign to you Hizkiyah:
⇔ This year you’ll eat what grew by itself,
⇔ and next year whatever seeded by itself,
⇔ but in the third year you’ll sow crops and plant vineyards, and eat what you harvest. (KI2 19:29)
2 CHR 31:10 contextual word gloss=‘we_have_eaten’ word gloss=‘eat’ OSHB 2 CHR 31:10 word 14
OET-LV: 10 And_he/it_said to_him/it ˊAzaryāh the_priest/officer the_head of_the_house_of of_Tsādōq/(Zadok) and_he/it_said from_when_began the_contribution to_bring the_house_of YHWH we_have_eaten and_we_have_been_satisfied and_we_have_had_more_than_enough to to_abundance if/because YHWH he_has_blessed DOM people_of_his and_(the)_is_that_which_remains DOM the_abundance (the)_this. (CH2_31:10)
OET-RV: 10 and Azaryah the chief priest (a descendant of Tsadok) told him, “Since the people started brining their contributions to the temple, we’ve been eating well and even had left-overs because Yahweh has blessed his people, and all this is the remainder.” (CH2 31:10)
ISA 21:5 contextual word gloss=‘they_are_eating’ word gloss=‘eat’ OSHB ISA 21:5 word 5
OET-LV: 5 They_are_arranging the_table they_are_spreading_out the_rug they_are_eating they_are_drinking arise Oh_officials smear a_shield. (ISA_21:5)
OET-RV: 5 ◙ (ISA 21:5)
ISA 37:30 contextual word gloss=‘you_will_eat’ word gloss=‘eat’ OSHB ISA 37:30 word 4
OET-LV: 30 And_this for_you will_be_the_sign you_will_eat this_year self-sown_grain and_in_year the_second(fs) self-seeded_plant[s] and_in_year (the)_third sow and_reap and_plant vineyards and_eat fruit_of_their. (ISA_37:30)
OET-RV: 30 ◙ (ISA 37:30)
JOEL 2:26 contextual word gloss=‘eating’ word gloss=‘to_eat’ OSHB JOEL 2:26 word 2
OET-LV: 26 And_you(pl)_will_eat eating and_being_satisfied and_you(pl)_will_praise DOM the_name_of YHWH god_of_your(pl) who he_has_dealt with_you(pl) by_doing_wonderfully and_not people_of_my they_will_be_ashamed forever. (JOL_2:26)
OET-RV: 26 You’ll all eat and be full,
⇔ and you’ll praise the name of your god Yahweh,
⇔ who’s done miracles among you all,
⇔ and my people will never feel shamed. (JOL 2:26)
HAG 1:6 contextual word gloss=‘you_have_eaten’ word gloss=‘eat’ OSHB HAG 1:6 word 5
OET-LV: 6 You(pl)_have_sown much and_you_have_brought little you_have_eaten and_not it_was_to_be_satisfied you_have_drunk and_not it_was_to_become_drunk you_have_dressed and_not it_was_to_be_warm to_him/it and_the_one_who_earns_wages is_earning_wages to a_bag pierced. (HAG_1:6)
OET-RV: 6 You’ve all planted a lot, but only harvested a little. You’ve eaten, but it never fills you. You all drink, but never enough to satisfy you. You put on clothes, but never feel warm enough. You earn wages, but your pockets seem to be full of holes.” (HAG 1:6)