Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 37:30 הַשָּׁנָה (ha, shānāh) Strongs=d, 8141 Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁנָה’
contextual morpheme glosses=‘this, year’ morpheme glosses=‘the, year’
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute
Year=-710 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הַשָּׁנָה’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘this, year’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁנָה’’ have 4 different glosses: ‘[was]_the,year’, ‘of,the_year’, ‘the,year’, ‘this,year’.
Have 652 other words with 11 lemmas altogether (Lemma=‘מוֹאָב’, Lemma=‘שָׁנָה’, Lemma=‘שְׁנָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁנָה’, Lemmas=‘כְּ’, ‘שָׁנָה’, Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁנָה’, Lemmas=‘מִן’, ‘שָׁנָה’, Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁנָה’)
GEN 5:3 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:3 word 5
OET-LV: 3 and_ ʼĀdām _he/it_lived thirty and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered in_his/its_resemblance/likeness according_to_his/its_illusion/resemblance and_he/it_called DOM his/its_name Shēt. (GEN_5:3)
OET-RV: 3 When Adam was 130 years old, he had a son who was like him in many ways, and he named him Shet (Seth). (GEN 5:3)
GEN 5:4 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:4 word 10
OET-LV: 4 And_ the_days_of _they_were of_ʼĀdām after fathering_by_him/it DOM Shēt eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:4)
OET-RV: 4 After Shet’s birth, Adam lived another 800 years and had other sons and daughters. (GEN 5:4)
GEN 5:5 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:5 word 9
OET-LV: 5 And_ all_of _they_were the_days_of ʼĀdām which he_lived nine hundred(s) year[s] and_thirty year[s] and_he/it_died. (GEN_5:5)
OET-RV: 5 So Adam lived a total of 930 years, and then he died. (GEN 5:5)
GEN 5:5 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:5 word 11
OET-LV: 5 And_ all_of _they_were the_days_of ʼĀdām which he_lived nine hundred(s) year[s] and_thirty year[s] and_he/it_died. (GEN_5:5)
OET-RV: 5 So Adam lived a total of 930 years, and then he died. (GEN 5:5)
GEN 5:6 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:6 word 6
OET-LV: 6 and_he/it_lived Shēt five years and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM ʼEnōsh. (GEN_5:6)
OET-RV: 6 When Shet was 105 years old, he had a son named Enosh. (GEN 5:6)
GEN 5:7 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:7 word 11
OET-LV: 7 And_he/it_lived Shēt after fathering_by_him/it DOM ʼEnōsh seven years and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:7)
OET-RV: 7 After Enosh’s birth, Seth lived another 807 years and had other sons and daughters. (GEN 5:7)
GEN 5:8 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:8 word 7
OET-LV: 8 And_ all_of _they_were the_days_of Shēt two_plus ten year[s] and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:8)
OET-RV: 8 So Shet lived a total of 912 years, and then he died. (GEN 5:8)
GEN 5:8 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:8 word 10
OET-LV: 8 And_ all_of _they_were the_days_of Shēt two_plus ten year[s] and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:8)
OET-RV: 8 So Shet lived a total of 912 years, and then he died. (GEN 5:8)
GEN 5:9 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:9 word 4
OET-LV: 9 and_ ʼEnōsh _he/it_lived ninety year[s] and_he/it_fathered DOM Qēynān/(Kenan). (GEN_5:9)
OET-RV: 9 When Enosh was 90 years old, he had a son named Kenan. (GEN 5:9)
GEN 5:10 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:10 word 9
OET-LV: 10 And_ ʼEnōsh _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Qēynān/(Kenan) fif- teen year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:10)
OET-RV: 10 After Kenan’s birth, Enosh lived another 815 years and had other sons and daughters. (GEN 5:10)
GEN 5:10 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:10 word 12
OET-LV: 10 And_ ʼEnōsh _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Qēynān/(Kenan) fif- teen year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:10)
OET-RV: 10 After Kenan’s birth, Enosh lived another 815 years and had other sons and daughters. (GEN 5:10)
GEN 5:11 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:11 word 9
OET-LV: 11 And_ all_of _they_were the_days_of ʼEnōsh five years and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:11)
OET-RV: 11 So Enosh lived a total of 905 years, and then he died. (GEN 5:11)
GEN 5:12 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:12 word 4
OET-LV: 12 and_ Qēynān/(Kenan) _he/it_lived seventy year[s] and_he/it_fathered DOM Mahₐlalʼēl. (GEN_5:12)
OET-RV: 12 When Kenan was 70 years old, he had a son named Mahalalel. (GEN 5:12)
GEN 5:13 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:13 word 8
OET-LV: 13 And_ Qēynān/(Kenan) _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Mahₐlalʼēl forty year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:13)
OET-RV: 13 After Mahalalel’s birth, Kenan lived another 840 years and had other sons and daughters. (GEN 5:13)
GEN 5:13 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:13 word 11
OET-LV: 13 And_ Qēynān/(Kenan) _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Mahₐlalʼēl forty year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:13)
OET-RV: 13 After Mahalalel’s birth, Kenan lived another 840 years and had other sons and daughters. (GEN 5:13)
GEN 5:14 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:14 word 9
OET-LV: 14 And_ all_of _they_were the_days_of Qēynān/(Kenan) ten years and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:14)
OET-RV: 14 So Kenan lived a total of 910 years, and then he died. (GEN 5:14)
GEN 5:15 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:15 word 6
OET-LV: 15 and_ Mahₐlalʼēl _he/it_lived five years and_sixty year[s] and_he/it_fathered DOM Yered/(Jared). (GEN_5:15)
OET-RV: 15 When Mahalalel was 65 years old, he had a son named Yared (Jared). (GEN 5:15)
GEN 5:16 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:16 word 8
OET-LV: 16 And_ Mahₐlalʼēl _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Yered thirty year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:16)
OET-RV: 16 After Yared’s birth, Mahalalel lived another 830 years and had other sons and daughters. (GEN 5:16)
GEN 5:16 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:16 word 11
OET-LV: 16 And_ Mahₐlalʼēl _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Yered thirty year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:16)
OET-RV: 16 After Yared’s birth, Mahalalel lived another 830 years and had other sons and daughters. (GEN 5:16)
GEN 5:17 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:17 word 7
OET-LV: 17 And_ all_of _they_were the_days_of Mahₐlalʼēl five and_ninety year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:17)
OET-RV: 17 So Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died. (GEN 5:17)
GEN 5:17 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:17 word 10
OET-LV: 17 And_ all_of _they_were the_days_of Mahₐlalʼēl five and_ninety year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:17)
OET-RV: 17 So Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died. (GEN 5:17)
GEN 5:18 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:18 word 5
OET-LV: 18 and_he/it_lived Yered two and_sixty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM Ḩₐnōk/(Enoch). (GEN_5:18)
OET-RV: 18 When Yared was 162 years old, he had a son named Hanoch (Enoch). (GEN 5:18)
GEN 5:18 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:18 word 7
OET-LV: 18 and_he/it_lived Yered two and_sixty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM Ḩₐnōk/(Enoch). (GEN_5:18)
OET-RV: 18 When Yared was 162 years old, he had a son named Hanoch (Enoch). (GEN 5:18)
GEN 5:19 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:19 word 9
OET-LV: 19 And_he/it_lived Yered after fathering_by_him/it DOM Ḩₐnōk eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:19)
OET-RV: 19 After Hanoch’s birth, Yared lived another 800 years and had other sons and daughters. (GEN 5:19)
GEN 5:20 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:20 word 7
OET-LV: 20 And_ all_of _they_were the_days_of Yered two and_sixty year[s] and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:20)
OET-RV: 20 So Yared lived a total of 962 years, and then he died. (GEN 5:20)
GEN 5:20 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:20 word 10
OET-LV: 20 And_ all_of _they_were the_days_of Yered two and_sixty year[s] and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:20)
OET-RV: 20 So Yared lived a total of 962 years, and then he died. (GEN 5:20)
GEN 5:21 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:21 word 5
OET-LV: 21 and_ Ḩₐnōk _he/it_lived five and_sixty year[s] and_he/it_fathered DOM Mətūshelaḩ. (GEN_5:21)
OET-RV: 21 When Hanoch was 65 years old, he had a son named Metushalah (Methuselah). (GEN 5:21)
GEN 5:22 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:22 word 11
OET-LV: 22 And_ Ḩₐnōk _he/it_walked/wandered with the_ʼElohīm after fathering_by_him/it DOM Mətūshelaḩ three hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:22)
OET-RV: 22 After Metushalah’s birth, Hanoch walked with God for 300 years and had other sons and daughters. (GEN 5:22)
GEN 5:23 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:23 word 7
OET-LV: 23 And_ all_of _he/it_was the_days_of Ḩₐnōk five and_sixty year[s] and_three hundred(s) year[s]. (GEN_5:23)
OET-RV: 23 So Hanoch lived a total of 365 years. (GEN 5:23)
GEN 5:23 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:23 word 10
OET-LV: 23 And_ all_of _he/it_was the_days_of Ḩₐnōk five and_sixty year[s] and_three hundred(s) year[s]. (GEN_5:23)
OET-RV: 23 So Hanoch lived a total of 365 years. (GEN 5:23)
GEN 5:25 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:25 word 5
OET-LV: 25 and_ Mətūshelaḩ _he/it_lived seven and_eighty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM Lemek. (GEN_5:25)
OET-RV: 25 When Metushalah was 187 years old, he had a son named Lemek (Lamech). (GEN 5:25)
GEN 5:25 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:25 word 7
OET-LV: 25 and_ Mətūshelaḩ _he/it_lived seven and_eighty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM Lemek. (GEN_5:25)
OET-RV: 25 When Metushalah was 187 years old, he had a son named Lemek (Lamech). (GEN 5:25)
GEN 5:26 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:26 word 9
OET-LV: 26 And_ Mətūshelaḩ _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Lemek two and_eighty year[s] and_seven hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:26)
OET-RV: 26 After Lemek’s birth, Metushalah lived another 782 years and had other sons and daughters. (GEN 5:26)
GEN 5:26 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:26 word 12
OET-LV: 26 And_ Mətūshelaḩ _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Lemek two and_eighty year[s] and_seven hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:26)
OET-RV: 26 After Lemek’s birth, Metushalah lived another 782 years and had other sons and daughters. (GEN 5:26)
GEN 5:27 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:27 word 7
OET-LV: 27 And_ all_of _they_were the_days_of Mətūshelaḩ nine and_sixty year[s] and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:27)
OET-RV: 27 So Metushalah lived a total of 969 years, and then he died. (GEN 5:27)
GEN 5:27 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:27 word 10
OET-LV: 27 And_ all_of _they_were the_days_of Mətūshelaḩ nine and_sixty year[s] and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:27)
OET-RV: 27 So Metushalah lived a total of 969 years, and then he died. (GEN 5:27)
GEN 5:28 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:28 word 5
OET-LV: 28 and_he/it_lived Lemek two and_eighty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered a_son. (GEN_5:28)
OET-RV: 28 When Lemek was 182 years old, he had a son (GEN 5:28)
GEN 5:28 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:28 word 7
OET-LV: 28 and_he/it_lived Lemek two and_eighty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered a_son. (GEN_5:28)
OET-RV: 28 When Lemek was 182 years old, he had a son (GEN 5:28)
GEN 5:30 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:30 word 9
OET-LV: 30 And_he/it_lived Lemek after fathering_by_him/it DOM Noaḩ five and_ninety year[s] and_five hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:30)
OET-RV: 30 After Noah’s birth, Lemek lived another 595 years and had other sons and daughters. (GEN 5:30)
GEN 5:30 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:30 word 12
OET-LV: 30 And_he/it_lived Lemek after fathering_by_him/it DOM Noaḩ five and_ninety year[s] and_five hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:30)
OET-RV: 30 After Noah’s birth, Lemek lived another 595 years and had other sons and daughters. (GEN 5:30)
GEN 5:31 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:31 word 7
OET-LV: 31 And_ all_of _he/it_was the_days_of Lemek seven and_seventy year[s] and_seven hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:31)
OET-RV: 31 So Lemek lived a total of 777 years, and then he died. (GEN 5:31)
GEN 5:31 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:31 word 10
OET-LV: 31 And_ all_of _he/it_was the_days_of Lemek seven and_seventy year[s] and_seven hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:31)
OET-RV: 31 So Lemek lived a total of 777 years, and then he died. (GEN 5:31)
GEN 5:32 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:32 word 6
OET-LV: 32 and_he/it_was Noaḩ a_son_of five hundred(s) year[s] and_ Noaḩ _he/it_fathered DOM Shēm DOM Ḩām and_DOM Yefet/(Japheth). (GEN_5:32)
OET-RV: 32 After Noah was 500 years old, he had sons whose names were Yafet (Japheth), Shem, and Ham. (GEN 5:32)
GEN 6:3 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 6:3 word 15
OET-LV: 3 And_ YHWH _he/it_said not it_will_remain my_breath/wind/spirit in/on_the_humankind to_vanishing_point in/on_that_also he is_flesh and_they_will_be his/its_days one_hundred and_twenty year[s]. (GEN_6:3)
OET-RV: 3 Then Yahweh said, “My Spirit won’t tolerate people forever, because they are physical beings, therefore their remaining time will be 120 years.” (GEN 6:3)
GEN 7:6 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 7:6 word 5
OET-LV: 6 And_Noaḩ was_a_son_of six hundred(s) year[s] and_the_flood it_was water on the_earth/land. (GEN_7:6)
OET-RV: 6 Noah was 600 years old when the flood covered the earth, (GEN 7:6)
GEN 7:11 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB GEN 7:11 word 1
OET-LV: 11 In_year six hundred(s) year of_the_life_of of_Noaḩ in_month the_second on_the_seven- teen day of_month in_the_day the_this they_were_split_open all_of the_springs_of the_deep great and_the_windows_of the_heavens they_were_opened. (GEN_7:11)
OET-RV: 11 When Noah was 600 years old (and around the beginning of May), deep underwater geysers in the ocean started spouting out water, and the skies began to drop heavy rain (GEN 7:11)
GEN 7:11 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 7:11 word 4
OET-LV: 11 In_year six hundred(s) year of_the_life_of of_Noaḩ in_month the_second on_the_seven- teen day of_month in_the_day the_this they_were_split_open all_of the_springs_of the_deep great and_the_windows_of the_heavens they_were_opened. (GEN_7:11)
OET-RV: 11 When Noah was 600 years old (and around the beginning of May), deep underwater geysers in the ocean started spouting out water, and the skies began to drop heavy rain (GEN 7:11)
GEN 8:13 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 8:13 word 5
OET-LV: 13 And_he/it_was in_one and_six hundred(s) year in_month on_day_one of_month they_were_dried_up the_waters from_under the_earth/land and_ Noaḩ _he_removed DOM the_covering_of the_box and_he/it_saw and_see/lo/see they_were_dried_up the_surface_of the_soil. (GEN_8:13)
OET-RV: 13 So it was when Noah was 601 years old (in the month of WHAT MONTH on the first day of the Jewish new year) the land was still drying out. So Noah made an opening in the top of the wooden chest and saw that the land surface there was almost dry. (GEN 8:13)
GEN 9:28 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 9:28 word 7
OET-LV: 28 And_he/it_lived Noaḩ after the_flood three hundred(s) year[s] and_fifty year[s]. (GEN_9:28)
OET-RV: 28 After the flood, Noah lived another 350 years, (GEN 9:28)
GEN 9:28 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 9:28 word 9
OET-LV: 28 And_he/it_lived Noaḩ after the_flood three hundred(s) year[s] and_fifty year[s]. (GEN_9:28)
OET-RV: 28 After the flood, Noah lived another 350 years, (GEN 9:28)
GEN 9:29 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 9:29 word 7
OET-LV: 29 And_ all_of _they_were the_days_of Noaḩ nine hundred(s) year[s] and_fifty year[s] and_he/it_died. (GEN_9:29)
OET-RV: 29 and so he was 950 years old when he died. (GEN 9:29)
GEN 9:29 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 9:29 word 9
OET-LV: 29 And_ all_of _they_were the_days_of Noaḩ nine hundred(s) year[s] and_fifty year[s] and_he/it_died. (GEN_9:29)
OET-RV: 29 and so he was 950 years old when he died. (GEN 9:29)
GEN 11:10 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 11:10 word 7
OET-LV: 10 these are_the_accounts_of Shēm Shēm was_a_son_of one_hundred_of year[s] and_he/it_fathered DOM ʼArpakshad two_years after the_flood. (GEN_11:10)
OET-RV: 10 This is the record of Shem’s descendants: Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he had a son named Arpakshad. (GEN 11:10)
GEN 11:11 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 11:11 word 9
OET-LV: 11 And_he/it_lived Shēm after fathering_by_him/it DOM ʼArpakshad five hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_11:11)
OET-RV: 11 After Arpakshad was born, Shem lived another 500 years and had other sons and daughters. (GEN 11:11)
GEN 11:12 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 11:12 word 5
OET-LV: 12 and_Arpakshad he_lived five and_thirty year[s] and_he/it_fathered DOM Shelaḩ. (GEN_11:12)
OET-RV: 12 When Arpakshad was thirty-five years old, he had a son named Shalah. (GEN 11:12)
GEN 11:13 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 11:13 word 11
OET-LV: 13 And_ ʼArpakshad _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Shelaḩ three years and_four hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_11:13)
OET-RV: 13 After Shalah was born, Arpakshad lived another 403 years and had other sons and daughters. (GEN 11:13)
GEN 11:14 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 11:14 word 4
OET-LV: 14 and_Shelaḩ he_lived thirty year[s] and_he/it_fathered DOM ˊĒⱱēr. (GEN_11:14)
OET-RV: 14 When Shalah was thirty years old, he had a son named Eber. (GEN 11:14)
GEN 11:15 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 11:15 word 11
OET-LV: 15 And_he/it_lived Shelaḩ after fathering_by_him/it DOM ˊĒⱱēr three years and_four hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_11:15)
OET-RV: 15 After Eber was born, Shelah lived another 403 years and had other sons and daughters. (GEN 11:15)
GEN 11:16 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 11:16 word 5
OET-LV: 16 and_he/it_lived ˊĒⱱēr four and_thirty year[s] and_he/it_fathered DOM Peleg. (GEN_11:16)
OET-RV: 16 When Eber was thirty-four years old, he had a son named Peleg. (GEN 11:16)
GEN 11:17 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 11:17 word 8
OET-LV: 17 And_he/it_lived ˊĒⱱēr after fathering_by_him/it DOM Peleg thirty year[s] and_four hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_11:17)
OET-RV: 17 After Peleg was born, Eber lived another 430 years and had other sons and daughters (GEN 11:17)
GEN 11:17 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 11:17 word 11
OET-LV: 17 And_he/it_lived ˊĒⱱēr after fathering_by_him/it DOM Peleg thirty year[s] and_four hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_11:17)
OET-RV: 17 After Peleg was born, Eber lived another 430 years and had other sons and daughters (GEN 11:17)
GEN 11:18 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 11:18 word 4
OET-LV: 18 and_he/it_lived Peleg thirty year[s] and_he/it_fathered DOM Rəˊū. (GEN_11:18)
OET-RV: 18 When Peleg was thirty years old, he had a son named Reu. (GEN 11:18)
GEN 11:19 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 11:19 word 10
OET-LV: 19 And_he/it_lived Peleg after fathering_by_him/it DOM Rəˊū nine years and_two_hundreds year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_11:19)
OET-RV: 19 After Reu was born, Peleg lived another 209 years and had other sons and daughters. (GEN 11:19)
GEN 11:20 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 11:20 word 5
OET-LV: 20 and_ Rəˊū _he/it_lived two and_thirty year[s] and_he/it_fathered DOM Sərūg. (GEN_11:20)
OET-RV: 20 When Reu was thirty-two years old, he had a son named Serug. (GEN 11:20)
GEN 11:21 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 11:21 word 10
OET-LV: 21 And_ Rəˊū _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Sərūg seven years and_two_hundreds year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_11:21)
OET-RV: 21 After Serug was born, Reu lived another 207 years and had other sons and daughters. (GEN 11:21)
GEN 11:22 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 11:22 word 4
OET-LV: 22 and_ Sərūg _he/it_lived thirty year[s] and_he/it_fathered DOM Nāḩōr. (GEN_11:22)
OET-RV: 22 When Serug was thirty years old, he had a son named Nahor. (GEN 11:22)
GEN 11:23 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 11:23 word 8
OET-LV: 23 And_ Sərūg _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Nāḩōr two_hundred year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_11:23)
OET-RV: 23 After Nahor was born, Serug lived another 200 years and had other sons and daughters. (GEN 11:23)
GEN 11:24 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 11:24 word 5
OET-LV: 24 and_ Nāḩōr _he/it_lived nine and_twenty year[s] and_he/it_fathered DOM Teraḩ. (GEN_11:24)
OET-RV: 24 When Nahor was twenty-nine years old, he had a son named Terah. (GEN 11:24)
GEN 11:25 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 11:25 word 9
OET-LV: 25 And_ Nāḩōr _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Teraḩ nine- teen year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_11:25)
OET-RV: 25 After Terah was born, Nahor lived another 119 years and had other sons and daughters. (GEN 11:25)
GEN 11:25 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 11:25 word 11
OET-LV: 25 And_ Nāḩōr _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Teraḩ nine- teen year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_11:25)
OET-RV: 25 After Terah was born, Nahor lived another 119 years and had other sons and daughters. (GEN 11:25)
GEN 11:26 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 11:26 word 4
OET-LV: 26 and_he/it_lived Teraḩ seventy year[s] and_he/it_fathered DOM ʼAⱱrām DOM Nāḩōr and_DOM Ḩārān. (GEN_11:26)
OET-RV: 26 After Terah was seventy years old, he had sons whose names were Abram, Nahor, and Haran. (GEN 11:26)
GEN 11:32 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 11:32 word 7
OET-LV: 32 And_ the_days_of _they_were of_Teraḩ five years and_two_hundreds year[s] and_ Teraḩ _he/it_died in_Ḩārān. (GEN_11:32)
OET-RV: 32 Then when Terah was 205 years old, he died there in Haran. (GEN 11:32)
GEN 12:4 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 12:4 word 15
OET-LV: 4 And_ ʼAⱱrām _he/it_went just_as he_had_said to_him/it YHWH and_he/it_went with_him/it Lōţ and_Avram was_a_son_of five years and_seventy year[s] in_his/its_coming_out from_Ḩārān. (GEN_12:4)
OET-RV: 4 So Abram left there just as Yahweh had told him, and Lot also went with him. Abram was seventy-five years old when he left the city of Haran. (GEN 12:4)
GEN 14:4 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 14:4 word 3
OET-LV: 4 Two_plus ten year[s] they_had_served DOM Kedorlaomer and_three teen year they_rebelled. (GEN_14:4)
OET-RV: 4 They had been subject to King Kedorlaomer for twelve years, but in the thirteenth year they rebelled. (GEN 14:4)
GEN 14:4 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 14:4 word 9
OET-LV: 4 Two_plus ten year[s] they_had_served DOM Kedorlaomer and_three teen year they_rebelled. (GEN_14:4)
OET-RV: 4 They had been subject to King Kedorlaomer for twelve years, but in the thirteenth year they rebelled. (GEN 14:4)
GEN 14:5 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 14:5 word 3
OET-LV: 5 And_in_four- teen year Kedorlaomer he_came and_the_kings who with_him/it and_they_defeated DOM the_Rəfāʼīm in karnaim and_DOM the_Zuzites in_Ḩām and_DOM the_ʼĒymīm in_Shaveh Qērəyātayim. (GEN_14:5)
OET-RV: 5 Then in the fourteenth year, Kedorlaomer and the kings who were with him went and attacked the Refaim in Ashteroth-Karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-Kiriathaim, (GEN 14:5)
GEN 15:13 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 15:13 word 17
OET-LV: 13 And_he/it_said to_ʼAⱱrām certainly_(know) you_will_know if/because_that a_sojourner it_will_be your(ms)_seed/fruit in_land which_not to/for_them and_they_will_serve_them and_they_will_afflict DOM_them four hundred(s) year[s]. (GEN_15:13)
OET-RV: 13 and Yahweh said to Abram, “Know for certain that your descendants will be strangers in a land that doesn’t belong to them, and they’ll serve the rulers of that land and those rulers will persecute them for 400 years. (GEN 15:13)
GEN 16:16 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 16:16 word 4
OET-LV: 16 And_Avram was_a_son_of eighty year[s] and_six years when_bore Hāgār DOM Yishmāˊʼēl/(Ishmael) to_ʼAⱱrām. (GEN_16:16)
OET-RV: 16 Abram was eighty-six years old when Hagar bore Yishma’el for him. (GEN 16:16)
GEN 17:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 17:1 word 5
OET-LV: 17 and_he/it_was ʼAⱱrām a_son_of ninety year[s] and_nine years and_ YHWH _he_appeared to ʼAⱱrām and_he/it_said to_him/it I am_god almighty walk_about to/for_my_face/front and_be blameless. (GEN_17:1)
OET-RV: 17 Many years later when Abram was ninety-nine years old, Yahweh appeared to him and said, “I’m the all-powerful God. Obey me and don’t disobey (GEN 17:1)
GEN 17:17 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 17:17 word 10
OET-LV: 17 And_ ʼAⱱrāhām _he_fell on his/its_faces/face and_he_laughed and_he/it_said in_his_of_heart to_a_son_of one_hundred year[s] will_he_be_born and_if Sārāh a_daughter_of ninety year[s] will_she_bear_a_child. (GEN_17:17)
OET-RV: 17 Abraham fell to his knees and he laughed and said to himself, “How can a hundred year old man father a child? And what about Sarah who’s ninety-nine years old having a baby!” (GEN 17:17)
GEN 17:17 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 17:17 word 16
OET-LV: 17 And_ ʼAⱱrāhām _he_fell on his/its_faces/face and_he_laughed and_he/it_said in_his_of_heart to_a_son_of one_hundred year[s] will_he_be_born and_if Sārāh a_daughter_of ninety year[s] will_she_bear_a_child. (GEN_17:17)
OET-RV: 17 Abraham fell to his knees and he laughed and said to himself, “How can a hundred year old man father a child? And what about Sarah who’s ninety-nine years old having a baby!” (GEN 17:17)
GEN 17:21 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB GEN 17:21 word 12
OET-LV: 21 And_DOM covenant_of_my I_will_establish with Yiʦḩāq whom she_will_bear to/for_yourself(m) Sārāh to_time the_this in_year (the)_following. (GEN_17:21)
OET-RV: 21 however, my agreement will be established with Yitshak, who Sarah will give birth to by this time next year.” (GEN 17:21)
GEN 17:24 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 17:24 word 5
OET-LV: 24 And_ʼAⱱrāhām was_a_son_of ninety and_nine year[s] when_he_was_circumcised the_flesh_of his_foreskin_of_of. (GEN_17:24)
OET-RV: 24 Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised (GEN 17:24)
GEN 17:25 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 17:25 word 6
OET-LV: 25 And_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) his/its_son was_a_son_of thir- teen year[s] when_he_was_circumcised DOM the_flesh_of his_foreskin_of_of. (GEN_17:25)
OET-RV: 25 and his son Yishma’el was thirteen years old when Abraham circumcised him. (GEN 17:25)
GEN 21:5 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 21:5 word 4
OET-LV: 5 And_ʼAⱱrāhām was_a_son_of one_hundred_of year[s] when_was_born to_him/it DOM Yiʦḩāq his/its_son. (GEN_21:5)
OET-RV: 5 Abraham was one hundred years old when his son Yitshak was born, (GEN 21:5)
GEN 23:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 23:1 word 5
OET-LV: 23 and_they_were the_life_of Sārāh one_hundred year[s] and_twenty year[s] and_seven years the_years_of the_life_of Sārāh. (GEN_23:1)
OET-RV: 23 Sarah went on to be 127 years old (GEN 23:1)
GEN 23:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 23:1 word 7
OET-LV: 23 and_they_were the_life_of Sārāh one_hundred year[s] and_twenty year[s] and_seven years the_years_of the_life_of Sārāh. (GEN_23:1)
OET-RV: 23 Sarah went on to be 127 years old (GEN 23:1)
GEN 25:7 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 25:7 word 9
OET-LV: 7 And_these are_the_days_of the_years_of the_life_of ʼAⱱrāhām which he_lived one_hundred_of year[s] and_seventy year[s] and_five years. (GEN_25:7)
OET-RV: 5-7 5-7Abraham went on to live to be 175 years old. He gave valuable gifts to all the sons of his slave-wives, then he forced them to move to the east to ensure that they would be removed from his son Yitshak. Then he left everything else he owned to Yitshak. (GEN 25:7)
GEN 25:7 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 25:7 word 11
OET-LV: 7 And_these are_the_days_of the_years_of the_life_of ʼAⱱrāhām which he_lived one_hundred_of year[s] and_seventy year[s] and_five years. (GEN_25:7)
OET-RV: 5-7 5-7Abraham went on to live to be 175 years old. He gave valuable gifts to all the sons of his slave-wives, then he forced them to move to the east to ensure that they would be removed from his son Yitshak. Then he left everything else he owned to Yitshak. (GEN 25:7)
GEN 25:17 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 25:17 word 6
OET-LV: 17 And_these are_the_years_of the_life_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) one_hundred_of year[s] and_thirty year[s] and_seven years and_he_expired and_he/it_died and_he_was_gathered to kinspeople(s)_of_his. (GEN_25:17)
OET-RV: 17 Yishma’el went on to live to be 137 years old, before breathing his last and dying and joining those who’d gone before. (GEN 25:17)
GEN 25:17 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 25:17 word 8
OET-LV: 17 And_these are_the_years_of the_life_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) one_hundred_of year[s] and_thirty year[s] and_seven years and_he_expired and_he/it_died and_he_was_gathered to kinspeople(s)_of_his. (GEN_25:17)
OET-RV: 17 Yishma’el went on to live to be 137 years old, before breathing his last and dying and joining those who’d gone before. (GEN 25:17)
GEN 25:20 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 25:20 word 5
OET-LV: 20 And_he/it_was Yiʦḩāq a_son_of forty year[s] when_he_took DOM Riⱱqāh the_daughter_of Bətūʼēl the_ʼArammiy from aram the_sister_of Lāⱱān the_ʼArammiy to_him/it to/for_(a)_woman. (GEN_25:20)
OET-RV: 20 and Yitshak was forty years old when he married Rebekah. (She was the daughter of Bethuel the Aramean from Paddan-Aram, the sister of Lavan the Aramean.) (GEN 25:20)
GEN 25:26 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 25:26 word 15
OET-LV: 26 And_after thus his/its_woman he_came_out and_his_of_hand was_holding on_the_heel_of ˊĒsāv and_he/it_called his/its_name Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_Yiʦḩāq/(Isaac) was_a_son_of sixty year[s] when_fathered DOM_them. (GEN_25:26)
OET-RV: 26 Then his brother was born and his hand grabbed Esaw’s heel, so he was named ‘Yacob’ (which means ‘heel-grabber’). Yitshak was sixty years old when they were born. (GEN 25:26)
GEN 26:12 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB GEN 26:12 word 6
OET-LV: 12 And_ Yiʦḩāq _he_sowed on_the_earth the_that and_he_found in_year the_that one_hundred measures and_he_blessed_him YHWH. (GEN_26:12)
OET-RV: 12 Then Yitshak planted a crop in that land and Yahweh blessed him and gave him one hundred times as much as he’d planted. (GEN 26:12)
GEN 26:34 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 26:34 word 5
OET-LV: 34 and_he/it_was ˊĒsāv a_son_of forty year[s] and_he/it_took a_wife DOM Judith the_daughter_of Bəʼērī the_Ḩittiy and_DOM Bāsəmat the_daughter_of ʼĒylōn the_Ḩittiy. (GEN_26:34)
OET-RV: 34 When Esaw was forty years old, he married two Hittite women: Be’eri’s daughter Yudit and Elon’s daughter Basemat, (GEN 26:34)
GEN 31:38 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 31:38 word 3
OET-LV: 38 This twenty year[s] I have_been_with_you ewes_of_your and_your(pl)_female_of_goats not they_have_miscarried and_the_rams_of your_flock_of_of not I_have_eaten. (GEN_31:38)
OET-RV: 38 “I’ve worked for you for twenty years. Your ewes and your female goats didn’t miscarry, and I haven’t eaten rams from your flocks. (GEN 31:38)
GEN 31:41 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 31:41 word 4
OET-LV: 41 This to/for_me twenty year[s] in_your_of_household I_served_you four- teen year[s] for_the_two_of daughters_of_your and_six years for_your_of_flock[s] and_you_changed DOM wage[s]_of_my ten_of times. (GEN_31:41)
OET-RV: 41 That’s how it was for me for twenty years in your house. I worked for you for fourteen years for your two daughters, then six more years for your flocks, and you changed my wages ten times to your advantage. (GEN 31:41)
GEN 31:41 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 31:41 word 9
OET-LV: 41 This to/for_me twenty year[s] in_your_of_household I_served_you four- teen year[s] for_the_two_of daughters_of_your and_six years for_your_of_flock[s] and_you_changed DOM wage[s]_of_my ten_of times. (GEN_31:41)
OET-RV: 41 That’s how it was for me for twenty years in your house. I worked for you for fourteen years for your two daughters, then six more years for your flocks, and you changed my wages ten times to your advantage. (GEN 31:41)
GEN 35:28 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 35:28 word 5
OET-LV: 28 And_ the_days_of _they_were of_Yiʦḩāq one_hundred_of year[s] and_eighty year[s]. (GEN_35:28)
OET-RV: 28 Yitshak lived to be 180 years old. (GEN 35:28)
GEN 35:28 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 35:28 word 7
OET-LV: 28 And_ the_days_of _they_were of_Yiʦḩāq one_hundred_of year[s] and_eighty year[s]. (GEN_35:28)
OET-RV: 28 Yitshak lived to be 180 years old. (GEN 35:28)
GEN 37:2 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 37:2 word 8
OET-LV: 2 These are_the_accounts_of Yaˊₐqoⱱ Yōşēf/(Joseph) was_a_son_of seven- teen year[s] he_was shepherding with brothers_of_his (in)_flock and_he was_a_youth with the_sons_of Bilhāh and_DOM the_sons_of Zilpah the_wives_of his/its_father and_ Yōşēf _he/it_brought DOM report_of_their bad to father_of_their. (GEN_37:2)
OET-RV: 2 This is the record of his descendants:
¶ When Yosef (Joseph) was seventeen, he was shepherding the flocks with his brothers. He was younger than his brothers who were the sons of his father’s slave wives Bilhah and Zilpah. One day Yosef gave a tell-tale bad report about them to their father. (GEN 37:2)
GEN 41:46 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 41:46 word 4
OET-LV: 46 And_Yōşēf/(Joseph) was_a_son_of thirty year[s] when_he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_ Yōşēf _he/it_went_out from_to/for_face/front/presence Parˊoh and_he_passed in_all the_land_of Miʦrayim. (GEN_41:46)
OET-RV: 46 Yosef was thirty years old when he’d been called to stand before Far’oh king of Egypt. When he left Far’oh’s presence, he travelled throughout the land of Egypt (GEN 41:46)
GEN 41:50 שְׁנַת (shənat) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB GEN 41:50 word 7
OET-LV: 50 And_to_Yōşēf it_was_born two_of sons before it_came the_year_of (the)_famine whom she_bore for_him/it ʼEşənat the_daughter_of Poti- phera the_priest_of On. (GEN_41:50)
OET-RV: 50 Before the years of the famine came, Yosef had two sons that Asenath (the daughter of Potifera, the priest of On) gave birth to. (GEN 41:50)
GEN 47:9 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 47:9 word 10
OET-LV: 9 And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to Parˊoh the_days_of the_years_of my_sojournings_of_of are_thirty and_one_hundred year[s] few and_displeasing the_days_of they_have_been of_the_years_of my_life_of_of and_not they_have_reached DOM the_days_of the_years_of the_lives_of my_ancestors_of_of in_the_days_of their_sojournings_of_of. (GEN_47:9)
OET-RV: 9 “I’ve been moving from place to place for 130 years,” Yacob replied. “My life has been short and with many difficulties, so I haven’t reached the longer ages of my ancestors in their moving around.” (GEN 47:9)
GEN 47:17 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB GEN 47:17 word 20
OET-LV: 17 And_they_brought DOM livestock_of_their to Yōşēf and_he/it_gave to/for_them Yōşēf food for_horses and_for_the_livestock_of the_flock[s] and_for_the_livestock_of the_herd[s] and_for_donkeys and_he_provided_them with_food in_all livestock_of_their in_year the_that. (GEN_47:17)
OET-RV: 17 So the people brought their livestock to him, and he gave them grain in exchange for their horses and sheep and cattle and donkeys. So he provided them with food that year in exchange for all their livestock. (GEN 47:17)
GEN 47:18 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB GEN 47:18 word 6
OET-LV: 18 And_it_was_finished the_year the_that and_they_came to_him/it in_year the_second(fs) and_they_said to_him/it not we_will_hide from_my_of_master if/because_that if it_has_been_finished the_money and_the_livestock_of the_cattle/livestock is_to my_master not it_is_left to_(the)_face_of/in_front_of/before my_master except (if) body_of_our and_our_of_land. (GEN_47:18)
OET-RV: 18 The next year they came to Yosef and begged, “We can’t hide it from our master that since there’s no silver left and since all the livestock now belongs to our lord, there’s nothing left to offer other than our bodies and our lands. (GEN 47:18)
GEN 47:28 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 47:28 word 7
OET-LV: 28 And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_lived in_land of_Miʦrayim seven- teen year[s] and_he/it_was the_days_of Yaˊₐqoⱱ the_years_of his/its_life seven years and_forty and_one_hundred year[s]. (GEN_47:28)
OET-RV: 28 Yacob resided there for seventeen years, and by then he was 147 years old (GEN 47:28)
GEN 47:28 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 47:28 word 17
OET-LV: 28 And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_lived in_land of_Miʦrayim seven- teen year[s] and_he/it_was the_days_of Yaˊₐqoⱱ the_years_of his/its_life seven years and_forty and_one_hundred year[s]. (GEN_47:28)
OET-RV: 28 Yacob resided there for seventeen years, and by then he was 147 years old (GEN 47:28)
EXO 6:16 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB EXO 6:16 word 15
OET-LV: 16 And_these were_the_names_of the_sons_of Lēvī to_their_of_descendants Gērəshōn and_Qəhāt and_Mərārī and_the_years_of the_life_of Lēvī were_seven and_thirty and_one_hundred year[s]. (EXO_6:16)
OET-RV: 16 Levi’s sons were Gershon, Kohath, and Merari. Levi was 137 years old when he died. (EXO 6:16)
EXO 6:18 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB EXO 6:18 word 13
OET-LV: 18 And_the_sons of_Qəhāt were_ˊAmrām and_Yiʦhār/(Izhar) and_Ḩeⱱrōn and_ˊUzziyʼēl and_the_years_of the_life_of Qəhāt were_three and_thirty and_one_hundred year[s]. (EXO_6:18)
OET-RV: 18 Kohath’s sons were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. Kohath was 133 years old when he died. (EXO 6:18)
EXO 6:20 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB EXO 6:20 word 20
OET-LV: 20 And_ ˊAmrām _he/it_took DOM Yōkeⱱed/(Jochebed) sister_of_his_father’s to_him/it to/for_(a)_woman and_she/it_gave_birth to_him/it DOM ʼAhₐron and_DOM Mosheh and_the_years_of the_life_of ˊAmrām were_seven and_thirty and_one_hundred year[s]. (EXO_6:20)
OET-RV: 20 Amram married his aunt Yochebed, and she gave birth to Aharon and Mosheh. Amram lived to be 137 years old. (EXO 6:20)
EXO 7:7 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB EXO 7:7 word 4
OET-LV: 7 And_Mosheh was_a_son_of eighty year[s] and_ʼAhₐron was_a_son_of three and_eighty year[s] when_they_spoke to Parˊoh. (EXO_7:7)
OET-RV: 7 (Mosheh was eighty and Aharon was eighty-three when they were interacting with Far’oh.) (EXO 7:7)
EXO 7:7 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB EXO 7:7 word 9
OET-LV: 7 And_Mosheh was_a_son_of eighty year[s] and_ʼAhₐron was_a_son_of three and_eighty year[s] when_they_spoke to Parˊoh. (EXO_7:7)
OET-RV: 7 (Mosheh was eighty and Aharon was eighty-three when they were interacting with Far’oh.) (EXO 7:7)
EXO 12:5 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB EXO 12:5 word 5
OET-LV: 5 A_lamb unblemished male a_son_of a_year it_will_be to/for_you(pl) one_of the_lambs and_from the_goats you(pl)_will_take. (EXO_12:5)
OET-RV: 5 You all can choose either a sheep or a goat, but it must be a perfect, one-year-old male—without any defects. (EXO 12:5)
EXO 12:40 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB EXO 12:40 word 8
OET-LV: 40 And_the_dwelling_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they_dwelt in_Miʦrayim was_thirty year[s] and_four hundred(s) year[s]. (EXO_12:40)
OET-RV: 40 The descendants of Yisra’el (Yacob) had lived in Egypt for 430 years (EXO 12:40)
EXO 12:40 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB EXO 12:40 word 11
OET-LV: 40 And_the_dwelling_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they_dwelt in_Miʦrayim was_thirty year[s] and_four hundred(s) year[s]. (EXO_12:40)
OET-RV: 40 The descendants of Yisra’el (Yacob) had lived in Egypt for 430 years (EXO 12:40)
EXO 12:41 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB EXO 12:41 word 4
OET-LV: 41 And_he/it_was from_the_end/extremity thirty year[s] and_four hundred(s) year[s] and_he/it_was on_the_substance_of the_day the_this all_of they_went_out the_hosts_of YHWH from_the_land_of Miʦrayim. (EXO_12:41)
OET-RV: 41 to the day, because that very day was when all the various divisions of Yahweh’s people left Egypt. (EXO 12:41)
EXO 12:41 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB EXO 12:41 word 7
OET-LV: 41 And_he/it_was from_the_end/extremity thirty year[s] and_four hundred(s) year[s] and_he/it_was on_the_substance_of the_day the_this all_of they_went_out the_hosts_of YHWH from_the_land_of Miʦrayim. (EXO_12:41)
OET-RV: 41 to the day, because that very day was when all the various divisions of Yahweh’s people left Egypt. (EXO 12:41)
EXO 16:35 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB EXO 16:35 word 7
OET-LV: 35 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_ate DOM the_manna forty year[s] until they_came into a_land inhabited DOM the_manna they_ate until they_came to the_border_of the_land_of Kənaˊan/(Canaan). (EXO_16:35)
OET-RV: 35 The Israelis ate manna for forty years, until they eventually left the wilderness and came to the borders of the region of Canaan. (EXO 16:35)
EXO 23:14 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB EXO 23:14 word 5
OET-LV: 14 Three feet you_will_celebrate_a_festival to_me in_year. (EXO_23:14)
OET-RV: 14 You must celebrate me three times every year. (EXO 23:14)
EXO 23:17 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB EXO 23:17 word 3
OET-LV: 17 Three times in_year every_of he_will_present_himself male_of_your to the_presence_of the_master YHWH. (EXO_23:17)
OET-RV: 17 So all your males must gather in front of the master Yahweh three times each year. (EXO 23:17)
EXO 23:29 בְּשָׁנָה (bəshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, a_year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB EXO 23:29 word 4
OET-LV: 29 Not I_will_drive_it_out from_before_of_you in_a_year one lest it_should_become the_earth/land a_waste and_it_will_become_many on_you the_animal[s]_of the_field. (EXO_23:29)
OET-RV: 29 I won’t drive them out more than a year ahead of you in case the area becomes desolate and the wild animals proliferate too much in the countryside. (EXO 23:29)
EXO 29:38 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB EXO 29:38 word 8
OET-LV: 38 and_this is_that_which you_will_offer on the_altar lambs sons_of a_year two to_day continually. (EXO_29:38)
OET-RV: 38 After all that, you must continually offer two, year-old lambs every day— (EXO 29:38)
EXO 30:10 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB EXO 30:10 word 6
OET-LV: 10 And_ ʼAhₐron _he_will_make_atonement on horns_of_its one_time in_year from_the_blood_of the_sin_offering_of (the)_atonement(s) one_time in_year he_will_make_atonement on/upon/above_him/it to_your(pl)_of_generations is_holiness_of holiness(es) it to/for_YHWH. (EXO_30:10)
OET-RV: 10 Once a year, Aharon must take the purifying blood from the annual atonement sacrifice and put it on the projections of the altar to compensate for the altar’s imperfection. Each high priest will cover the altar’s flaws this way throughout all future generations. The altar will be very sacred—dedicated to me. (EXO 30:10)
EXO 30:10 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB EXO 30:10 word 11
OET-LV: 10 And_ ʼAhₐron _he_will_make_atonement on horns_of_its one_time in_year from_the_blood_of the_sin_offering_of (the)_atonement(s) one_time in_year he_will_make_atonement on/upon/above_him/it to_your(pl)_of_generations is_holiness_of holiness(es) it to/for_YHWH. (EXO_30:10)
OET-RV: 10 Once a year, Aharon must take the purifying blood from the annual atonement sacrifice and put it on the projections of the altar to compensate for the altar’s imperfection. Each high priest will cover the altar’s flaws this way throughout all future generations. The altar will be very sacred—dedicated to me. (EXO 30:10)
EXO 30:14 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB EXO 30:14 word 7
OET-LV: 14 Every_of (the)_one_who_passes_over to those_enrolled from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards he_will_pay the_contribution_of YHWH. (EXO_30:14)
OET-RV: 14 Every man who’s twenty or older must pay this contribution to me when he’s counted— (EXO 30:14)
EXO 34:23 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB EXO 34:23 word 3
OET-LV: 23 Three times in_year every_of he_will_present_himself male_of_your with the_presence_of the_master YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_34:23)
OET-RV: 23 Three times every year, all your men must present themselves before me—Isra’el’s god, the master Yahweh. (EXO 34:23)
EXO 34:24 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB EXO 34:24 word 21
OET-LV: 24 If/because I_will_dispossess nations from_before_of_you and_I_will_enlarge DOM territory_of_your and_not anyone he_will_covet DOM land_of_your when_you_go_up to_present_yourself with the_presence_of YHWH god_of_your three times in_year. (EXO_34:24)
OET-RV: 24 I will drive out the people groups ahead of you and expand your borders, and no one will think of taking your land when they know that you present yourselves to me three times a year. (EXO 34:24)
EXO 38:26 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB EXO 38:26 word 13
OET-LV: 26 A_beka for_head the_half_of the_shekel by_the_shekel_of the_holy_place to_all/each/any/every (the)_one_who_passed_over to those_enrolled from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_six hundred(s) thousand and_three_of thousand(s) and_five hundred(s) and_fifty. (EXO_38:26)
OET-RV: 26 During the census, every male who was twenty years old or older paid a 5g silver coin—a total of 603,550 men. (EXO 38:26)
EXO 40:17 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB EXO 40:17 word 4
OET-LV: 17 and_he/it_was in_month (the)_first in_year the_second(fs) on_day_one of_month it_was_set_up the_tabernacle. (EXO_40:17)
OET-RV: 17 It was the first day of the first month of their second year when they set up the sacred tent. (EXO 40:17)
LEV 9:3 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB LEV 9:3 word 13
OET-LV: 3 And_near/to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) you_will_speak to_say take a_male_goat_of goats to_a_sin_offering and_a_male_calf and_a_male_lamb sons_of a_year unblemished to_a_burnt_offering. (LEV_9:3)
OET-RV: 3 Then tell the Israeli people to take a male goat for a sin offering, and a calf and a lamb, both a year old and without defects for a burnt offering, (LEV 9:3)
LEV 12:6 שְׁנָתוֹ (shənātō) Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB LEV 12:6 word 10
OET-LV: 6 And_when_are_completed the_days_of her_purification_of_of for_a_son or for_a_daughter she_will_bring a_male_lamb a_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering and_a_young_one_of a_dove or a_turtle-dove to_a_sin_offering to the_entrance_of the_tent_of meeting to the_priest/officer. (LEV_12:6)
OET-RV: 6 “When the mother’s purification time is completed for either a son or a daughter, she must take a one-year-old lamb as a burnt offering and a young pigeon or dove as a sin offering to the priest at the entrance to the sacred tent. (LEV 12:6)
LEV 14:10 שְׁנָתָהּ (shənātāh) Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB LEV 14:10 word 10
OET-LV: 10 And_on_day (the)_eighth he_will_take two_of male_lambs unblemished and_a_ewe-lamb one a_daughter_of its_year_of_of unblemished and_three tenths fine_flour a_grain_offering mixed with_oil and_a_log one oil. (LEV_14:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 14:10)
LEV 16:34 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB LEV 16:34 word 13
OET-LV: 34 And_it_will_become this to/for_you(pl) (into)_a_regulation_of perpetuity to_make_atonement on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_all sins_of_their one_time in_year and_he/it_made just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (LEV_16:34)
OET-RV: 34 ◙ (LEV 16:34)
LEV 19:24 וּבַשָּׁנָה (ūⱱashshānāh) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year’ OSHB LEV 19:24 word 1
OET-LV: 24 And_in_year (the)_fourth it_will_be all_of fruit_of_its a_holy_thing praise_offerings to/for_YHWH. (LEV_19:24)
OET-RV: 24 ◙ (LEV 19:24)
LEV 19:25 וּבַשָּׁנָה (ūⱱashshānāh) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year’ OSHB LEV 19:25 word 1
OET-LV: 25 And_in_year (the)_fifth you(pl)_will_eat DOM fruit_of_its to_add to/for_you(pl) produce_of_its I am_YHWH god_of_your(pl). (LEV_19:25)
OET-RV: 25 ◙ (LEV 19:25)
LEV 23:12 שְׁנָתוֹ (shənātō) Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, him’ OSHB LEV 23:12 word 9
OET-LV: 12 And_you(pl)_will_offer in/on_day you_wave DOM the_sheaf a_male_lamb unblemished a_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering to/for_YHWH. (LEV_23:12)
OET-RV: 12 ◙ (LEV 23:12)
LEV 23:18 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB LEV 23:18 word 8
OET-LV: 18 And_you(pl)_will_present with the_bread seven_of male_lambs unblemished sons_of a_year and_a_bull a_young_one_of the_herd one and_rams two they_will_be a_burnt_offering to/for_YHWH and_their_grain_of_offering and_their_drink_of_offerings a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH. (LEV_23:18)
OET-RV: 18 ◙ (LEV 23:18)
LEV 23:19 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB LEV 23:19 word 9
OET-LV: 19 And_you(pl)_will_offer a_male_goat_of goats one to_a_sin_offering and_two_of male_lambs sons_of a_year to_a_sacrifice_of peace_offering(s). (LEV_23:19)
OET-RV: 19 ◙ (LEV 23:19)
LEV 23:41 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB LEV 23:41 word 7
OET-LV: 41 And_you(pl)_will_celebrate_a_festival DOM_him/it a_festival to/for_YHWH seven_of days in_year a_regulation_of perpetuity to_your(pl)_of_generations in_month the_seventh you(pl)_will_celebrate_as_a_festival DOM_him/it. (LEV_23:41)
OET-RV: 41 ◙ (LEV 23:41)
LEV 25:4 וּבַשָּׁנָה (ūⱱashshānāh) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year’ OSHB LEV 25:4 word 1
OET-LV: 4 And_in_year (the)_seventh a_sabbath_of sabbath_observance it_will_belong to_land a_sabbath to/for_YHWH field_of_your not you_will_sow and_your_of_vineyard not you_will_prune. (LEV_25:4)
OET-RV: 4 ◙ (LEV 25:4)
LEV 25:5 שְׁנַת (shənat) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB LEV 25:5 word 11
OET-LV: 5 DOM the_self-sown_grain_of your_harvest_of_of not you_will_harvest and_DOM the_grapes_of your(pl)_untrimmed_vine_of_of not you_will_gather_grapes a_year_of sabbath_observance it_will_belong to_land. (LEV_25:5)
OET-RV: 5 ◙ (LEV 25:5)
LEV 25:8 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB LEV 25:8 word 18
OET-LV: 8 and_you_will_count to/for_yourself(m) seven sabbaths_of years seven years seven times and_they_will_be to/for_yourself(m) the_days_of seven the_sabbaths_of (the)_years nine and_forty year[s]. (LEV_25:8)
OET-RV: 8 ◙ (LEV 25:8)
LEV 25:10 שְׁנַת (shənat) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB LEV 25:10 word 3
OET-LV: 10 And_you(pl)_will_set_apart_as_holy DOM the_year_of the_fifty year and_you(pl)_will_proclaim liberty on_the_earth to/from_all/each/any/every its_of_inhabitants a_jubilee it it_will_be to/for_you(pl) and_you(pl)_will_return each_one to possession_of_his each_one to clan_of_his you(pl)_will_return. (LEV_25:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 25:10)
LEV 25:10 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB LEV 25:10 word 5
OET-LV: 10 And_you(pl)_will_set_apart_as_holy DOM the_year_of the_fifty year and_you(pl)_will_proclaim liberty on_the_earth to/from_all/each/any/every its_of_inhabitants a_jubilee it it_will_be to/for_you(pl) and_you(pl)_will_return each_one to possession_of_his each_one to clan_of_his you(pl)_will_return. (LEV_25:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 25:10)
LEV 25:11 שְׁנַת (shənat) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB LEV 25:11 word 3
OET-LV: 11 A_jubilee it the_year_of the_fifty year it_will_be to/for_you(pl) not you(pl)_will_sow and_not you(pl)_will_harvest DOM grain_of_its_self-sown and_not you(pl)_will_gather_grapes DOM vines_of_its_untrimmed. (LEV_25:11)
OET-RV: 11 ◙ (LEV 25:11)
LEV 25:11 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB LEV 25:11 word 5
OET-LV: 11 A_jubilee it the_year_of the_fifty year it_will_be to/for_you(pl) not you(pl)_will_sow and_not you(pl)_will_harvest DOM grain_of_its_self-sown and_not you(pl)_will_gather_grapes DOM vines_of_its_untrimmed. (LEV_25:11)
OET-RV: 11 ◙ (LEV 25:11)
LEV 25:13 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, the_year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB LEV 25:13 word 1
OET-LV: 13 In_year of_the_jubilee (the)_this you(pl)_will_return each_one to possession_of_his. (LEV_25:13)
OET-RV: 13 ◙ (LEV 25:13)
LEV 25:20 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB LEV 25:20 word 5
OET-LV: 20 And_because/when you(pl)_will_say what will_we_eat in_year (the)_seventh here not we_will_sow and_not we_will_gather DOM produce_of_our. (LEV_25:20)
OET-RV: 20 ◙ (LEV 25:20)
LEV 25:21 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB LEV 25:21 word 5
OET-LV: 21 And_I_will_command DOM blessing_of_my to/for_you(pl) in_year (the)_sixth and_it_will_make DOM the_produce for_the_three the_years. (LEV_25:21)
OET-RV: 21 ◙ (LEV 25:21)
LEV 25:28 שְׁנַת (shənat) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB LEV 25:28 word 14
OET-LV: 28 And_if not it_has_found his/its_hand sufficiency_of (of)_to_repay to_him/it and_it_was sold_of_his_thing in_the_hand_of the_one_who_bought DOM_him/it until the_year_of the_jubilee and_it_will_go_out in_jubilee and_he_will_return to_his_of_possession. (LEV_25:28)
OET-RV: 28 ◙ (LEV 25:28)
LEV 25:29 שְׁנַת (shənat) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB LEV 25:29 word 12
OET-LV: 29 And_anyone if/because he_will_sell a_house_of dwelling_of a_city a_wall and_it_will_be of_redemption_of_its_right until is_finished the_year_of its_sale_of_of days it_will_be of_redemption_of_its_right. (LEV_25:29)
OET-RV: 29 ◙ (LEV 25:29)
LEV 25:30 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB LEV 25:30 word 7
OET-LV: 30 And_if not it_will_be_redeemed until is_completed to_him/it a_year complete and_it_will_stand the_house which is_in_city which wwww a_wall to_perpetuity to_who_bought DOM_him/it to_his_of_generations not it_will_go_out in_jubilee. (LEV_25:30)
OET-RV: 30 ◙ (LEV 25:30)
LEV 25:40 שְׁנַת (shənat) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB LEV 25:40 word 6
OET-LV: 40 Like_a_hired_labourer like_a_resident_alien he_will_be with_you until the_year_of the_jubilee he_will_serve with_you. (LEV_25:40)
OET-RV: 40 ◙ (LEV 25:40)
LEV 25:50 מִשְּׁנַת (mishshənat) Lemmas=‘מִן’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_year_of’ morpheme glosses=‘from, year_of’ OSHB LEV 25:50 word 4
OET-LV: 50 And_he_will_calculate with the_one_of_who_bought_him from_the_year_of he_sold_himself to_him/it until the_year_of the_jubilee and_it_was the_silver_of his_sale_of_of by_the_number_of years according_to_the_days_of a_hired_labourer he_will_be with_him/it. (LEV_25:50)
OET-RV: 50 ◙ (LEV 25:50)
LEV 25:50 שְׁנַת (shənat) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB LEV 25:50 word 8
OET-LV: 50 And_he_will_calculate with the_one_of_who_bought_him from_the_year_of he_sold_himself to_him/it until the_year_of the_jubilee and_it_was the_silver_of his_sale_of_of by_the_number_of years according_to_the_days_of a_hired_labourer he_will_be with_him/it. (LEV_25:50)
OET-RV: 50 ◙ (LEV 25:50)
LEV 25:52 שְׁנַת (shənat) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB LEV 25:52 word 6
OET-LV: 52 And_if few it_remains in_years until the_year_of the_jubilee and_he_will_calculate to_him/it according_to_the_mouth_of his_years_of_of he_will_repay DOM redemption_of_his. (LEV_25:52)
OET-RV: 52 ◙ (LEV 25:52)
LEV 25:53 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB LEV 25:53 word 2
OET-LV: 53 Like_a_hired_labourer_of a_year in_a_year he_will_be with_him/it not he_will_rule_over_him with_harshness to_your_two’s_of_eyes. (LEV_25:53)
OET-RV: 53 ◙ (LEV 25:53)
LEV 25:53 בְּשָׁנָה (bəshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, a_year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB LEV 25:53 word 3
OET-LV: 53 Like_a_hired_labourer_of a_year in_a_year he_will_be with_him/it not he_will_rule_over_him with_harshness to_your_two’s_of_eyes. (LEV_25:53)
OET-RV: 53 ◙ (LEV 25:53)
LEV 25:54 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, the_year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB LEV 25:54 word 6
OET-LV: 54 And_if not he_will_be_redeemed in_these_ways and_he_will_go_out in_year of_the_jubilee he and_his_of_sons with_him/it. (LEV_25:54)
OET-RV: 54 ◙ (LEV 25:54)
LEV 27:3 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB LEV 27:3 word 6
OET-LV: 3 valuation_of_your And_it_was of_the_male from_a_son_of twenty year[s] and_unto a_son_of sixty year[s] and_it_was valuation_of_your fifty shekel[s] silver by_the_shekel_of the_holy_place. (LEV_27:3)
OET-RV: 3 ◙ (LEV 27:3)
LEV 27:3 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB LEV 27:3 word 10
OET-LV: 3 valuation_of_your And_it_was of_the_male from_a_son_of twenty year[s] and_unto a_son_of sixty year[s] and_it_was valuation_of_your fifty shekel[s] silver by_the_shekel_of the_holy_place. (LEV_27:3)
OET-RV: 3 ◙ (LEV 27:3)
LEV 27:5 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB LEV 27:5 word 8
OET-LV: 5 And_if from_a_son_of five years and_unto a_son_of twenty year[s] and_it_was valuation_of_your of_the_male twenty shekels and_of_female ten_of shekels. (LEV_27:5)
OET-RV: 5 ◙ (LEV 27:5)
LEV 27:7 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB LEV 27:7 word 4
OET-LV: 7 And_if from_a_son_of sixty year[s] and_(to)_upwards if male and_it_was valuation_of_your fif- teen shekel[s] and_of_female ten shekels. (LEV_27:7)
OET-RV: 7 ◙ (LEV 27:7)
LEV 27:17 מִשְּׁנַת (mishshənat) Lemmas=‘מִן’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_year_of’ morpheme glosses=‘during, year_of’ OSHB LEV 27:17 word 2
OET-LV: 17 If from_the_year_of the_jubilee he_will_set_apart_as_holy field_of_his according_to_of_your_valuation it_will_stand. (LEV_27:17)
OET-RV: 17 ◙ (LEV 27:17)
LEV 27:18 שְׁנַת (shənat) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB LEV 27:18 word 16
OET-LV: 18 And_if after the_jubilee he_will_set_apart_as_holy field_of_his and_he_will_calculate to_him/it the_priest/officer DOM the_money on the_mouth_of the_years which_remain until the_year_of the_jubilee and_it_will_be_deducted from_your_of_valuation. (LEV_27:18)
OET-RV: 18 ◙ (LEV 27:18)
LEV 27:23 שְׁנַת (shənat) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB LEV 27:23 word 8
OET-LV: 23 And_he_will_calculate to_him/it the_priest/officer DOM the_amount_of (the)_your_of_valuation until the_year_of the_jubilee and_he/it_gave DOM (the)_your_of_valuation in_the_day (the)_that a_holy_thing to/for_YHWH. (LEV_27:23)
OET-RV: 23 ◙ (LEV 27:23)
LEV 27:24 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, the_year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB LEV 27:24 word 1
OET-LV: 24 In_year of_the_jubilee it_will_return the_field to_the_one_whom he_bought_it from_with_him to_the_one_whom to_him/it the_possession_of the_earth/land. (LEV_27:24)
OET-RV: 24 ◙ (LEV 27:24)
NUM 1:1 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB NUM 1:1 word 12
OET-LV: 1 And_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh in_the_wilderness_of Şīnay in_the_tent_of meeting on_day_one of_month the_second in_year the_second(fs) of_their_going_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_say. (NUM_1:1)
OET-RV: 1 In April of the year after the Israeli people escaped from Egypt (Heb. Mitsrayim), Yahweh spoke to Mosheh (Moses) in the Sinai wilderness in the sacred tent, saying, (NUM 1:1)
NUM 1:3 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 1:3 word 3
OET-LV: 3 From_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth warfare in_Yisrāʼēl/(Israel) you(pl)_will_enrol DOM_them to_their_military_of_groups you and_ʼAhₐron. (NUM_1:3)
OET-RV: 3 Only include those who are twenty or older and able to be recruited as soldiers. You and Aharon must enrol them into military divisions. (NUM 1:3)
NUM 1:18 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 1:18 word 17
OET-LV: 18 And_DOM all_of the_congregation they_summoned on_day_one of_month the_second and_they_recorded_their_ancestry on clans_of_their to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_their_of_heads. (NUM_1:18)
OET-RV: 18 and they assembled the entire community that April. For each tribe, they recorded their ancestry by clan, counting the names of those men who were twenty or over, (NUM 1:18)
NUM 1:20 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 1:20 word 17
OET-LV: 20 and_ the_descendants_of _they_were of_Rəʼūⱱēn the_firstborn_of Yisrāʼēl/(Israel) genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names to_their_of_heads every_of male from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of warfare one_who_goes_forth_of. (NUM_1:20)
OET-RV: 20-21 20-21individually counting those in each tribe below by their clan, and only including males who were twenty or older and able to fight in battle: • 46,500 men from the tribe of Reuven, (NUM 1:20)
NUM 1:22 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 1:22 word 15
OET-LV: 22 of_the_descendants_of of_Shimˊōn genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of its_enrolled_of_men by_the_number_of names to_their_of_heads every_of male from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:22)
OET-RV: • 22-23 22-2359,300 men from the tribe of Shimeon (Simeon), (NUM 1:22)
NUM 1:24 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 1:24 word 11
OET-LV: 24 of_the_descendants_of of_Gād genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:24)
OET-RV: • 24-25 24-2545,560 men from the tribe of Gad, (NUM 1:24)
NUM 1:26 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 1:26 word 11
OET-LV: 26 of_the_descendants_of of_Yəhūdāh/(Judah) genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:26)
OET-RV: • 26-27 26-2774,600 men from the tribe of Yehudah (Judah), (NUM 1:26)
NUM 1:28 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 1:28 word 11
OET-LV: 28 of_the_descendants_of of_Yissāskār/(Issachar) genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:28)
OET-RV: • 28-29 28-2954,400 men from the tribe of Yissakar (Issachar), (NUM 1:28)
NUM 1:30 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 1:30 word 11
OET-LV: 30 of_the_descendants_of of_Zəⱱūlūn genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:30)
OET-RV: • 30-31 30-3157,400 men from the tribe of Zevulun, (NUM 1:30)
NUM 1:32 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 1:32 word 13
OET-LV: 32 of_the_descendants_of of_Yōşēf/(Joseph) of_the_descendants_of of_ʼEfrayim genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:32)
OET-RV: • 32-33 32-3340,500 men from the tribe of Efrayim, (NUM 1:32)
NUM 1:34 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 1:34 word 11
OET-LV: 34 of_the_descendants_of of_Mənashsheh genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:34)
OET-RV: • 34-35 34-3532,200 men from the tribe of Menashsheh (Manasseh), (NUM 1:34)
NUM 1:36 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 1:36 word 11
OET-LV: 36 of_the_descendants_of of_Binyāmīn genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:36)
OET-RV: • 36-37 36-3735,400 men from the tribe of Benyamin, (NUM 1:36)
NUM 1:38 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 1:38 word 11
OET-LV: 38 of_the_descendants_of of_Dān genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:38)
OET-RV: • 38-39 38-3962,700 men from the tribe of Dan, (NUM 1:38)
NUM 1:40 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 1:40 word 11
OET-LV: 40 of_the_descendants_of of_ʼĀshēr genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:40)
OET-RV: • 40-41 40-4141,500 men from the tribe of Asher, (NUM 1:40)
NUM 1:42 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 1:42 word 11
OET-LV: 42 the_descendants_of Naftālī genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:42)
OET-RV: • 42-43 42-4353,400 men from the tribe of Naftali. (NUM 1:42)
NUM 1:45 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 1:45 word 10
OET-LV: 45 And_ all_of _they_were of_the_people_of the_enrolled_men_of Yisrāʼēl/(Israel) to_the_house_of their_ancestors_of_of from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of warfare one_who_goes_forth in_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_1:45)
OET-RV: 45 They were all the Israelis who were counted according to their ancestry, being men who were twenty or older, and capable of going off to battle— (NUM 1:45)
NUM 4:3 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 4:3 word 3
OET-LV: 3 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of one_who_comes for_service for_doing work in_the_tent_of meeting. (NUM_4:3)
OET-RV: 3 who are from twenty-five up to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister. (NUM 4:3)
NUM 4:3 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 4:3 word 8
OET-LV: 3 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of one_who_comes for_service for_doing work in_the_tent_of meeting. (NUM_4:3)
OET-RV: 3 who are from twenty-five up to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister. (NUM 4:3)
NUM 4:23 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 4:23 word 3
OET-LV: 23 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards to a_son_of fifty year[s] you_will_enrol them every_of (the)_one_who_comes to_serve service to_serve service in_the_tent_of meeting. (NUM_4:23)
OET-RV: 23 who are from thirty up to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister. (NUM 4:23)
NUM 4:23 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 4:23 word 8
OET-LV: 23 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards to a_son_of fifty year[s] you_will_enrol them every_of (the)_one_who_comes to_serve service to_serve service in_the_tent_of meeting. (NUM_4:23)
OET-RV: 23 who are from thirty up to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister. (NUM 4:23)
NUM 4:30 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 4:30 word 3
OET-LV: 30 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] you_will_enrol_them every_of (the)_one_who_comes for_service to_serve DOM the_service_of the_tent_of meeting. (NUM_4:30)
OET-RV: 30 listing the men who are from thirty to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister. (NUM 4:30)
NUM 4:30 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 4:30 word 8
OET-LV: 30 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] you_will_enrol_them every_of (the)_one_who_comes for_service to_serve DOM the_service_of the_tent_of meeting. (NUM_4:30)
OET-RV: 30 listing the men who are from thirty to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister. (NUM 4:30)
NUM 4:35 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 4:35 word 3
OET-LV: 35 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of (the)_one_who_comes for_service for_service in_the_tent_of meeting. (NUM_4:35)
OET-RV: 35 counting the men from thirty to fifty years old who go into the sacred tent to minister, (NUM 4:35)
NUM 4:35 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 4:35 word 8
OET-LV: 35 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of (the)_one_who_comes for_service for_service in_the_tent_of meeting. (NUM_4:35)
OET-RV: 35 counting the men from thirty to fifty years old who go into the sacred tent to minister, (NUM 4:35)
NUM 4:39 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 4:39 word 3
OET-LV: 39 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of (the)_one_who_comes for_service for_service in_the_tent_of meeting. (NUM_4:39)
OET-RV: 39 counting the men from thirty to fifty years old who go into the sacred tent to minister, (NUM 4:39)
NUM 4:39 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 4:39 word 8
OET-LV: 39 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of (the)_one_who_comes for_service for_service in_the_tent_of meeting. (NUM_4:39)
OET-RV: 39 counting the men from thirty to fifty years old who go into the sacred tent to minister, (NUM 4:39)
NUM 4:43 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 4:43 word 3
OET-LV: 43 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of (the)_one_who_comes for_service for_service in_the_tent_of meeting. (NUM_4:43)
OET-RV: 43 counting the men from thirty to fifty years old who go into the sacred tent to minister, (NUM 4:43)
NUM 4:43 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 4:43 word 8
OET-LV: 43 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of (the)_one_who_comes for_service for_service in_the_tent_of meeting. (NUM_4:43)
OET-RV: 43 counting the men from thirty to fifty years old who go into the sacred tent to minister, (NUM 4:43)
NUM 4:47 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 4:47 word 3
OET-LV: 47 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of (the)_one_who_comes to_serve a_service_of a_service and_a_service_of carrying in_the_tent_of meeting. (NUM_4:47)
OET-RV: 47 counting the men from thirty to fifty years old who go into the sacred tent to minister and also help with carrying it, (NUM 4:47)
NUM 4:47 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 4:47 word 8
OET-LV: 47 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of (the)_one_who_comes to_serve a_service_of a_service and_a_service_of carrying in_the_tent_of meeting. (NUM_4:47)
OET-RV: 47 counting the men from thirty to fifty years old who go into the sacred tent to minister and also help with carrying it, (NUM 4:47)
NUM 6:12 שְׁנָתוֹ (shənātō) Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB NUM 6:12 word 9
OET-LV: 12 And_he_will_be_a_Nāzīr to/for_YHWH DOM the_days_of his_consecration_of_of and_he_will_bring a_lamb the_son_of its_year_of_of to_a_guilt_offering and_the_days (the)_former they_will_fall if/because consecration_of_his it_has_become_unclean. (NUM_6:12)
OET-RV: 12 and restart their days of separation, as well as bringing a one-year old male lamb as a guilt offering. (Their initial days of separation won’t count because they were made ‘unclean’.) (NUM 6:12)
NUM 6:14 שְׁנָתוֹ (shənātō) Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB NUM 6:14 word 7
OET-LV: 14 And_he_will_bring_near DOM offering_of_his to/for_YHWH a_lamb the_son_of its_year_of_of unblemished one to_a_burnt_offering and_a_ewe-lamb one the_daughter_of its_year_of_of unblemished to_a_sin_offering and_a_ram one unblemished to_a_peace_offering(s). (NUM_6:14)
OET-RV: 14 and they will present their offerings to Yahweh—an unblemished, one-year old, male lamb as a burnt offering, and an unblemished, one-year old, female lamb as a sin offering, plus an unblemished ram as a peace/fellowship offering, (NUM 6:14)
NUM 6:14 שְׁנָתָהּ (shənātāh) Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB NUM 6:14 word 14
OET-LV: 14 And_he_will_bring_near DOM offering_of_his to/for_YHWH a_lamb the_son_of its_year_of_of unblemished one to_a_burnt_offering and_a_ewe-lamb one the_daughter_of its_year_of_of unblemished to_a_sin_offering and_a_ram one unblemished to_a_peace_offering(s). (NUM_6:14)
OET-RV: 14 and they will present their offerings to Yahweh—an unblemished, one-year old, male lamb as a burnt offering, and an unblemished, one-year old, female lamb as a sin offering, plus an unblemished ram as a peace/fellowship offering, (NUM 6:14)
NUM 7:15 שְׁנָתוֹ (shənātō) Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB NUM 7:15 word 10
OET-LV: 15 A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering. (NUM_7:15)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:15)
NUM 7:17 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 7:17 word 11
OET-LV: 17 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Naḩshōn the_son_of ˊAmminādāⱱ. (NUM_7:17)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:17)
NUM 7:21 שְׁנָתוֹ (shənātō) Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB NUM 7:21 word 10
OET-LV: 21 A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering. (NUM_7:21)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:21)
NUM 7:23 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 7:23 word 11
OET-LV: 23 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Nətanʼēl the_son_of Tsūˊār. (NUM_7:23)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:23)
NUM 7:27 שְׁנָתוֹ (shənātō) Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB NUM 7:27 word 10
OET-LV: 27 A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering. (NUM_7:27)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:27)
NUM 7:29 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 7:29 word 11
OET-LV: 29 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼElīʼāⱱ the_son_of Ḩēlon. (NUM_7:29)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:29)
NUM 7:33 שְׁנָתוֹ (shənātō) Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB NUM 7:33 word 10
OET-LV: 33 a_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering. (NUM_7:33)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:33)
NUM 7:35 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 7:35 word 11
OET-LV: 35 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼElīʦūr the_son_of Shədēyʼūr. (NUM_7:35)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:35)
NUM 7:39 שְׁנָתוֹ (shənātō) Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB NUM 7:39 word 10
OET-LV: 39 A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering. (NUM_7:39)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:39)
NUM 7:41 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 7:41 word 11
OET-LV: 41 and_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Shəlumīʼēl the_son_of Tsūrī-shadday. (NUM_7:41)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:41)
NUM 7:45 שְׁנָתוֹ (shənātō) Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB NUM 7:45 word 10
OET-LV: 45 A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering. (NUM_7:45)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:45)
NUM 7:47 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 7:47 word 11
OET-LV: 47 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼElyāşāf the_son_of Dəˊūʼēl. (NUM_7:47)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:47)
NUM 7:51 שְׁנָתוֹ (shənātō) Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB NUM 7:51 word 10
OET-LV: 51 A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering. (NUM_7:51)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:51)
NUM 7:53 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 7:53 word 11
OET-LV: 53 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼElīshāˊma the_son_of ˊAmmihūd. (NUM_7:53)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:53)
NUM 7:57 שְׁנָתוֹ (shənātō) Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB NUM 7:57 word 10
OET-LV: 57 A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering. (NUM_7:57)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:57)
NUM 7:59 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 7:59 word 11
OET-LV: 59 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Gamlīʼēl the_son_of Pədāh- ʦūr. (NUM_7:59)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:59)
NUM 7:63 שְׁנָתוֹ (shənātō) Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB NUM 7:63 word 10
OET-LV: 63 A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering. (NUM_7:63)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:63)
NUM 7:65 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 7:65 word 11
OET-LV: 65 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼAⱱīdāˊn the_son_of Gidˊōni. (NUM_7:65)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:65)
NUM 7:69 שְׁנָתוֹ (shənātō) Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB NUM 7:69 word 10
OET-LV: 69 a_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering. (NUM_7:69)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:69)
NUM 7:71 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 7:71 word 11
OET-LV: 71 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼAḩīˊezer the_son_of ˊAmmiyshadday. (NUM_7:71)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:71)
NUM 7:75 שְׁנָתוֹ (shənātō) Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB NUM 7:75 word 10
OET-LV: 75 A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering. (NUM_7:75)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:75)
NUM 7:77 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 7:77 word 11
OET-LV: 77 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Pagˊīʼēl the_son_of ˊĀkərān. (NUM_7:77)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:77)
NUM 7:81 שְׁנָתוֹ (shənātō) Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB NUM 7:81 word 10
OET-LV: 81 A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering. (NUM_7:81)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:81)
NUM 7:83 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 7:83 word 11
OET-LV: 83 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼAḩīraˊ the_son_of ˊĒynān. (NUM_7:83)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:83)
NUM 7:87 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 7:87 word 12
OET-LV: 87 All_of the_cattle for_offering was_two_plus ten young_bulls rams two_plus ten lambs sons_of a_year two_plus ten and_their_grain_of_offering and_male_goats_of goats two_plus ten for_a_sin_offering. (NUM_7:87)
OET-RV: 87 For the burnt offerings there was: twelve bulls, twelve rams, and twelve male one-year-old lambs along with their grain offerings. There were twelve male goats for a sin offering. (NUM 7:87)
NUM 7:88 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 7:88 word 14
OET-LV: 88 And_all/each/any/every the_cattle_of the_sacrifice_of the_peace_offerings was_twenty and_four young_bulls rams sixty goats sixty lambs sons_of a_year sixty this was_the_dedication_of the_altar after was_anointed DOM_him/it. (NUM_7:88)
OET-RV: 88 For the peace offering, there were 24 bulls, 60 rams, 60 male goats, 60 male one-year-old lambs. All of those were part of the dedication offerings for the altar after it was anointed. (NUM 7:88)
NUM 8:24 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 8:24 word 7
OET-LV: 24 This is_that_which is_to_Lēviyyiy from_a_son_of five and_twenty year[s] and_(to)_upwards he_will_go to_serve service in_the_service_of the_tent_of meeting. (NUM_8:24)
OET-RV: 24 “These are the instructions for the Levites: from the age of twenty-five, Levite men will begin serving the work in the sacred tent (NUM 8:24)
NUM 8:25 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 8:25 word 3
OET-LV: 25 And_from_a_son_of fifty year[s] he_will_turn_back from_the_service_of the_service and_not he_will_serve again. (NUM_8:25)
OET-RV: 25 until the age of fifty when they must retire from that work. (NUM 8:25)
NUM 9:1 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB NUM 9:1 word 7
OET-LV: 9 and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh in_the_wilderness_of Şīnay in_year the_second(fs) of_their_going_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) in_month (the)_first to_say. (NUM_9:1)
OET-RV: 9 Then Yahweh spoke to Mosheh (Moses) in the Sinai wilderness, in the first month of the second year after they’d left Egypt, (NUM 9:1)
NUM 10:11 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB NUM 10:11 word 2
OET-LV: 11 and_he/it_was in_year the_second(fs) in_month the_second on_day_twenty in_month it_was_taken_up the_cloud from_under the_tabernacle_of the_transcript. (NUM_10:11)
OET-RV: 11 Then on the 20th of the second month in that second year (after leaving Egypt), the cloud was lifted up from above the sacred tent (NUM 10:11)
NUM 14:29 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 14:29 word 11
OET-LV: 29 In_wilderness the_this corpses_of_your(pl) they_will_fall and_all your(pl)_enrolled_of_men to/from_all/each/any/every number_of_your(pl) from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards who you(pl)_have_grumbled on_me. (NUM_14:29)
OET-RV: 29 Indeed you’ll die there in the wilderness—all those men who were listed as being twenty years old and older that complained against me. (NUM 14:29)
NUM 14:33 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 14:33 word 6
OET-LV: 33 And_your(pl)_of_children they_will_be shepherds in_wilderness forty year[s] and_they_will_bear DOM prostitution(s)_of_your(pl) until are_finished corpses_of_your(pl) in_wilderness. (NUM_14:33)
OET-RV: 33 Your sons will become shepherds in the wilderness for forty years, and they will suffer for your unfaithfulness until you yourselves all become corpses in the wilderness. (NUM 14:33)
NUM 14:34 לַשָּׁנָה (lashshānāh) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘for, year’ morpheme glosses=‘for_the, year’ OSHB NUM 14:34 word 10
OET-LV: 34 By_the_number_of the_days which you(pl)_spied_out DOM the_earth/land forty day[s] a_day for_year a_day for_year you(pl)_will_bear DOM iniquities_of_your(pl) forty year[s] and_you(pl)_will_know DOM opposition_of_my. (NUM_14:34)
OET-RV: 34 For each day that you explored the land, you’ll all bear your disobedience for one year, so forty days will be forty years of experiencing my displeasure. (NUM 14:34)
NUM 14:34 לַשָּׁנָה (lashshānāh) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘for, year’ morpheme glosses=‘for_the, year’ OSHB NUM 14:34 word 12
OET-LV: 34 By_the_number_of the_days which you(pl)_spied_out DOM the_earth/land forty day[s] a_day for_year a_day for_year you(pl)_will_bear DOM iniquities_of_your(pl) forty year[s] and_you(pl)_will_know DOM opposition_of_my. (NUM_14:34)
OET-RV: 34 For each day that you explored the land, you’ll all bear your disobedience for one year, so forty days will be forty years of experiencing my displeasure. (NUM 14:34)
NUM 14:34 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 14:34 word 17
OET-LV: 34 By_the_number_of the_days which you(pl)_spied_out DOM the_earth/land forty day[s] a_day for_year a_day for_year you(pl)_will_bear DOM iniquities_of_your(pl) forty year[s] and_you(pl)_will_know DOM opposition_of_my. (NUM_14:34)
OET-RV: 34 For each day that you explored the land, you’ll all bear your disobedience for one year, so forty days will be forty years of experiencing my displeasure. (NUM 14:34)
NUM 15:27 שְׁנָתָהּ (shənātāh) Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB NUM 15:27 word 9
OET-LV: 27 and_if a_person one it_will_sin by_inadvertence and_it_will_bring_near a_female_goat a_daughter_of its_year_of_of to_a_sin_offering. (NUM_15:27)
OET-RV: 27 “Now if a single person disobeys by mistake, then that person must present a one-year-old female goat as a sin offering, (NUM 15:27)
NUM 26:2 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 26:2 word 10
OET-LV: 2 Lift_up DOM the_head_of all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_the_house_of their_ancestors_of_of every_of one_who_goes_forth warfare in_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_26:2)
OET-RV: 2 “Count all the Israeli people again listing all those by their clans who’re twenty and over, and capable of going out to battle for Yisrael.” (NUM 26:2)
NUM 26:4 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 26:4 word 3
OET-LV: 4 From_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards just_as he_commanded YHWH DOM Mosheh and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) who_came_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt). (NUM_26:4)
OET-RV: 4 “Yahweh has ordered us to list the names of the men who came out from Egypt who’re twenty years old or older. (NUM 26:4)
NUM 28:3 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 28:3 word 10
OET-LV: 3 And_you_will_say to/for_them this is_the_fire_offering which you(pl)_will_bring_near to/for_YHWH lambs sons_of a_year unblemished two to_day a_burnt_offering continually. (NUM_28:3)
OET-RV: 3 For the daily burnt offering, present two one-year-old, male lambs that have no defects. (NUM 28:3)
NUM 28:9 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 28:9 word 6
OET-LV: 9 and_on_the_day_of the_sabbath two_of lambs sons_of a_year unblemished and_two_of tenths_of_an_ʼēyfāh fine_flour a_grain_offering mixed with_oil and_its_drink_of_offering. (NUM_28:9)
OET-RV: 9 “On the Rest Day, it must be two one-year-old, male lambs with no defects, along with 2 kilograms of fine flour mixed with oil, as well as the drink offering. (NUM 28:9)
NUM 28:11 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 28:11 word 14
OET-LV: 11 and_at_the_beginnings_of your(pl)_months_of_of you(pl)_will_bring_near a_burnt_offering to/for_YHWH young_bulls young_ones_of the_herd two and_a_ram one lambs sons_of a_year seven unblemished. (NUM_28:11)
OET-RV: 11 “On the first day of each month, you all must bring Yahweh a burnt offering of two young bulls, one ram, and seven one-year-old, male lambs with no defects. (NUM 28:11)
NUM 28:19 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 28:19 word 14
OET-LV: 19 And_you(pl)_will_bring_near a_fire_offering a_burnt_offering to/for_YHWH young_bulls young_ones_of the_herd two and_a_ram one and_seven lambs sons_of a_year unblemished they_will_be to_you(pl). (NUM_28:19)
OET-RV: 19 You all must offer two young bulls, one ram, and seven one-year-old lambs with no defects to be burnt on the fire. (NUM 28:19)
NUM 28:27 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 28:27 word 15
OET-LV: 27 And_you(pl)_will_bring_near a_burnt_offering to_an_odour_of soothing to/for_YHWH young_bulls young_ones_of the_herd two a_ram one seven lambs sons_of a_year. (NUM_28:27)
OET-RV: 27 You all must present a burnt offering that’s a pleasing aroma for Yahweh, presenting two young bulls, one ram, and seven one-year-old male lambs. (NUM 28:27)
NUM 29:2 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 29:2 word 14
OET-LV: 2 And_you(pl)_will_offer a_burnt_offering to_an_odour_of soothing to/for_YHWH a_young_bull a_young_one_of the_herd one a_ram one lambs sons_of a_year seven unblemished. (NUM_29:2)
OET-RV: 2 You all must present a young bull, a ram, and seven one-year-old lambs, all with no defects as a burnt offering to be a pleasing aroma for Yahweh. (NUM 29:2)
NUM 29:8 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 29:8 word 14
OET-LV: 8 And_you(pl)_will_bring_near a_burnt_offering to/for_YHWH an_odour_of soothing a_young_bull a_young_one_of the_herd one a_ram one lambs sons_of a_year seven unblemished they_will_be to_you(pl). (NUM_29:8)
OET-RV: 8 You all must present a young bull, a ram, and seven one-year-old male lambs as a burnt offering that will be a pleasing aroma for Yahweh. Ensure that they have no defects. (NUM 29:8)
NUM 29:13 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 29:13 word 16
OET-LV: 13 And_you(pl)_will_bring_near a_burnt_offering a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH young_bulls young_ones_of the_herd thir- teen rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished they_will_be. (NUM_29:13)
OET-RV: 13 “You all must present thirteen young bulls, two rams, fourteen one-year-old male lambs as a burnt offering that will be a pleasing aroma for Yahweh. Ensure that they have no defects. (NUM 29:13)
NUM 29:17 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 29:17 word 12
OET-LV: 17 and_on_day the_second young_bulls young_ones_of the_herd two_plus ten rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished. (NUM_29:17)
OET-RV: 17 “On the second day, you all must offer twelve young bulls, two rams, fourteen one-year-old male lambs without defects, (NUM 29:17)
NUM 29:20 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 29:20 word 10
OET-LV: 20 and_on_day the_third young_bulls one_plus_of ten rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished. (NUM_29:20)
OET-RV: 20 “On the third day, the sacrifice will be eleven young bulls, two rams, fourteen year-old male lambs without defects, (NUM 29:20)
NUM 29:23 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 29:23 word 9
OET-LV: 23 and_on_day the_fourth young_bulls ten rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished. (NUM_29:23)
OET-RV: 23 “On the fourth day, the sacrifice will be ten young bulls, two rams, fourteen year-old male lambs without defects, (NUM 29:23)
NUM 29:26 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 29:26 word 9
OET-LV: 26 and_on_day (the)_fifth young_bulls nine rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished. (NUM_29:26)
OET-RV: 26 “On the fifth day, the sacrifice will be nine young bulls, two rams, fourteen year-old male lambs without defects, (NUM 29:26)
NUM 29:29 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 29:29 word 9
OET-LV: 29 and_on_day the_sixth young_bulls eight rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished. (NUM_29:29)
OET-RV: 29 “On the sixth day, the sacrifice will be eight young bulls, two rams, fourteen year-old male lambs without defects, (NUM 29:29)
NUM 29:32 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 29:32 word 9
OET-LV: 32 and_on_day the_seventh young_bulls seven rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished. (NUM_29:32)
OET-RV: 32 “On the seventh day, the sacrifice will be seven young bulls, two rams, fourteen year-old male lambs without defects, (NUM 29:32)
NUM 29:36 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 29:36 word 13
OET-LV: 36 And_you(pl)_will_bring_near a_burnt_offering a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH a_young_bull one a_ram one lambs sons_of a_year seven unblemished. (NUM_29:36)
OET-RV: 36 You all must present a young bull, a ram, and seven one-year-old male lambs, all unblemished, as a burnt offering that will be a pleasing aroma for Yahweh. (NUM 29:36)
NUM 32:11 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 32:11 word 8
OET-LV: 11 If they_will_see the_men who_came_up from_Miʦrayim/(Egypt) from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards DOM the_soil which I_swore to_ʼAⱱrāhām to_Yiʦḩāq/(Isaac) and_to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) if/because not they_have_filled after_me. (NUM_32:11)
OET-RV: 11 ‘From the men who came out of Egypt, no man who’s twenty or older will see the land which I promised to Abraham, Yitshak (Isaac), and Yakov (Jacob), because they’re not fully with me. (NUM 32:11)
NUM 32:13 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 32:13 word 8
OET-LV: 13 And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_made_them_wander in_wilderness forty year[s] until was_finished all_of the_generation which_had_done the_evil in/on_both_eyes_of YHWH. (NUM_32:13)
OET-RV: 13 So Yahweh got angry with Yisrael, and made us wander in the wilderness for forty years until that generation was eliminated who had been evil as per Yahweh’s judgement. (NUM 32:13)
NUM 33:38 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, the_year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB NUM 33:38 word 12
OET-LV: 38 And_ ʼAhₐron _he/it_ascended the_priest/officer to Hor the_mountain on the_mouth_of YHWH and_he/it_died there in_year (the)_forty of_the_coming_out of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) in_month (the)_fifth on_day_one of_month. (NUM_33:38)
OET-RV: 38 Aharon (Aaron) the priest climbed Mt. Hor following Yahweh’s instructions, and then died there on the 5th of the first month, forty years after the Israelis had left Egypt. (NUM 33:38)
NUM 33:39 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NUM 33:39 word 6
OET-LV: 39 And_ʼAhₐron was_a_son_of three and_twenty and_one_hundred year[s] when_he_of_died on_Hor the_mountain. (NUM_33:39)
OET-RV: 39 He was 123 years old when he died there on Mt. Hor. (NUM 33:39)
DEU 1:3 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB DEU 1:3 word 3
OET-LV: 3 And_he/it_was in_forty year in_the_one_plus_of ten month on_day_one of_month Mosheh he_spoke to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) according_to_all that YHWH he_had_commanded DOM_him/it to_them. (DEU_1:3)
OET-RV: 3 Forty years after the Israelis had left Egypt Mosheh passed on to them everything that Yahweh had instructed him (DEU 1:3)
DEU 2:7 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB DEU 2:7 word 16
OET-LV: 7 If/because YHWH god_of_your he_has_blessed_you in_all_of the_work_of your_hand_of_of he_has_known your_walking DOM the_wilderness the_big/great(sg) the_this this forty year[s] YHWH god_of_your has_been_with_you not you_have_lacked anything. (DEU_2:7)
OET-RV: 7 because your god Yahweh has blessed all of your labour—he’s always been aware of your travel through that vast wilderness. Your god Yahweh has helped you for those forty years so you’ve all had everything you need.” ’ (DEU 2:7)
DEU 2:14 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB DEU 2:14 word 14
OET-LV: 14 And_the_days which we_walked from barnēˊa until that we_passed_over DOM the_wadi_of Zered were_thirty and_eight year[s] until was_finished all_of the_generation the_men_of (the)_war from_the_midst_of the_camp just_as he_had_sworn YHWH to/for_them. (DEU_2:14)
OET-RV: 14 It had been thirty-eight years since we first left Kadesh-Barnea until we cross the Zered brook, once that generation of warriors had died off, just as Yahweh had told them. (DEU 2:14)
DEU 8:2 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB DEU 8:2 word 11
OET-LV: 2 And_you_will_remember DOM all_of the_way which he_led_you YHWH god_of_your this forty year[s] in_wilderness so_as to_humble_you to_put_you_to_the_test to_know DOM that_which was_in_your_of_heart will_you_keep commands_of_his or not. (DEU_8:2)
OET-RV: 2 Remember the way that your god Yahweh led you these forty years in the wilderness in order to humble you—to test you to know whether or not you were sincere about obeying his instructions. (DEU 8:2)
DEU 8:4 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB DEU 8:4 word 10
OET-LV: 4 Clothing_of_your not it_wore_out from_on_you and_your_of_foot not it_swelled this forty year[s]. (DEU_8:4)
OET-RV: 4 For the entire forty years, your clothes didn’t wear out and your feet didn’t swell up from walking in the desert. (DEU 8:4)
DEU 11:12 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB DEU 11:12 word 16
OET-LV: 12 A_land which YHWH god_of_your is_caring_for DOM_her/it continually the_eyes_of YHWH god_of_your are_on_it from_the_beginning_of the_year and_unto the_end_of a_year. (DEU_11:12)
OET-RV: 12 It’s a land that your god Yahweh cares about—watching over it from the beginning of each year to the end. (DEU 11:12)
DEU 14:22 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB DEU 14:22 word 9
OET-LV: 22 fully_(tithe) you_will_tithe DOM all_of the_produce_of your_seed_of_of which_comes_out the_field a_year a_year. (DEU_14:22)
OET-RV: 22 Make sure you set aside a tenth of all the crops that you harvest from your fields. (DEU 14:22)
DEU 14:22 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB DEU 14:22 word 10
OET-LV: 22 fully_(tithe) you_will_tithe DOM all_of the_produce_of your_seed_of_of which_comes_out the_field a_year a_year. (DEU_14:22)
OET-RV: 22 Make sure you set aside a tenth of all the crops that you harvest from your fields. (DEU 14:22)
DEU 14:28 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB DEU 14:28 word 9
OET-LV: 28 from_the_end_of three years you_will_bring_out DOM all_of the_tithe_of your_produce_of_of in_year the_that and_you_will_deposit_it in_your(pl)_of_gates. (DEU_14:28)
OET-RV: 28 At the end of every third year, bring the tenth of all your produce for that year and store it in your town (DEU 14:28)
DEU 15:9 שְׁנַֽת (shənat) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB DEU 15:9 word 11
OET-LV: 9 Take_heed to/for_yourself(m) lest a_message it_should_be with heart_of_your worthlessness to_say the_year_of it_has_drawn_near of_the_seven the_year_of the_remission eye_of_your and_it_will_be_evil on_your_of_countryman (the)_needy and_not you_will_give to_him/it and_he_will_call_out on_you to YHWH and_it_was in_you(ms) sin. (DEU_15:9)
OET-RV: 9 Be careful not to quietly think to yourself that the seventh-year reset is close so they won’t have to pay it back. It would be wrong not to help a fellow Israeli, and if you did and he called out to Yahweh for help, then it would be counted against you as disobedience. (DEU 15:9)
DEU 15:9 שְׁנַת (shənat) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB DEU 15:9 word 13
OET-LV: 9 Take_heed to/for_yourself(m) lest a_message it_should_be with heart_of_your worthlessness to_say the_year_of it_has_drawn_near of_the_seven the_year_of the_remission eye_of_your and_it_will_be_evil on_your_of_countryman (the)_needy and_not you_will_give to_him/it and_he_will_call_out on_you to YHWH and_it_was in_you(ms) sin. (DEU_15:9)
OET-RV: 9 Be careful not to quietly think to yourself that the seventh-year reset is close so they won’t have to pay it back. It would be wrong not to help a fellow Israeli, and if you did and he called out to Yahweh for help, then it would be counted against you as disobedience. (DEU 15:9)
DEU 15:12 וּבַשָּׁנָה (ūⱱashshānāh) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year’ OSHB DEU 15:12 word 11
OET-LV: 12 if/because he_will_sell_himself to/for_yourself(m) your(ms)_brother/kindred (the)_Hebrew_masc or (the)_Hebrew_fem and_he_will_serve_you six years and_in_year (the)_seventh you_will_let_him_go a_free_person from_with_you. (DEU_15:12)
OET-RV: 12 If a fellow Israeli is sold to you and serves you for six years, then you must free them in the seventh year. (DEU 15:12)
DEU 15:20 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB DEU 15:20 word 5
OET-LV: 20 To_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your you_will_eat_it a_year in_year in_place which he_will_choose YHWH you and_your_of_household. (DEU_15:20)
OET-RV: 20 Each year, you and your household must take them to the place that Yahweh will choose, and eat them there in front of him. (DEU 15:20)
DEU 15:20 בְשָׁנָה (ⱱəshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, a_year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB DEU 15:20 word 6
OET-LV: 20 To_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your you_will_eat_it a_year in_year in_place which he_will_choose YHWH you and_your_of_household. (DEU_15:20)
OET-RV: 20 Each year, you and your household must take them to the place that Yahweh will choose, and eat them there in front of him. (DEU 15:20)
DEU 16:16 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB DEU 16:16 word 3
OET-LV: 16 Three times in_year every_of he_will_present_himself male_of_your with the_presence_of YHWH god_of_your in_place which he_will_choose at_the_festival_of the_unleavened_bread(s) and_at_the_festival_of (the)_weeks and_at_the_festival_of the_booths and_not he_will_present_himself with the_presence_of YHWH empty. (DEU_16:16)
OET-RV: 16 In summary, all your men must travel three times each year to the place that your god Yahweh will choose: at the Flat Bread Celebration, at the Festival of Weeks, and at the Festival of Shelters. No man should come empty-handed, (DEU 16:16)
DEU 24:5 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB DEU 24:5 word 17
OET-LV: 5 if/because man he_will_take a_wife new not he_will_go_out with_army and_not it_will_pass on/upon/above_him/it to/from_all/each/any/every thing free he_will_be to_his_of_house a_year one and_he_will_make_rejoice DOM his/its_wife/woman whom he_has_taken. (DEU_24:5)
OET-RV: 5 When a man is newly married, he mustn’t be called for the army or be given any other responsibilities. He must be free for one year to establish his house and to satisfy his new wife. (DEU 24:5)
DEU 26:12 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB DEU 26:12 word 8
OET-LV: 12 if/because you_will_finish to_tithe DOM all_of the_tithe_of your_produce_of_of in_year (the)_third the_year_of the_tithe and_you(ms)_will_give to_Lēviyyiy to_sojourner to_one and_to_widow and_they_will_eat in_your(pl)_of_gates and_they_will_be_satisfied. (DEU_26:12)
OET-RV: 12 Every third year, take a tenth of your harvest to the Levites, the foreigners, and the orphans and widows in your town for them to eat and be content. (DEU 26:12)
DEU 26:12 שְׁנַת (shənat) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB DEU 26:12 word 10
OET-LV: 12 if/because you_will_finish to_tithe DOM all_of the_tithe_of your_produce_of_of in_year (the)_third the_year_of the_tithe and_you(ms)_will_give to_Lēviyyiy to_sojourner to_one and_to_widow and_they_will_eat in_your(pl)_of_gates and_they_will_be_satisfied. (DEU_26:12)
OET-RV: 12 Every third year, take a tenth of your harvest to the Levites, the foreigners, and the orphans and widows in your town for them to eat and be content. (DEU 26:12)
DEU 29:4 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB DEU 29:4 word 4
OET-LV: 4 and_I_led you(pl) forty year[s] in_wilderness not clothes_of_your(pl) they_wore_out from_on_you(pl) and_your_of_sandal not it_wore_out from_under foot_of_your. (DEU_29:4)
OET-RV: 4 yet up until now, Yahweh hasn’t enabled you all to understand the meaning of everything that you saw and heard. (DEU 29:4)
DEU 31:2 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB DEU 31:2 word 6
OET-LV: 2 And_he/it_said to_them am_a_son_of one_hundred and_twenty year[s] I the_day not I_am_able still to_go_out and_to_come and_YHWH he_has_said to_me not you_will_pass_over DOM the_Yardēn (the)_this. (DEU_31:2)
OET-RV: 2 “I’m already a hundred and twenty and no longer able to walk around easily, plus Yahweh has told me that I won’t be able to cross the Yarden (Jordan) river. (DEU 31:2)
DEU 31:10 שְׁנַת (shənat) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘of_the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB DEU 31:10 word 9
OET-LV: 10 And_ Mosheh _he/it_commanded them to_say from_the_end/extremity seven years at_the_appointed_time_of the_year_of the_remission at_the_festival_of the_booths. (DEU_31:10)
OET-RV: 10 Then Mosheh instructed them: Every seven years at the time for cancelling all debts during the Celebration in Huts, (DEU 31:10)
DEU 34:7 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB DEU 34:7 word 5
OET-LV: 7 And_Mosheh was_a_son_of one_hundred and_twenty year[s] when_he_of_died not eye_of_his it_had_grown_dim and_not vigor_of_his it_had_fled. (DEU_34:7)
OET-RV: 7 Mosheh was one hundred and twenty when he died, but he still had excellent eyesight and strength in his body. (DEU 34:7)
JOS 5:6 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB JOS 5:6 word 3
OET-LV: 6 If/because forty year[s] the_people_of they_had_walked of_Yisrāʼēl/(Israel) in_wilderness until all_of was_finished the_nation the_men_of (the)_war who_came_out from_Miʦrayim who not they_had_listened to_the_voice_of YHWH whom YHWH he_had_sworn to/for_them to_not to_let_them_to_see DOM the_earth/land which YHWH he_had_sworn to_their_of_fathers to_give to/for_us a_land milk flowing_of and_honey. (JOS_5:6)
OET-RV: 6 The Israelis had spent forty years moving around the wilderness until the last of those men who’d left Egypt but hadn’t listened to Yahweh had died. Yahweh had promised not to let them see the land that he’d promised to their ancestors to give them—a land flowing with milk and honey. (JOS 5:6)
JOS 5:12 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB JOS 5:12 word 17
OET-LV: 12 And_he/it_rested the_manna from_the_next_day when_they_ate some_of_the_produce_of the_earth/land and_not it_belonged again to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) manna and_they_ate some_of_the_produce_of the_land_of Kənaˊan/(Canaan) in_year (the)_that. (JOS_5:12)
OET-RV: 12 The day after they’d eaten some of the produce from that area, there was no manna on the ground to be collected and so it stopped—instead they’d eat the produce from the Canaan region beginning that year. (JOS 5:12)
JOS 14:7 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB JOS 14:7 word 3
OET-LV: 7 was_a_son_of forty year[s] I when_sent Mosheh the_servant_of YHWH DOM_me from barnēˊa to_spy_out DOM the_earth/land and_I_brought_back DOM_him/it a_message just_as with heart_of_my. (JOS_14:7)
OET-RV: 7 I was forty years old when Yahweh’s servant Mosheh sent me from Kadesh-Barnea to spy out the land, and I brought back an honest report. (JOS 14:7)
JOS 14:10 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB JOS 14:10 word 11
OET-LV: 10 And_now here he_has_let_live YHWH me just_as he_spoke this forty and_five year[s] from_then he_spoke YHWH DOM the_message the_this to Mosheh when it_walked Yisrāʼēl/(Israel) in_wilderness and_now here I the_day am_a_son_of five and_eighty year[s]. (JOS_14:10)
OET-RV: 10 Now, listen. Yahweh has kept me alive these forty-five years since Yahweh said that to Mosheh, back when Yisrael was walking in the wilderness. Yes, believe it or not, I’m now eighty-five. (JOS 14:10)
JOS 14:10 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB JOS 14:10 word 31
OET-LV: 10 And_now here he_has_let_live YHWH me just_as he_spoke this forty and_five year[s] from_then he_spoke YHWH DOM the_message the_this to Mosheh when it_walked Yisrāʼēl/(Israel) in_wilderness and_now here I the_day am_a_son_of five and_eighty year[s]. (JOS_14:10)
OET-RV: 10 Now, listen. Yahweh has kept me alive these forty-five years since Yahweh said that to Mosheh, back when Yisrael was walking in the wilderness. Yes, believe it or not, I’m now eighty-five. (JOS 14:10)
JDG 3:11 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB JDG 3:11 word 4
OET-LV: 11 And_it_was_at_peace the_earth/land forty year[s] and_ ˊĀtənīʼēl _he/it_died the_son_of Qənaz. (JDG_3:11)
OET-RV: 11 So the region had peace for forty years, and then Otniel (Kenaz’s son) died. (JDG 3:11)
JDG 3:14 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB JDG 3:14 word 10
OET-LV: 14 And_ the_people_of _they_served of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM ˊEglōn the_king_of Mōʼāⱱ eight- teen year[s]. (JDG_3:14)
OET-RV: 14 so the Israelis served him for eighteen years. (JDG 3:14)
JDG 3:30 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB JDG 3:30 word 11
OET-LV: 30 And_ Mōʼāⱱ _it_was_subdued in_the_day (the)_that under the_hand_of Yisrāʼēl/(Israel) and_it_was_at_peace the_earth/land eighty year[s]. (JDG_3:30)
OET-RV: 30 So Moab was subdued that day by the Israelis, and there was peace in the region for eighty years. (JDG 3:30)
JDG 4:3 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB JDG 4:3 word 19
OET-LV: 3 And_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH if/because nine hundred(s) chariot[s]_of iron to_him/it and_he he_oppressed DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) by_force twenty year[s]. (JDG_4:3)
OET-RV: 3 The Israelis cried out to Yahweh because Sisera had nine hundred chariots with iron on them, and he cruelly oppressed them for twenty years. (JDG 4:3)
JDG 5:31 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB JDG 5:31 word 13
OET-LV: 31 So may_they_perish all_of enemies_of_your Oh_YHWH and_those_of_who_love_him be_as_the_going_out of_the_sun in_its_of_strength and_it_was_at_peace the_earth/land forty year[s]. (JDG_5:31)
OET-RV: ⇔ 31 May all your enemies perish like that, Yahweh.
⇔ But may those who love you shine like the sun rising in its strength.”
§ Then that region had peace for forty years. (JDG 5:31)
JDG 8:28 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB JDG 8:28 word 13
OET-LV: 28 And_ Midyān _it_was_subdued to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_repeated to_lift_up head_of_their and_it_was_at_peace the_earth/land forty year[s] in_the_days_of Gidˊōn. (JDG_8:28)
OET-RV: 28 So Midian was kept under control by the Israelis and they didn’t continue to oppress the people, and there was peace in the region for forty years during Gideon’s time. (JDG 8:28)
JDG 10:2 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB JDG 10:2 word 6
OET-LV: 2 And_he_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) twenty and_three year[s] and_he/it_died and_he_was_buried in_Shāmīr. (JDG_10:2)
OET-RV: 2 He led Yisrael for twenty-three years, then he died and was buried in Shamir. (JDG 10:2)
JDG 10:3 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB JDG 10:3 word 10
OET-LV: 3 and_he/it_rose_up after_him Yāʼīr/(Jair) the_Gilˊādite and_he_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) twenty and_two year[s]. (JDG_10:3)
OET-RV: 3 After him, Yair the Gileadite led Yisrael for twenty-two years. (JDG 10:3)
JDG 10:8 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB JDG 10:8 word 6
OET-LV: 8 And_they_shattered and_they_crushed DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_year (the)_that eight- teen year[s] DOM all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) who were_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) in_land the_ʼAmorī which is_in_Gilˊād. (JDG_10:8)
OET-RV: 8 They shattered and oppressed the Israelis that year, but it went on for eighteen years for all the Israelis who were on the opposite side of the Yordan in the land of the Amorites, which is in the Gilead. (JDG 10:8)
JDG 10:8 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB JDG 10:8 word 10
OET-LV: 8 And_they_shattered and_they_crushed DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_year (the)_that eight- teen year[s] DOM all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) who were_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) in_land the_ʼAmorī which is_in_Gilˊād. (JDG_10:8)
OET-RV: 8 They shattered and oppressed the Israelis that year, but it went on for eighteen years for all the Israelis who were on the opposite side of the Yordan in the land of the Amorites, which is in the Gilead. (JDG 10:8)
JDG 11:26 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB JDG 11:26 word 15
OET-LV: 26 When_dwelt Yisrāʼēl/(Israel) in_Ḩeshbōn and_in_its_of_daughters and_in_ˊArōˊēr and_in_its_of_daughters and_on/over_all the_cities which were_on the_sides_of the_ʼArnōn three hundred(s) year[s] and_why not did_you(pl)_recover_them at_time (the)_that. (JDG_11:26)
OET-RV: 26 Yisrael lived in Heshbon and in its villages for three hundred years, and in Aroer and in its villages, and in all the cities that are along the banks of the Arnon—so why didn’t you repossess them during that time? (JDG 11:26)
JDG 11:40 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB JDG 11:40 word 12
OET-LV: 40 From_days to_days the_daughters_of they_go of_Yisrāʼēl/(Israel) to_recount for_the_daughter_of Yiftāḩ/(Jephthah) the_Gilˊādite four_of days in_year. (JDG_11:40)
OET-RV: 40 that the young women of Yisrael go to commemorate the daughter of Yiftah the Gileadite for four days during the year. (JDG 11:40)
JDG 13:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB JDG 13:1 word 13
OET-LV: 13 and_ the_people_of _they_repeated of_Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_gave_them YHWH in_the_hand_of the_Fəlishtiy forty year[s]. (JDG_13:1)
OET-RV: 13 The Israelis continued to do what Yahweh considered as evil, so he allowed the Philistines to oppress them for forty years. (JDG 13:1)
JDG 15:20 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB JDG 15:20 word 7
OET-LV: 20 And_he_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) in_the_days_of the_Fəlishtiy twenty year[s]. (JDG_15:20)
OET-RV: 20 And so Shimshon led Yisrael for twenty years at the time of the Philistine oppression. (JDG 15:20)
JDG 16:31 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB JDG 16:31 word 23
OET-LV: 31 brothers_of_his And_they_went_down and_all the_household_of his_father_of_of and_they_carried DOM_him/it and_they_brought_him_up and_they_buried him between Tsārəˊāh/(Zorah) and_between ʼEshtāʼol in_the_tomb_of Mānōaḩ his/its_father and_he he_had_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) twenty year[s]. (JDG_16:31)
OET-RV: 31 Then his brothers and all his father’s household went to Gaza and carried his body back. They buried him between Zorah and Eshtaol in the burial place of his father Manoah. He had helped Yisrael for twenty years. (JDG 16:31)
1 SAM 1:7 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB 1 SAM 1:7 word 3
OET-LV: 7 And_thus/so/as_follows he_did a_year in_year from_sufficiency she_ascended in_house_of YHWH thus she/it_provoked_her/it and_she/it_wept and_not she_ate. (SA1_1:7)
OET-RV: 7 And so it happened every year. Every time they went to Yahweh’s tent, Peninnah ridiculed him, and Hannah would weep and wouldn’t eat. (SA1 1:7)
1 SAM 1:7 בְשָׁנָה (ⱱəshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, a_year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 1 SAM 1:7 word 4
OET-LV: 7 And_thus/so/as_follows he_did a_year in_year from_sufficiency she_ascended in_house_of YHWH thus she/it_provoked_her/it and_she/it_wept and_not she_ate. (SA1_1:7)
OET-RV: 7 And so it happened every year. Every time they went to Yahweh’s tent, Peninnah ridiculed him, and Hannah would weep and wouldn’t eat. (SA1 1:7)
1 SAM 4:15 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 1 SAM 4:15 word 5
OET-LV: 15 And_ˊĒlī was_a_son_of ninety and_eight year[s] and_his_of_eyes it_was_set and_not he_was_able to_see. (SA1_4:15)
OET-RV: 15 At that time, Eli was ninety-eight years old, and he stared straight ahead because he couldn’t see. (SA1 4:15)
1 SAM 4:18 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 1 SAM 4:18 word 25
OET-LV: 18 and_he/it_was just_as_he_brought_to_remembrance DOM the_box_of the_ʼElohīm and_he_fell from_under the_seat backwards behind the_side_of the_gate neck_of_his and_it_was_broken and_he/it_died if/because he_was_old the_man and_heavy and_he he_had_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) forty year[s]. (SA1_4:18)
OET-RV: 18 The moment he mentioned the capturing of God’s box, Eli fell backwards off the seat beside the city gate. Because he was old and very heavy, his neck broke and he died. Eli had led Yisrael for forty years. (SA1 4:18)
1 SAM 7:2 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 1 SAM 7:2 word 11
OET-LV: 2 and_he/it_was from_the_day_of dwelt the_box at yəˊārīm/(jearim) and_they_increased the_days and_they_were twenty year[s] and_ all_of _they_mourned the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) after YHWH. (SA1_7:2)
OET-RV: 2 The sacred chest ended up staying in Kiriat-Yearim for twenty years but the Israelis longed sadly for Yahweh. (SA1 7:2)
1 SAM 7:16 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB 1 SAM 7:16 word 3
OET-LV: 16 And_he_went from_sufficiency a_year in_a_year and_he_went_round Bēyt- ʼēl and_(the)_Gilgāl and_(the)_Miʦpāh and_he_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) DOM all_of the_places the_these. (SA1_7:16)
OET-RV: 16 Every year he did the circuit around Beyt-El, Gilgal, and Mitspah, and he helped settled disputes for the people in all those places, (SA1 7:16)
1 SAM 7:16 בְּשָׁנָה (bəshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, a_year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 1 SAM 7:16 word 4
OET-LV: 16 And_he_went from_sufficiency a_year in_a_year and_he_went_round Bēyt- ʼēl and_(the)_Gilgāl and_(the)_Miʦpāh and_he_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) DOM all_of the_places the_these. (SA1_7:16)
OET-RV: 16 Every year he did the circuit around Beyt-El, Gilgal, and Mitspah, and he helped settled disputes for the people in all those places, (SA1 7:16)
1 SAM 13:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB 1 SAM 13:1 word 2
OET-LV: 13 was_a_son_of a_year Shāʼūl/(Saul) when_he_became_king and_two_of years he_reigned over Yisrāʼēl/(Israel). (SA1_13:1)
OET-RV: 13 Sha’ul was thirty years old when he began to reign over Yisrael, and when he’d reigned for two years, (SA1 13:1)
2 SAM 2:10 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 SAM 2:10 word 3
OET-LV: 10 was_a_son_of forty year[s] Ish- bshet the_son_of Shāʼūl when_he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) and_two years he_reigned only the_house_of Yəhūdāh they_were after Dāvid. (SA2_2:10)
OET-RV: 10 Iysh-Boshet was forty years old when he started to rule over the Israelis, and he ruled them for two years.
¶ But the tribe of Yehudah was loyal to David (SA2 2:10)
2 SAM 5:4 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 SAM 5:4 word 3
OET-LV: 4 was_a_son_of thirty year[s] Dāvid when_he_became_king forty year[s] he_reigned. (SA2_5:4)
OET-RV: 4 David was thirty years old when he became their king and he reigned for a total of forty years: (SA2 5:4)
2 SAM 5:4 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 SAM 5:4 word 7
OET-LV: 4 was_a_son_of thirty year[s] Dāvid when_he_became_king forty year[s] he_reigned. (SA2_5:4)
OET-RV: 4 David was thirty years old when he became their king and he reigned for a total of forty years: (SA2 5:4)
2 SAM 5:5 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 SAM 5:5 word 13
OET-LV: 5 In_Ḩeⱱrōn he_reigned over Yəhūdāh/(Judah) seven years and_six months and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) he_reigned thirty and_three year[s] over all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah). (SA2_5:5)
OET-RV: 5 seven and a half years in Hebron as king of Yehudah, then thirty-three years in Yerushalem as king over all Yisrael and Yehudah. (SA2 5:5)
2 SAM 15:7 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 SAM 15:7 word 4
OET-LV: 7 and_he/it_was from_the_end/extremity forty year[s] and_ ʼAⱱīshālōm _he/it_said to the_king let_me_go please so_that_I_may_pay DOM vow_of_my which I_vowed to/for_YHWH in_Ḩeⱱrōn. (SA2_15:7)
OET-RV: 7 Four years later, Abshalom begged the king, “Please, release me to go and fulfill the vow that I made to Yahweh in Hebron, (SA2 15:7)
2 SAM 19:33 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 SAM 19:33 word 6
OET-LV: 33 and_Barzillay he_was_old very a_son_of eighty year[s] and_he he_had_supplied DOM the_king in_his_of_dwelling in_Maḩₐnāyim if/because was_a_man great he very. (SA2_19:33)
OET-RV: 33 so the king told him, “You cross over with me, and I’ll provide for you to be with me in Yerushalem.” (SA2 19:33)
2 SAM 19:36 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 SAM 19:36 word 3
OET-LV: 36 am_a_son_of eighty year[s] I the_day do_I_know between good and_evil or will_he_taste servant_of_your DOM that_which I_will_eat and_DOM that_which I_will_drink or will_I_hear still (in)_the_voice_of male_singers and_female_singers and_for_what will_he_become servant_of_your still (into)_a_burden to my_master the_king. (SA2_19:36)
OET-RV: 36 As a token privilege, your servant will cross the Yordan with the king, but why should the king reward me with that generous reward? (SA2 19:36)
2 SAM 21:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB 2 SAM 21:1 word 7
OET-LV: 21 and_he/it_was a_famine in_the_days_of Dāvid three years year after year and_ Dāvid _he/it_sought DOM the_face_of YHWH and_ YHWH _he/it_said because_of Shāʼūl/(Saul) and_near/to the_house_of (the)_blood(s) on that he_put_to_death DOM the_Giⱱˊōnites. (SA2_21:1)
OET-RV: 21 During David’s reign, there was a three-year famine. David inquired from Yahweh who said, “Sha’ul and his family have blood on their hands, because he killed the Gibeonites.” (SA2 21:1)
2 SAM 21:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB 2 SAM 21:1 word 9
OET-LV: 21 and_he/it_was a_famine in_the_days_of Dāvid three years year after year and_ Dāvid _he/it_sought DOM the_face_of YHWH and_ YHWH _he/it_said because_of Shāʼūl/(Saul) and_near/to the_house_of (the)_blood(s) on that he_put_to_death DOM the_Giⱱˊōnites. (SA2_21:1)
OET-RV: 21 During David’s reign, there was a three-year famine. David inquired from Yahweh who said, “Sha’ul and his family have blood on their hands, because he killed the Gibeonites.” (SA2 21:1)
1 KI 2:11 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 1 KI 2:11 word 8
OET-LV: 11 and_the_days which he_reigned Dāvid over Yisrāʼēl/(Israel) were_forty year[s] in_Ḩeⱱrōn he_reigned seven years and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) he_reigned thirty and_three years. (KI1_2:11)
OET-RV: 11 He had reigned over Yisrael for forty years—seven years from Hebron and thirty-three years from Yerushalem. (KI1 2:11)
1 KI 4:7 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 1 KI 4:7 word 14
OET-LV: 7 and_belonged_to_Shəlomoh two_plus ten overseers over all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_supplied DOM the_king and_DOM household_of_his a_month in_year it_was on wwww to_supply. (KI1_4:7)
OET-RV: 7 Shelomoh appointed twelve governors over all Yisrael, and they sent in food for the palace—each governor was responsible for one month of the year. (KI1 4:7)
1 KI 5:25 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB 1 KI 5:25 word 18
OET-LV: 25 and_Shəlomoh he_gave to_Ḩīrām twenty thousand cor[s]_of wheat(s) food for_his_of_household and_twenty cor[s]_of oil pressed thus Shəlomoh he_gave to_Ḩīrām a_year in_year. (KI1_5:25)
1 KI 5:25 בְשָׁנָה (ⱱəshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, a_year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 1 KI 5:25 word 19
OET-LV: 25 and_Shəlomoh he_gave to_Ḩīrām twenty thousand cor[s]_of wheat(s) food for_his_of_household and_twenty cor[s]_of oil pressed thus Shəlomoh he_gave to_Ḩīrām a_year in_year. (KI1_5:25)
1 KI 6:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB 1 KI 6:1 word 3
OET-LV: 6 and_he/it_was in_eighty year and_four hundred(s) year of_the_coming_out of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) in_year (the)_fourth in_the_month_of Ziv that was_the_month the_second of_the_reigning of_Shəlomoh/(Solomon) over Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_built the_house to/for_YHWH. (KI1_6:1)
OET-RV: 6 So it was that four hundred and eighty years after the Israelis left Egypt, in the second month of the fourth year of Shelomoh’s reign over Yisrael, he began the construction of Yahweh’s residence. (KI1 6:1)
1 KI 6:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB 1 KI 6:1 word 6
OET-LV: 6 and_he/it_was in_eighty year and_four hundred(s) year of_the_coming_out of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) in_year (the)_fourth in_the_month_of Ziv that was_the_month the_second of_the_reigning of_Shəlomoh/(Solomon) over Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_built the_house to/for_YHWH. (KI1_6:1)
OET-RV: 6 So it was that four hundred and eighty years after the Israelis left Egypt, in the second month of the fourth year of Shelomoh’s reign over Yisrael, he began the construction of Yahweh’s residence. (KI1 6:1)
1 KI 6:1 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 1 KI 6:1 word 12
OET-LV: 6 and_he/it_was in_eighty year and_four hundred(s) year of_the_coming_out of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) in_year (the)_fourth in_the_month_of Ziv that was_the_month the_second of_the_reigning of_Shəlomoh/(Solomon) over Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_built the_house to/for_YHWH. (KI1_6:1)
OET-RV: 6 So it was that four hundred and eighty years after the Israelis left Egypt, in the second month of the fourth year of Shelomoh’s reign over Yisrael, he began the construction of Yahweh’s residence. (KI1 6:1)
1 KI 6:37 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 1 KI 6:37 word 1
OET-LV: 37 In_year (the)_fourth the_house_of it_was_founded of_YHWH in_the_month_of Ziv. (KI1_6:37)
OET-RV: 37 The foundation for Yahweh’s residence was laid in the second month of the fourth year of Shelomoh’s reign, (KI1 6:37)
1 KI 6:38 וּבַשָּׁנָה (ūⱱashshānāh) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year’ OSHB 1 KI 6:38 word 1
OET-LV: 38 And_in_year the_one(f) ten in_the_month_of Būl that was_the_month (the)_eighth it_was_complete the_house to/from_all/each/any/every parts_of_its and_to/for_all plans_of_its and_he_built_it seven years. (KI1_6:38)
OET-RV: 38 and it was completed in the eighth month of his eleventh year—meeting all his specifications and requirements. So it took over seven years to build it. (KI1 6:38)
1 KI 7:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 1 KI 7:1 word 7
OET-LV: 7 And_DOM house_of_his_own Shəlomoh/(Solomon) he_built thir- teen year[s] and_they_were_ended/finished DOM all_of house_of_his. (KI1_7:1)
OET-RV: 7 Shelomoh also spent thirteen years getting his own palace finished. (KI1 7:1)
1 KI 9:10 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 1 KI 9:10 word 4
OET-LV: 10 and_he/it_was from_the_end_of twenty year[s] which he_had_built Shəlomoh/(Solomon) DOM the_two_of the_houses DOM the_house_of YHWH and_DOM the_house_of the_king. (KI1_9:10)
OET-RV: 10 It took twenty years for Shelomoh to construct the temple for Yahweh and the palace for himself. (KI1 9:10)
1 KI 9:25 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 1 KI 9:25 word 5
OET-LV: 25 And_ Shəlomoh _he_offered_up three times in_year burnt_offerings and_peace_offerings on the_altar which he_had_built to/for_YHWH and_he_made_smoke with_him/it which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_completed DOM the_house. (KI1_9:25)
OET-RV: 25 Shelomoh offered burnt offerings and peace offerings three times that year on the altar that he’d built for Yahweh, and he burnt incense to Yahweh with it, and he completed the temple. (KI1 9:25)
1 KI 10:14 בְּשָׁנָה (bəshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, a_year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 1 KI 10:14 word 7
OET-LV: 14 and_he/it_was the_weight_of the_gold which it_came to_Shəlomoh in_a_year one six hundred(s) sixty and_six talent[s]_of gold. (KI1_10:14)
OET-RV: 14 The amount of gold that came to Shelomoh in one year was around twenty-two tonnes, (KI1 10:14)
1 KI 10:25 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB 1 KI 10:25 word 15
OET-LV: 25 And_they were_bringing each his/its_donation/offering articles_of silver and_articles_of gold and_garments and_weaponry and_spices horses and_mules the_matter_of a_year in_a_year. (KI1_10:25)
OET-RV: 25 Every visitor would bring a gift: gold containers, clothes, weapons, spices, horses and mules. This continued year after year. (KI1 10:25)
1 KI 10:25 בְּשָׁנָה (bəshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, a_year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 1 KI 10:25 word 16
OET-LV: 25 And_they were_bringing each his/its_donation/offering articles_of silver and_articles_of gold and_garments and_weaponry and_spices horses and_mules the_matter_of a_year in_a_year. (KI1_10:25)
OET-RV: 25 Every visitor would bring a gift: gold containers, clothes, weapons, spices, horses and mules. This continued year after year. (KI1 10:25)
1 KI 11:42 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 1 KI 11:42 word 10
OET-LV: 42 And_the_days which he_reigned Shəlomoh in_Yərūshālam/(Jerusalem) over all_of Yisrāʼēl/(Israel) were_forty year[s]. (KI1_11:42)
OET-RV: 42 Shelomoh reigned over all Yisrael from Yerushalem for forty years, (KI1 11:42)
1 KI 14:20 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 1 KI 14:20 word 7
OET-LV: 20 And_the_days which he_reigned Yārāⱱəˊām were_twenty and_two year[s] and_he_lay_down with ancestors_of_his and_ Nādāⱱ _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI1_14:20)
OET-RV: 20 Yarave’am reigned for twenty-two years, then he died and was buried with his ancestors, and his son Nadav replaced him as king. (KI1 14:20)
1 KI 14:21 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 1 KI 14:21 word 9
OET-LV: 21 and_Rəḩaⱱˊām the_son_of Shəlomoh/(Solomon) he_reigned in_Yəhūdāh/(Judah) was_a_son_of forty and_one year[s] Rəḩaⱱˊām when_he_became_king and_seven- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) the_city where he_had_chosen YHWH to_put DOM his/its_name there from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) and_name_of his/its_mother was_Naˊₐmāh the_ˊAmmōnī_woman. (KI1_14:21)
OET-RV: 21 Meanwhile, Shelomoh’s son Rehavam reigned in Yehudah. He was forty-one when he started reigning, and he reigned for seventeen years from Yerushalem—the city that Yahweh had chosen to associate his name with out of all the tribes of Yisrael. Rehavam’s mother was Naamah the Ammonite. (KI1 14:21)
1 KI 14:21 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 1 KI 14:21 word 14
OET-LV: 21 and_Rəḩaⱱˊām the_son_of Shəlomoh/(Solomon) he_reigned in_Yəhūdāh/(Judah) was_a_son_of forty and_one year[s] Rəḩaⱱˊām when_he_became_king and_seven- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) the_city where he_had_chosen YHWH to_put DOM his/its_name there from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) and_name_of his/its_mother was_Naˊₐmāh the_ˊAmmōnī_woman. (KI1_14:21)
OET-RV: 21 Meanwhile, Shelomoh’s son Rehavam reigned in Yehudah. He was forty-one when he started reigning, and he reigned for seventeen years from Yerushalem—the city that Yahweh had chosen to associate his name with out of all the tribes of Yisrael. Rehavam’s mother was Naamah the Ammonite. (KI1 14:21)
1 KI 14:25 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 1 KI 14:25 word 2
OET-LV: 25 and_he/it_was in_year (the)_fifth to/for_the_king Rəḩaⱱˊām Shiyshaq he_came_up the_king_of Miʦrayim/(Egypt) on Yərūshālam/(Jerusalem). (KI1_14:25)
OET-RV: 25 In the fifth year of King Rehavam’s reign, Egypt’s King Shishak attacked Yerushalem (KI1 14:25)
1 KI 15:1 וּבִשְׁנַת (ūⱱishnat) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘and_in_year_of’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year_of’ OSHB 1 KI 15:1 word 1
OET-LV: 15 and_in_year_of eight- teen to/for_the_king Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ ʼAⱱiyyām he_became_king over Yəhūdāh. (KI1_15:1)
OET-RV: 15 In the eighteenth year of (Nabat’s son) King Yarave’am’s reign over Israel, Abiyyam became king of Yehudah. (KI1 15:1)
1 KI 15:9 וּבִשְׁנַת (ūⱱishnat) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘and_in_year_of’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year_of’ OSHB 1 KI 15:9 word 1
OET-LV: 9 and_in_year_of twenty of_Yārāⱱəˊām the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) ʼĀşāʼ he_became_king the_king_of Yəhūdāh. (KI1_15:9)
OET-RV: 9 In the twentieth year of King Yarave’am’s reign over Yisrael, Asa became king of Yehudah (KI1 15:9)
1 KI 15:10 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 1 KI 15:10 word 3
OET-LV: 10 And_forty and_one year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Maˊₐkāh the_daughter_of Abishalom. (KI1_15:10)
OET-RV: 10 and reigned from Yerushalem for forty-one years. (His grandmother was Abishalom’s daughter Maakah.) (KI1 15:10)
1 KI 15:25 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 1 KI 15:25 word 7
OET-LV: 25 and_Nādāⱱ the_son_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in_year two of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh and_he_reigned over Yisrāʼēl/(Israel) two_years. (KI1_15:25)
OET-RV: 25 In the second year of Asa’s reign over Yehudah, Yarave’am’s son Nadav became king of Yisrael where he reigned for two years. (KI1 15:25)
1 KI 15:28 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 1 KI 15:28 word 3
OET-LV: 28 And_he_killed_him Baˊshāʼ in_year three of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_became_king in_place_of_him. (KI1_15:28)
OET-RV: 28 It was the third year of King Asa’s reign in Yehudah when Baasha killed King Nadav, then Baasha took over as king of Israel. (KI1 15:28)
1 KI 15:33 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 1 KI 15:33 word 1
OET-LV: 33 in_year three of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh Baˊshāʼ he_became_king the_son_of ʼAḩiyyāh over all_of Yisrāʼēl/(Israel) in_Tirʦāh twenty and_four year[s]. (KI1_15:33)
OET-RV: 33 Ahiyyah’s son Baasha began to reign over Yisrael in the third year of King Asa’s reign over Yehudah, and he ruled from Tirtsah for twenty-four years. (KI1 15:33)
1 KI 15:33 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 1 KI 15:33 word 16
OET-LV: 33 in_year three of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh Baˊshāʼ he_became_king the_son_of ʼAḩiyyāh over all_of Yisrāʼēl/(Israel) in_Tirʦāh twenty and_four year[s]. (KI1_15:33)
OET-RV: 33 Ahiyyah’s son Baasha began to reign over Yisrael in the third year of King Asa’s reign over Yehudah, and he ruled from Tirtsah for twenty-four years. (KI1 15:33)
1 KI 16:8 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 1 KI 16:8 word 1
OET-LV: 8 in_year twenty and_six year of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) ʼĒlāh he_became_king the_son_of Baˊshāʼ over Yisrāʼēl/(Israel) in_Tirʦāh two_years. (KI1_16:8)
OET-RV: 8 Baasha’s son Elah began to reign in the twenty-sixth year of King Asa’s reign over Yehudah, and he ruled from Tirtsah for two years. (KI1 16:8)
1 KI 16:8 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB 1 KI 16:8 word 4
OET-LV: 8 in_year twenty and_six year of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) ʼĒlāh he_became_king the_son_of Baˊshāʼ over Yisrāʼēl/(Israel) in_Tirʦāh two_years. (KI1_16:8)
OET-RV: 8 Baasha’s son Elah began to reign in the twenty-sixth year of King Asa’s reign over Yehudah, and he ruled from Tirtsah for two years. (KI1 16:8)
1 KI 16:10 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 1 KI 16:10 word 5
OET-LV: 10 And_ Zimrī _he_came and_he_struck_him_down and_he_killed_him in_year twenty and_seven of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh and_he_became_king in_place_of_him. (KI1_16:10)
OET-RV: 10 Zimri went in and attacked and killed him, and took over his place as king. (That was in the twenty-seventh year of King Asa’s reign over Yehudah.) (KI1 16:10)
1 KI 16:15 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 1 KI 16:15 word 1
OET-LV: 15 in_year twenty and_seven year of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Zimrī he_became_king seven_of days in_Tirʦāh and_the_people were_encamping on Gibtōn which belonged_to_Fəlishtiy. (KI1_16:15)
OET-RV: 15 Zimri reigned from Tirtsah for seven days in the twenty-seventh year of King Asa’s reign over Yehudah. At the time, the Israeli army were besieging the Philistine city of Gibbeton, (KI1 16:15)
1 KI 16:15 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB 1 KI 16:15 word 4
OET-LV: 15 in_year twenty and_seven year of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Zimrī he_became_king seven_of days in_Tirʦāh and_the_people were_encamping on Gibtōn which belonged_to_Fəlishtiy. (KI1_16:15)
OET-RV: 15 Zimri reigned from Tirtsah for seven days in the twenty-seventh year of King Asa’s reign over Yehudah. At the time, the Israeli army were besieging the Philistine city of Gibbeton, (KI1 16:15)
1 KI 16:23 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 1 KI 16:23 word 1
OET-LV: 23 in_year thirty and_one year of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) ˊĀmərī he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) two_plus ten year[s] in_Tirʦāh he_reigned six years. (KI1_16:23)
OET-RV: 23 Omri became king in the thirty-first years of King Asa’s reign over Yehudah, and reigned over Yisrael for twelve years—six of them from Tirtsah. (KI1 16:23)
1 KI 16:23 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB 1 KI 16:23 word 4
OET-LV: 23 in_year thirty and_one year of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) ˊĀmərī he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) two_plus ten year[s] in_Tirʦāh he_reigned six years. (KI1_16:23)
OET-RV: 23 Omri became king in the thirty-first years of King Asa’s reign over Yehudah, and reigned over Yisrael for twelve years—six of them from Tirtsah. (KI1 16:23)
1 KI 16:23 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 1 KI 16:23 word 14
OET-LV: 23 in_year thirty and_one year of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) ˊĀmərī he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) two_plus ten year[s] in_Tirʦāh he_reigned six years. (KI1_16:23)
OET-RV: 23 Omri became king in the thirty-first years of King Asa’s reign over Yehudah, and reigned over Yisrael for twelve years—six of them from Tirtsah. (KI1 16:23)
1 KI 16:29 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 1 KI 16:29 word 7
OET-LV: 29 and_ʼAḩʼāⱱ the_son_of ˊĀmərī he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in_year thirty and_eight year of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_ ʼAḩʼāⱱ _he_reigned the_son_of ˊĀmərī over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn twenty and_two year[s]. (KI1_16:29)
OET-RV: 29 Omri’s son Ahav became king of Israel in the thirty-eighth year of King Ahab’s reign over Yehudah, and he reigned Yisrael from Shomron for twenty-two years. (KI1 16:29)
1 KI 16:29 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB 1 KI 16:29 word 10
OET-LV: 29 and_ʼAḩʼāⱱ the_son_of ˊĀmərī he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in_year thirty and_eight year of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_ ʼAḩʼāⱱ _he_reigned the_son_of ˊĀmərī over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn twenty and_two year[s]. (KI1_16:29)
OET-RV: 29 Omri’s son Ahav became king of Israel in the thirty-eighth year of King Ahab’s reign over Yehudah, and he reigned Yisrael from Shomron for twenty-two years. (KI1 16:29)
1 KI 16:29 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 1 KI 16:29 word 23
OET-LV: 29 and_ʼAḩʼāⱱ the_son_of ˊĀmərī he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in_year thirty and_eight year of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_ ʼAḩʼāⱱ _he_reigned the_son_of ˊĀmərī over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn twenty and_two year[s]. (KI1_16:29)
OET-RV: 29 Omri’s son Ahav became king of Israel in the thirty-eighth year of King Ahab’s reign over Yehudah, and he reigned Yisrael from Shomron for twenty-two years. (KI1 16:29)
1 KI 18:1 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 1 KI 18:1 word 9
OET-LV: 18 and_ days _he/it_was many and_the_message_of YHWH it_came to ʼĒliyyāh in_year (the)_third to_say go present_yourself to ʼAḩʼāⱱ and_I_will_give rain on the_surface_of the_soil. (KI1_18:1)
OET-RV: 18 In the third year of drought, Yahweh told Eliyah to go and show himself to King Ahav and tell him that it would soon rain, (KI1 18:1)
1 KI 22:2 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 1 KI 22:2 word 2
OET-LV: 2 and_he/it_was in_year (the)_third and_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he/it_descended the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_22:2)
OET-RV: 2 but in the third year, Yehudah’s King Yehoshafat went up north to visit Yisrael’s king. (KI1 22:2)
1 KI 22:41 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 1 KI 22:41 word 7
OET-LV: 41 and_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_son_of ʼĀşāʼ he_became_king over Yəhūdāh/(Judah) in_year four of_ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_22:41)
OET-RV: 41 Asa’s son Yehoshafat started his reign over Yehudah when King Ahav had ruled Yisrael for four years. (KI1 22:41)
1 KI 22:42 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 1 KI 22:42 word 5
OET-LV: 42 Yəhōshāfāţ was_a_son_of thirty and_five year[s] when_he_became_king and_twenty and_five year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ˊAzūⱱāh the_daughter_of Shilḩī. (KI1_22:42)
OET-RV: 42 Yehoshafat was thirty-five when he became king and he reigned from Yerushalem for twenty-five years. (His mother was Shilhi’s daughter Azuvah.) (KI1 22:42)
1 KI 22:42 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 1 KI 22:42 word 9
OET-LV: 42 Yəhōshāfāţ was_a_son_of thirty and_five year[s] when_he_became_king and_twenty and_five year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ˊAzūⱱāh the_daughter_of Shilḩī. (KI1_22:42)
OET-RV: 42 Yehoshafat was thirty-five when he became king and he reigned from Yerushalem for twenty-five years. (His mother was Shilhi’s daughter Azuvah.) (KI1 22:42)
1 KI 22:52 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 1 KI 22:52 word 8
OET-LV: 52 ʼAḩazyāh the_son_of ʼAḩʼāⱱ he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn in_year seven- teen of_Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_reigned over Yisrāʼēl/(Israel) two_years. (KI1_22:52)
OET-RV: 52 He followed the behaviour of his father and mother and Nebat’s son Yarave’am, and did what Yahweh had said was evil—causing Yisrael to sin like they had. (KI1 22:52)
2 KI 1:17 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 1:17 word 10
OET-LV: 17 And_he/it_died according_to_the_message_of YHWH which he_spoke ʼĒliyyāh and_ Yəhōrām/(Jehoram) _he_became_king in_place_of_him in_year two of_Yəhōrām the_son_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) if/because not he_belonged to_him/it a_son. (KI2_1:17)
OET-RV: 17 So King Ahazyah died just as Yahweh had said via Eliyah. Then Ahazyah’s younger brother Yehoram (Joram) became king in his place, because Ahazyah didn’t have any sons. This happened in the second year of the reign of Yehoshafat’s son King Yehoram over Yehudah. (KI2 1:17)
2 KI 3:1 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 3:1 word 8
OET-LV: 3 and_Yəhōrām/(Jehoram) the_son_of ʼAḩʼāⱱ he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn in_year eight- teen of_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_reigned two_plus ten year[s]. (KI2_3:1)
OET-RV: 3 Ahab’s son Yehoram (Jehoram) became king over Yisrael in the eighteenth year of King Yehoshafat’s reign over Yehudah, and he reigned from Shomron (Samaria) for twelve years. (KI2 3:1)
2 KI 3:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 3:1 word 17
OET-LV: 3 and_Yəhōrām/(Jehoram) the_son_of ʼAḩʼāⱱ he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn in_year eight- teen of_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_reigned two_plus ten year[s]. (KI2_3:1)
OET-RV: 3 Ahab’s son Yehoram (Jehoram) became king over Yisrael in the eighteenth year of King Yehoshafat’s reign over Yehudah, and he reigned from Shomron (Samaria) for twelve years. (KI2 3:1)
2 KI 8:16 וּבִשְׁנַת (ūⱱishnat) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘and_in_year_of’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 8:16 word 1
OET-LV: 16 and_in_year_of five of_Yəhōrām/(Joram) the_son_of ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) was_the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Yəhōrām/(Jehoram) he_became_king the_son_of Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh. (KI2_8:16)
OET-RV: 16 In the fifth year of the reign of Ahab’s son Yoram as king of Yisrael, Yehoshafat’s son Yehoram became king of Yehudah. (KI2 8:16)
2 KI 8:17 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 8:17 word 4
OET-LV: 17 A_son_of thirty and_two year[s] he_was when_he_became_king and_eight years he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_8:17)
OET-RV: 17 He was thirty-two when he became king and he reigned from Yerushalem for eight years. (KI2 8:17)
2 KI 8:25 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 8:25 word 1
OET-LV: 25 in_year two_plus ten year of_Yəhōrām the_son_of ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) ʼAḩazyāh he_became_king the_son_of Yəhōrām/(Jehoram) the_king_of Yəhūdāh. (KI2_8:25)
OET-RV: 25 In the twelfth year of Ahab’s son Yoram’s reign over Yisrael, Yehoram’s son Ahazyah (Ahaziah) became the king of Yehudah. (KI2 8:25)
2 KI 8:25 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 8:25 word 4
OET-LV: 25 in_year two_plus ten year of_Yəhōrām the_son_of ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) ʼAḩazyāh he_became_king the_son_of Yəhōrām/(Jehoram) the_king_of Yəhūdāh. (KI2_8:25)
OET-RV: 25 In the twelfth year of Ahab’s son Yoram’s reign over Yisrael, Yehoram’s son Ahazyah (Ahaziah) became the king of Yehudah. (KI2 8:25)
2 KI 8:26 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 8:26 word 4
OET-LV: 26 was_a_son_of twenty and_two year[s] ʼAḩazyāh when_he_became_king and_a_year one he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ˊAtalyāh the_daughter_of ˊĀmərī the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_8:26)
OET-RV: 26 Ahazyah was twenty-two when he became king, and he reigned from Yerushalem for one year. (His mother’s name was Atalyah (Athaliah), the daughter of King Omri of Yisrael.) (KI2 8:26)
2 KI 8:26 וְשָׁנָה (vəshānāh) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_year’ morpheme glosses=‘and, year’ OSHB 2 KI 8:26 word 7
OET-LV: 26 was_a_son_of twenty and_two year[s] ʼAḩazyāh when_he_became_king and_a_year one he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ˊAtalyāh the_daughter_of ˊĀmərī the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_8:26)
OET-RV: 26 Ahazyah was twenty-two when he became king, and he reigned from Yerushalem for one year. (His mother’s name was Atalyah (Athaliah), the daughter of King Omri of Yisrael.) (KI2 8:26)
2 KI 9:29 וּבִשְׁנַת (ūⱱishnat) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘and_in_year_of’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 9:29 word 1
OET-LV: 29 and_in_year_of one_plus ten year of_Yəhōrām/(Joram) the_son_of ʼAḩʼāⱱ ʼAḩazyāh he_had_become_king over Yəhūdāh. (KI2_9:29)
OET-RV: 29 (Ahazyah had become king over Yehudah in the eleventh year of the reign of Ahab’s son Yoram over Israel.) (KI2 9:29)
2 KI 9:29 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 9:29 word 4
OET-LV: 29 and_in_year_of one_plus ten year of_Yəhōrām/(Joram) the_son_of ʼAḩʼāⱱ ʼAḩazyāh he_had_become_king over Yəhūdāh. (KI2_9:29)
OET-RV: 29 (Ahazyah had become king over Yehudah in the eleventh year of the reign of Ahab’s son Yoram over Israel.) (KI2 9:29)
2 KI 10:36 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 10:36 word 9
OET-LV: 36 And_the_days which he_reigned Yēhūʼ/(Jehu) over Yisrāʼēl/(Israel) were_twenty and_eight year[s] in_Shomrōn. (KI2_10:36)
OET-RV: 36 Yehu had ruled from Shomron as the king of Yisrael for twenty-eight years. (KI2 10:36)
2 KI 11:4 וּבַשָּׁנָה (ūⱱashshānāh) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year’ OSHB 2 KI 11:4 word 1
OET-LV: 4 and_in_year (the)_seventh Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) he_sent and_he/it_took DOM the_commanders_of the_hundreds of_Carian[s] and_of_runners and_he/it_brought DOM_them to_him/it the_house_of YHWH and_he_made to/for_them a_covenant and_he_made_to_swear_an_oath DOM_them in_house_of YHWH and_he/it_saw DOM_them DOM the_son_of the_king. (KI2_11:4)
OET-RV: 4 In the seventh year, Yehoyada the priest sent for the officers over the royal bodyguards and the palace bodyguards to come to him inside Yahweh’s temple. He made them agree to take an oath of secrecy and loyalty in the temple, then he let them see the king’s son. (KI2 11:4)
2 KI 12:2 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 12:2 word 1
OET-LV: 2 in_year seven of_Yēhūʼ/(Jehu) Yəhōʼāsh he_became_king and_forty year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Zibiah from sheⱱaˊ. (KI2_12:2)
OET-RV: 2 and all his life, he did what Yahweh had said was correct because he was instructed by Yehoyada the priest. (KI2 12:2)
2 KI 12:2 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 12:2 word 7
OET-LV: 2 in_year seven of_Yēhūʼ/(Jehu) Yəhōʼāsh he_became_king and_forty year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Zibiah from sheⱱaˊ. (KI2_12:2)
OET-RV: 2 and all his life, he did what Yahweh had said was correct because he was instructed by Yehoyada the priest. (KI2 12:2)
2 KI 12:7 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 12:7 word 2
OET-LV: 7 and_he/it_was in_year twenty and_three year to/for_the_king Yəhōʼāsh not they_had_repaired the_priests DOM the_damage_of the_house. (KI2_12:7)
OET-RV: 7 he sent for Yehoyada the priest and the other priests, and questioned them, “Why aren’t you all strengthening the temple where it was damaged? From now on, you all won’t take any money from acquaintances, but you’ll give it directly for repairing the damage.” (KI2 12:7)
2 KI 12:7 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 12:7 word 5
OET-LV: 7 and_he/it_was in_year twenty and_three year to/for_the_king Yəhōʼāsh not they_had_repaired the_priests DOM the_damage_of the_house. (KI2_12:7)
OET-RV: 7 he sent for Yehoyada the priest and the other priests, and questioned them, “Why aren’t you all strengthening the temple where it was damaged? From now on, you all won’t take any money from acquaintances, but you’ll give it directly for repairing the damage.” (KI2 12:7)
2 KI 13:1 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 13:1 word 1
OET-LV: 13 in_year twenty and_three year of_Yōʼāsh the_son_of ʼAḩazyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) he_became_king the_son_of Yēhūʼ/(Jehu) over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn seven- teen year[s]. (KI2_13:1)
OET-RV: 13 In the twenty-third year of Ahazyah’s son Yoash reigning over Yehudah, Yehu’s son Yehoahaz became king over Yisrael and reigned seventeen years from Shomron (Samaria). (KI2 13:1)
2 KI 13:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 13:1 word 4
OET-LV: 13 in_year twenty and_three year of_Yōʼāsh the_son_of ʼAḩazyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) he_became_king the_son_of Yēhūʼ/(Jehu) over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn seven- teen year[s]. (KI2_13:1)
OET-RV: 13 In the twenty-third year of Ahazyah’s son Yoash reigning over Yehudah, Yehu’s son Yehoahaz became king over Yisrael and reigned seventeen years from Shomron (Samaria). (KI2 13:1)
2 KI 13:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 13:1 word 19
OET-LV: 13 in_year twenty and_three year of_Yōʼāsh the_son_of ʼAḩazyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) he_became_king the_son_of Yēhūʼ/(Jehu) over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn seven- teen year[s]. (KI2_13:1)
OET-RV: 13 In the twenty-third year of Ahazyah’s son Yoash reigning over Yehudah, Yehu’s son Yehoahaz became king over Yisrael and reigned seventeen years from Shomron (Samaria). (KI2 13:1)
2 KI 13:10 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 13:10 word 1
OET-LV: 10 in_year thirty and_seven year of_Yōʼāsh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Yəhōʼāsh/(Jehoash) he_became_king the_son_of Yəhōʼāḩāz over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn six- teen year[s]. (KI2_13:10)
OET-RV: 10 In the thirty-seventh year of King Yoash reigning over Yehudah, Yehoahaz’s son Yehoash became king over Yisrael and reigned sixteen years from Shomron (Samaria). (KI2 13:10)
2 KI 13:10 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 13:10 word 4
OET-LV: 10 in_year thirty and_seven year of_Yōʼāsh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Yəhōʼāsh/(Jehoash) he_became_king the_son_of Yəhōʼāḩāz over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn six- teen year[s]. (KI2_13:10)
OET-RV: 10 In the thirty-seventh year of King Yoash reigning over Yehudah, Yehoahaz’s son Yehoash became king over Yisrael and reigned sixteen years from Shomron (Samaria). (KI2 13:10)
2 KI 13:10 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 13:10 word 17
OET-LV: 10 in_year thirty and_seven year of_Yōʼāsh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Yəhōʼāsh/(Jehoash) he_became_king the_son_of Yəhōʼāḩāz over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn six- teen year[s]. (KI2_13:10)
OET-RV: 10 In the thirty-seventh year of King Yoash reigning over Yehudah, Yehoahaz’s son Yehoash became king over Yisrael and reigned sixteen years from Shomron (Samaria). (KI2 13:10)
2 KI 13:20 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 13:20 word 9
OET-LV: 20 and_ ʼElīshāˊ _he/it_died and_people_buried_him and_the_marauding_bands_of Mōʼāⱱ they_came in/on_the_earth coming a_year. (KI2_13:20)
OET-RV: 20 Then Elisha died and was buried.
¶ Every year in the spring, bands of Moabites would make raids on Yisrael, (KI2 13:20)
2 KI 14:1 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 14:1 word 1
OET-LV: 14 in_year two of_Yōʼāsh the_son_of Yəhōʼāḩāz the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) ʼAmaʦyāh he_became_king the_son_of Yōʼāsh the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (KI2_14:1)
OET-RV: 14 In the second year of the reign of Yehoahaz’s son Yehoash over Yisrael, Amatsyah replaced his father Yoash as king of Yehudah. (KI2 14:1)
2 KI 14:2 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 14:2 word 4
OET-LV: 2 A_son_of twenty and_five year[s] he_was when_he_became_king and_twenty and_nine year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Jehoaddan from Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_14:2)
OET-RV: 2 He was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for twenty-nine years. (His mother’s name was Yehoaddan from Yerushalem.) (KI2 14:2)
2 KI 14:2 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 14:2 word 9
OET-LV: 2 A_son_of twenty and_five year[s] he_was when_he_became_king and_twenty and_nine year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Jehoaddan from Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_14:2)
OET-RV: 2 He was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for twenty-nine years. (His mother’s name was Yehoaddan from Yerushalem.) (KI2 14:2)
2 KI 14:17 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 14:17 word 16
OET-LV: 17 and_ ʼAmaʦyāh _he/it_lived the_son_of Yōʼāsh/(Joash) the_king_of Yəhūdāh after the_death_of Yəhōʼāsh the_son_of Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) fif- teen year[s]. (KI2_14:17)
OET-RV: 17 Yehudah’s King Amatsyah (Yoash’s son) lived another fifteen years after the death of Yisrael’s King Yehoash (Yehoahaz’s son). (KI2 14:17)
2 KI 14:21 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 14:21 word 11
OET-LV: 21 And_ all_of _they_took the_people_of Yəhūdāh DOM ˊAzaryāh and_he was_a_son_of six- teen year[s] and_they_made_king DOM_him/it in_place_of his/its_father ʼAmaʦyāh. (KI2_14:21)
OET-RV: 21 Then all the people of Yehudah took sixteen year old Azaryah and made him king to replace his late father Amatsyah. (KI2 14:21)
2 KI 14:23 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 14:23 word 1
OET-LV: 23 in_year fif- teen year of_ʼAmaʦyāh the_son_of Yōʼāsh the_king_of Yəhūdāh Yārāⱱəˊām he_became_king the_son_of Yōʼāsh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn forty and_one year[s]. (KI2_14:23)
OET-RV: 23 In the fifteenth year of Yoash’s son King Amatsyah’s reign over Yehudah, Yehoash’s son Yarave’am became king of Yisrael and reigned from Shomron (Samaria) for forty-one years. (KI2 14:23)
2 KI 14:23 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 14:23 word 4
OET-LV: 23 in_year fif- teen year of_ʼAmaʦyāh the_son_of Yōʼāsh the_king_of Yəhūdāh Yārāⱱəˊām he_became_king the_son_of Yōʼāsh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn forty and_one year[s]. (KI2_14:23)
OET-RV: 23 In the fifteenth year of Yoash’s son King Amatsyah’s reign over Yehudah, Yehoash’s son Yarave’am became king of Yisrael and reigned from Shomron (Samaria) for forty-one years. (KI2 14:23)
2 KI 14:23 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 14:23 word 19
OET-LV: 23 in_year fif- teen year of_ʼAmaʦyāh the_son_of Yōʼāsh the_king_of Yəhūdāh Yārāⱱəˊām he_became_king the_son_of Yōʼāsh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn forty and_one year[s]. (KI2_14:23)
OET-RV: 23 In the fifteenth year of Yoash’s son King Amatsyah’s reign over Yehudah, Yehoash’s son Yarave’am became king of Yisrael and reigned from Shomron (Samaria) for forty-one years. (KI2 14:23)
2 KI 15:1 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 15:1 word 1
OET-LV: 15 in_year twenty and_seven year of_Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) ˊAzaryāh he_became_king the_son_of ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh. (KI2_15:1)
OET-RV: 15 In the twenty-seventh year of King Yarave’am’s reign over Yisrael, Amatsyah’s son Azaryah became king of Yehudah. (KI2 15:1)
2 KI 15:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 15:1 word 4
OET-LV: 15 in_year twenty and_seven year of_Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) ˊAzaryāh he_became_king the_son_of ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh. (KI2_15:1)
OET-RV: 15 In the twenty-seventh year of King Yarave’am’s reign over Yisrael, Amatsyah’s son Azaryah became king of Yehudah. (KI2 15:1)
2 KI 15:2 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 15:2 word 4
OET-LV: 2 A_son_of six- teen year[s] he_was when_he_became_king and_fifty and_two year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Yəkāləyāh/(Jecholiah) from_Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_15:2)
OET-RV: 2 He was sixteen when he became king, and he reigned from Yerushalem for fifty-two years. (His mother’s name was Jeholyah from Yerushalem.) (KI2 15:2)
2 KI 15:2 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 15:2 word 9
OET-LV: 2 A_son_of six- teen year[s] he_was when_he_became_king and_fifty and_two year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Yəkāləyāh/(Jecholiah) from_Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_15:2)
OET-RV: 2 He was sixteen when he became king, and he reigned from Yerushalem for fifty-two years. (His mother’s name was Jeholyah from Yerushalem.) (KI2 15:2)
2 KI 15:8 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 15:8 word 1
OET-LV: 8 in_year thirty and_eight year of_ˊAzaryāh the_king_of Yəhūdāh Zəkaryāh he_became_king the_son_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn six months. (KI2_15:8)
OET-RV: 8 In the thirty-eighth year of King Azaryah’s reign over Yehudah, Yarave’am’s son Zekaryah became king over Yisrael and ruled for six months from Shomron (Samaria). (KI2 15:8)
2 KI 15:8 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 15:8 word 4
OET-LV: 8 in_year thirty and_eight year of_ˊAzaryāh the_king_of Yəhūdāh Zəkaryāh he_became_king the_son_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn six months. (KI2_15:8)
OET-RV: 8 In the thirty-eighth year of King Azaryah’s reign over Yehudah, Yarave’am’s son Zekaryah became king over Yisrael and ruled for six months from Shomron (Samaria). (KI2 15:8)
2 KI 15:13 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 15:13 word 5
OET-LV: 13 Shallūm the_son_of Yāⱱēsh he_became_king in_year thirty and_nine year of_ˊUzziyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_reigned a_month_of days in_Shomrōn. (KI2_15:13)
OET-RV: 13 Yavesh’s son Shallum became king in the thirty-ninth year of King Azaryah’s reign over Yehudah, but he only reigned from Shomron for one month. (KI2 15:13)
2 KI 15:13 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 15:13 word 8
OET-LV: 13 Shallūm the_son_of Yāⱱēsh he_became_king in_year thirty and_nine year of_ˊUzziyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_reigned a_month_of days in_Shomrōn. (KI2_15:13)
OET-RV: 13 Yavesh’s son Shallum became king in the thirty-ninth year of King Azaryah’s reign over Yehudah, but he only reigned from Shomron for one month. (KI2 15:13)
2 KI 15:17 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 15:17 word 1
OET-LV: 17 in_year thirty and_nine year of_ˊAzaryāh the_king_of Yəhūdāh Mənaḩēm he_became_king the_son_of Gādī over Yisrāʼēl/(Israel) ten years in_Shomrōn. (KI2_15:17)
OET-RV: 17 In the thirty-ninth year of King Azaryah’s reign over Yehudah, Gadi’s son Menahem became king over Yisrael and he reigned from Shomron (Samaria) for ten years. (KI2 15:17)
2 KI 15:17 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 15:17 word 4
OET-LV: 17 in_year thirty and_nine year of_ˊAzaryāh the_king_of Yəhūdāh Mənaḩēm he_became_king the_son_of Gādī over Yisrāʼēl/(Israel) ten years in_Shomrōn. (KI2_15:17)
OET-RV: 17 In the thirty-ninth year of King Azaryah’s reign over Yehudah, Gadi’s son Menahem became king over Yisrael and he reigned from Shomron (Samaria) for ten years. (KI2 15:17)
2 KI 15:23 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 15:23 word 1
OET-LV: 23 in_year fifty year of_ˊAzaryāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Pəqaḩyāh he_became_king the_son_of Mənaḩēm over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn two_years. (KI2_15:23)
OET-RV: 23 In the fiftieth year of King Azaryah’s reign over Yehudah, Menahem’s son Pekahyah became king over Yisrael and reigned from Shomron (Samaria) for two years. (KI2 15:23)
2 KI 15:23 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 15:23 word 3
OET-LV: 23 in_year fifty year of_ˊAzaryāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Pəqaḩyāh he_became_king the_son_of Mənaḩēm over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn two_years. (KI2_15:23)
OET-RV: 23 In the fiftieth year of King Azaryah’s reign over Yehudah, Menahem’s son Pekahyah became king over Yisrael and reigned from Shomron (Samaria) for two years. (KI2 15:23)
2 KI 15:27 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 15:27 word 1
OET-LV: 27 in_year fifty and_two year of_ˊAzaryāh the_king_of Yəhūdāh Fəqaḩyāh he_became_king the_son_of Rəmalyāhū over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn twenty year[s]. (KI2_15:27)
OET-RV: 27 In the fifty-second year of King Azaryah’s reign over Yehudah, Remalyah’s son Pekah became king over Yisrael and reigned from Shomron (Samaria) for twenty years. (KI2 15:27)
2 KI 15:27 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 15:27 word 4
OET-LV: 27 in_year fifty and_two year of_ˊAzaryāh the_king_of Yəhūdāh Fəqaḩyāh he_became_king the_son_of Rəmalyāhū over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn twenty year[s]. (KI2_15:27)
OET-RV: 27 In the fifty-second year of King Azaryah’s reign over Yehudah, Remalyah’s son Pekah became king over Yisrael and reigned from Shomron (Samaria) for twenty years. (KI2 15:27)
2 KI 15:27 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 15:27 word 16
OET-LV: 27 in_year fifty and_two year of_ˊAzaryāh the_king_of Yəhūdāh Fəqaḩyāh he_became_king the_son_of Rəmalyāhū over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn twenty year[s]. (KI2_15:27)
OET-RV: 27 In the fifty-second year of King Azaryah’s reign over Yehudah, Remalyah’s son Pekah became king over Yisrael and reigned from Shomron (Samaria) for twenty years. (KI2 15:27)
2 KI 15:30 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 15:30 word 14
OET-LV: 30 And_he_conspired a_conspiracy Hōshēˊa the_son_of ʼĒlāh on Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū and_he_struck_him_down and_he_killed_him and_he_became_king in_place_of_him in_year twenty of_Yōtām/(Jotham) the_son_of ˊUzziyyāh. (KI2_15:30)
OET-RV: 30 Then Elah’s son Hoshea plotted to assassinate Remalyah’s son Pekah, and he attacked him, killing him and replacing him as king in the twentieth year of King Yotam’s reign over Yehudah. (KI2 15:30)
2 KI 15:32 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 15:32 word 1
OET-LV: 32 in_year two of_Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Yōtām he_became_king the_son_of ˊUzziyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (KI2_15:32)
OET-RV: 32 In the second year of Remalyah’s son Pekah’s reign over Yisrael, Azaryah’s son Yotam began to reign over Yehudah. (KI2 15:32)
2 KI 15:33 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 15:33 word 4
OET-LV: 33 A_son_of twenty and_five year[s] he_was when_he_became_king and_six- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Yərūshāʼ/(Jerusha) the_daughter_of Tsādōq/(Zadok). (KI2_15:33)
OET-RV: 33 He was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for sixteen years. (His mother’s name was Yerusha, the daughter of Tsadok.) (KI2 15:33)
2 KI 15:33 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 15:33 word 9
OET-LV: 33 A_son_of twenty and_five year[s] he_was when_he_became_king and_six- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Yərūshāʼ/(Jerusha) the_daughter_of Tsādōq/(Zadok). (KI2_15:33)
OET-RV: 33 He was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for sixteen years. (His mother’s name was Yerusha, the daughter of Tsadok.) (KI2 15:33)
2 KI 16:1 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 16:1 word 1
OET-LV: 16 in_year seven- teen year of_Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū ʼĀḩāz he_became_king the_son_of Yōtām the_king_of Yəhūdāh. (KI2_16:1)
OET-RV: 16 In the seventeenth year of Remaliah’s son Pekah’s reign over Israel, Yotam’s son Ahaz began to reign over Yehudah. (KI2 16:1)
2 KI 16:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 16:1 word 4
OET-LV: 16 in_year seven- teen year of_Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū ʼĀḩāz he_became_king the_son_of Yōtām the_king_of Yəhūdāh. (KI2_16:1)
OET-RV: 16 In the seventeenth year of Remaliah’s son Pekah’s reign over Israel, Yotam’s son Ahaz began to reign over Yehudah. (KI2 16:1)
2 KI 16:2 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 16:2 word 3
OET-LV: 2 was_a_son_of twenty year[s] ʼĀḩāz when_he_became_king and_six- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_not he_did the_right in/on_both_eyes_of YHWH his/its_god like_Dāvid his/its_father. (KI2_16:2)
OET-RV: 2 Ahaz was twenty when he became king and he reigned from Yerushalem for sixteen years, but he didn’t follow what his god Yahweh had said was correct behaviour like his ancestor David had done. (KI2 16:2)
2 KI 16:2 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 16:2 word 8
OET-LV: 2 was_a_son_of twenty year[s] ʼĀḩāz when_he_became_king and_six- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_not he_did the_right in/on_both_eyes_of YHWH his/its_god like_Dāvid his/its_father. (KI2_16:2)
OET-RV: 2 Ahaz was twenty when he became king and he reigned from Yerushalem for sixteen years, but he didn’t follow what his god Yahweh had said was correct behaviour like his ancestor David had done. (KI2 16:2)
2 KI 17:1 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 17:1 word 1
OET-LV: 17 in_year two_plus ten of_ʼĀḩāz the_king_of Yəhūdāh Hōshēˊa he_became_king the_son_of ʼĒlāh in_Shomrōn over Yisrāʼēl/(Israel) nine years. (KI2_17:1)
OET-RV: 17 In the twelfth year of King Ahaz’s reign over Yehudah, Elah’s son Hoshea became king over Yisrael and he reigned from Shomron (Samaria) for nine years. (KI2 17:1)
2 KI 17:4 כְּשָׁנָה (kəshānāh) Lemmas=‘כְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘as, a_year’ morpheme glosses=‘as, year’ OSHB 2 KI 17:4 word 18
OET-LV: 4 And_ the_king_of _he_found of_ʼAshshūr in_Hōshēˊa treason that messengers he_had_sent to Şōʼ the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_not tribute he_had_brought_up to_the_king_of ʼAshshūr as_a_year in_year and_he_arrested_him the_king_of ʼAshshūr and_he_confined_him a_house_of imprisonment. (KI2_17:4)
OET-RV: 4 But the Assyrian king discovered that Hoshea was planning a revolt and had sent messengers to the Egyptian King So and hadn’t kept up the annual tribute payment. So the Assyrian king arrested Hoshea and imprisoned him. (KI2 17:4)
2 KI 17:4 בְשָׁנָה (ⱱəshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, a_year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 2 KI 17:4 word 19
OET-LV: 4 And_ the_king_of _he_found of_ʼAshshūr in_Hōshēˊa treason that messengers he_had_sent to Şōʼ the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_not tribute he_had_brought_up to_the_king_of ʼAshshūr as_a_year in_year and_he_arrested_him the_king_of ʼAshshūr and_he_confined_him a_house_of imprisonment. (KI2_17:4)
OET-RV: 4 But the Assyrian king discovered that Hoshea was planning a revolt and had sent messengers to the Egyptian King So and hadn’t kept up the annual tribute payment. So the Assyrian king arrested Hoshea and imprisoned him. (KI2 17:4)
2 KI 17:6 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, the_year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 17:6 word 1
OET-LV: 6 In_year (of_the)_ninth of_Hōshēˊa the_king_of he_captured of_ʼAshshūr DOM Shomrōn and_he_took_into_exile DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_ʼAshshūr and_he_caused_to_dwell DOM_them in_Ḩₐlaḩ and_on_the_Ḩāⱱōr the_river_of Gōzān and_the_cities_of Māday. (KI2_17:6)
OET-RV: 6 In the ninth year of Hoshea’s reign, the Assyrian king captured Shomron. He exiled the Israelis to Assyria and settled them in Halah, and in Havor along the Gozan River, and in the cities of the Medes. (KI2 17:6)
2 KI 18:1 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 18:1 word 2
OET-LV: 18 and_he/it_was in_year three of_Hōshēˊa the_son_of ʼĒlāh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Ḩizqiyyāh he_became_king the_son_of ʼĀḩāz the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (KI2_18:1)
OET-RV: 18 In the third year of Elah’s son King Hoshea’s reign over Yisrael, Ahaz’s son Hizkiyah (Hezekiah) became king of Yehudah. (KI2 18:1)
2 KI 18:2 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 18:2 word 4
OET-LV: 2 A_son_of twenty and_five year[s] he_was when_he_became_king and_twenty and_nine year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ʼAⱱī the_daughter_of Zəkaryāh. (KI2_18:2)
OET-RV: 2 He was twenty-five when he became king and he reigned from Yerushalem for twenty-nine years. (His mother was Zekaryah’s daughter Abi.) (KI2 18:2)
2 KI 18:2 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 18:2 word 9
OET-LV: 2 A_son_of twenty and_five year[s] he_was when_he_became_king and_twenty and_nine year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ʼAⱱī the_daughter_of Zəkaryāh. (KI2_18:2)
OET-RV: 2 He was twenty-five when he became king and he reigned from Yerushalem for twenty-nine years. (His mother was Zekaryah’s daughter Abi.) (KI2 18:2)
2 KI 18:9 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 2 KI 18:9 word 2
OET-LV: 9 and_he/it_was in_year (the)_fourth to/for_the_king Ḩizqiyyāh it was_the_year (the)_seventh of_Hōshēˊa the_son_of ʼĒlāh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Shalmanʼeşer he_came_up the_king_of ʼAshshūr on Shomrōn and_he/it_laid_siege on_it. (KI2_18:9)
OET-RV: 9 Then in the fourth year of King Hizkiyah’s reign (it was the seventh year of Elah’s son Hoshea’s reign over Yisrael), the Assyrian King Shalmaneser had attacked Shomron (Samaria) and besieged it. (KI2 18:9)
2 KI 18:10 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 18:10 word 5
OET-LV: 10 And_they_captured_it from_the_end_of three years in_year six of_Ḩizqiyyāh it was_year_of nine of_Hōshēˊa the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Shomrōn it_was_captured. (KI2_18:10)
OET-RV: 10 They had finally captured the city after three years. That was the sixth year of Hizkiyah’s reign over Yehudah and the ninth year of Hoshea’s reign over Yisrael. (KI2 18:10)
2 KI 18:10 שְׁנַת (shənat) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘[was]_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB 2 KI 18:10 word 9
OET-LV: 10 And_they_captured_it from_the_end_of three years in_year six of_Ḩizqiyyāh it was_year_of nine of_Hōshēˊa the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Shomrōn it_was_captured. (KI2_18:10)
OET-RV: 10 They had finally captured the city after three years. That was the sixth year of Hizkiyah’s reign over Yehudah and the ninth year of Hoshea’s reign over Yisrael. (KI2 18:10)
2 KI 18:13 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 18:13 word 3
OET-LV: 13 and_in_four- teen year to/for_the_king Ḩizqiyyāh Şanḩērīⱱ he_came_up the_king_of ʼAshshūr on all_of the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) (the)_fortified and_he_seized_them. (KI2_18:13)
OET-RV: 13 In the fourteenth year of King Hizkiyah’s reign, Assyrian King Sanheriv attacked all the fortified cities in Yehudah and captured them. (KI2 18:13)
2 KI 19:29 וּבַשָּׁנָה (ūⱱashshānāh) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year’ OSHB 2 KI 19:29 word 7
OET-LV: 29 And_this for_you will_be_the_sign you_will_eat this_year self-sown_grain and_in_year the_second(fs) self-seeded_plant[s] and_in_year (the)_third sow and_reap and_plant vineyards and_eat fruit_of_their. (KI2_19:29)
OET-RV: 29 “So this will be a sign to you Hizkiyah:
⇔ This year you’ll eat what grew by itself,
⇔ and next year whatever seeded by itself,
⇔ but in the third year you’ll sow crops and plant vineyards, and eat what you harvest. (KI2 19:29)
2 KI 19:29 וּבַשָּׁנָה (ūⱱashshānāh) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year’ OSHB 2 KI 19:29 word 10
OET-LV: 29 And_this for_you will_be_the_sign you_will_eat this_year self-sown_grain and_in_year the_second(fs) self-seeded_plant[s] and_in_year (the)_third sow and_reap and_plant vineyards and_eat fruit_of_their. (KI2_19:29)
OET-RV: 29 “So this will be a sign to you Hizkiyah:
⇔ This year you’ll eat what grew by itself,
⇔ and next year whatever seeded by itself,
⇔ but in the third year you’ll sow crops and plant vineyards, and eat what you harvest. (KI2 19:29)
2 KI 20:6 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 20:6 word 6
OET-LV: 6 And_I_will_add to days_of_your fif- teen year[s] and_from_the_palm_of the_king_of ʼAshshūr I_will_deliver_you and_DOM the_city (the)_this and_I_will_defend (on) the_city (the)_this for_my_own_sake and_for_the_sake_of Dāvid servant_of_my. (KI2_20:6)
OET-RV: 6 He’s added fifteen years to your life, plus he’ll rescue you and this city from the Assyrian king. Yahweh will defend Yerushalem for his own sake and for the sake of his servant David.” (KI2 20:6)
2 KI 21:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 21:1 word 4
OET-LV: 21 was_a_son_of two_plus ten year[s] Mənashsheh when_he_became_king and_fifty and_five year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Hephzi- bah. (KI2_21:1)
OET-RV: 21 Menashsheh was twelve when he became king, and he reigned over Yehudah from Yerushalem for fifty-five years. (His mother was Heftsivah.) (KI2 21:1)
2 KI 21:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 21:1 word 9
OET-LV: 21 was_a_son_of two_plus ten year[s] Mənashsheh when_he_became_king and_fifty and_five year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Hephzi- bah. (KI2_21:1)
OET-RV: 21 Menashsheh was twelve when he became king, and he reigned over Yehudah from Yerushalem for fifty-five years. (His mother was Heftsivah.) (KI2 21:1)
2 KI 21:19 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 21:19 word 4
OET-LV: 19 was_a_son_of twenty and_two year[s] ʼĀmōn when_he_became_king and_two years he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Məshullemet the_daughter_of Ḩārūʦ from Yāţəⱱāh/(Jotbah). (KI2_21:19)
OET-RV: 19 Amon was twenty-two when he became king, and he reigned from Yerushalem for two years. (His mother was Haruts’s daughter Meshullemet from Yotvah.) (KI2 21:19)
2 KI 22:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 22:1 word 3
OET-LV: 22 was_a_son_of eight year[s] Yʼoshiyyāh when_he_became_king and_thirty and_one year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Yədīdāh/(Jedidah) the_daughter_of ˊAdāyāh from_Bāʦəqat. (KI2_22:1)
OET-RV: 22 Yoshiyyah was eight when he became king, and he reigned from Yerushalem for thirty-one years. (His mother was Adayah’s daughter Yedidah from Batskat.) (KI2 22:1)
2 KI 22:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 22:1 word 8
OET-LV: 22 was_a_son_of eight year[s] Yʼoshiyyāh when_he_became_king and_thirty and_one year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Yədīdāh/(Jedidah) the_daughter_of ˊAdāyāh from_Bāʦəqat. (KI2_22:1)
OET-RV: 22 Yoshiyyah was eight when he became king, and he reigned from Yerushalem for thirty-one years. (His mother was Adayah’s daughter Yedidah from Batskat.) (KI2 22:1)
2 KI 22:3 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 22:3 word 4
OET-LV: 3 and_he/it_was in_eight- teen year to/for_the_king Yʼoshiyyāh he_sent the_king DOM Shāfān the_son_of ʼAʦalyāhū the_son_of Məshullām the_scribe the_house_of YHWH to_say. (KI2_22:3)
OET-RV: 3 In the eighth month of the eighteenth year of King Yoshiyyah’s reign, he sent the scribe Shafan (the son of Atsalyah the son of Meshullam) to the temple, saying (KI2 22:3)
2 KI 23:23 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 23:23 word 5
OET-LV: 23 If/because (if) in_eight- teen year to/for_the_king Yʼoshiyyāh/(Josiah) it_was_observed the_passover the_this to/for_YHWH in_Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_23:23)
OET-RV: 23 in the eighteenth year of King Yoshiyyah’s reign. That ‘pass-over’ celebration in Yerushalem was to honour Yahweh. (KI2 23:23)
2 KI 23:31 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 23:31 word 4
OET-LV: 31 was_a_son_of twenty and_three year[s] Yəhōʼāḩāz when_he_became_king and_three months he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Ḩₐmūţal the_daughter_of Yirməyāh/(Jeremiah) from_Liⱱnāh. (KI2_23:31)
OET-RV: 31 Yehoahaz was twenty-three when he became king, and he reigned from Yerushalem for only three months. (His mother was Yirmeyah’s daughter Hamutal from Livnah.) (KI2 23:31)
2 KI 23:36 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 23:36 word 4
OET-LV: 36 was_a_son_of twenty and_five year[s] Yəhōyāqīm when_he_became_king and_one_plus ten year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Zebudah the_daughter_of Pədāyāh from Rūmāh. (KI2_23:36)
OET-RV: 36 Yehoyakim was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for eleven years. (His mother was Pedayah’s daughter Zebudah from Rumah.) (KI2 23:36)
2 KI 23:36 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 23:36 word 9
OET-LV: 36 was_a_son_of twenty and_five year[s] Yəhōyāqīm when_he_became_king and_one_plus ten year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Zebudah the_daughter_of Pədāyāh from Rūmāh. (KI2_23:36)
OET-RV: 36 Yehoyakim was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for eleven years. (His mother was Pedayah’s daughter Zebudah from Rumah.) (KI2 23:36)
2 KI 24:8 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 24:8 word 4
OET-LV: 8 was_a_son_of eight- teen year[s] Yəhōyākīn when_he_became_king and_three months he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Nəḩushtāʼ the_daughter_of ʼElnātān from_Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_24:8)
OET-RV: 8 Yehoyakin was eighteen when he became king, but he reigned from Yerushalem for only three months. (KI2 24:8)
2 KI 24:12 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 24:12 word 17
OET-LV: 12 And_he/it_went_out Yəhōyākīn the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to the_king_of Bāⱱel he and_his_of_mother and_his_of_servants and_his_of_officials and_his_of_court-officials and_he/it_took the_king_of DOM_him/it of_Bāⱱel in_year eight of_his_reigning. (KI2_24:12)
OET-RV: 12 Yehudah’s King Yehoyakin went out to surrender to the Babylonian king, along with his mother, his servants, his captains, and his officials. So the Babylonian king took him captive in the eighth year of his reign. (KI2 24:12)
2 KI 24:18 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 24:18 word 4
OET-LV: 18 was_a_son_of twenty and_one year[s] Tsidqiyyāh when_he_became_king and_one_plus ten year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Ḩₐmūţal the_daughter_of Yirməyāh/(Jeremiah) from_Liⱱnāh. (KI2_24:18)
OET-RV: 18 Tsedkiyyah (Zedekiah) was twenty-one when he became king and he reigned from Yerushalem for eleven years. (His mother was Yirmeyah’s daughter Hamutal from Livnah.) (KI2 24:18)
2 KI 24:18 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 24:18 word 9
OET-LV: 18 was_a_son_of twenty and_one year[s] Tsidqiyyāh when_he_became_king and_one_plus ten year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Ḩₐmūţal the_daughter_of Yirməyāh/(Jeremiah) from_Liⱱnāh. (KI2_24:18)
OET-RV: 18 Tsedkiyyah (Zedekiah) was twenty-one when he became king and he reigned from Yerushalem for eleven years. (His mother was Yirmeyah’s daughter Hamutal from Livnah.) (KI2 24:18)
2 KI 25:1 בִשְׁנַת (ⱱishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, the_year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 25:1 word 2
OET-LV: 25 and_he/it_was in_the_year_of (of_the)_ninth of_his_reigning in_month (the)_tenth on_ten of_month Nebuchadnezzar he_came the_king_of Bāⱱel he and_all army_of_his on Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_encamped on/upon_it(f) and_they_built on/upon_it(f) a_siege-work all_around. (KI2_25:1)
OET-RV: 25 In the ninth year of Tsedkiyyah’s reign, on the tenth day of the tenth month, the Babylonian King Nevukadnetstsar brought all his army to Yerushalem. They made their camp outside the city, and then built attack structures all around it (KI2 25:1)
2 KI 25:2 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 25:2 word 7
OET-LV: 2 And_it_came the_city in_(the)_siege until one_plus_of ten year to/for_the_king Tsidqiyyāh. (KI2_25:2)
OET-RV: 2 and besieged the city for two years. (KI2 25:2)
2 KI 25:8 שְׁנַת (shənat) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘[was]_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB 2 KI 25:8 word 6
OET-LV: 8 and_in_month (the)_fifth on_day_seven of_month it was_year_of nine- teen year to/for_the_king Nebuchadnezzar the_king_of Bāⱱel he_came Nəⱱūzarʼₐdān the_chief_of the_bodyguards the_servant_of the_king_of Bāⱱel Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_25:8)
OET-RV: 8 On the seventh day of the fifth month of Babylonian King Nevukadnetstsar’s nineteenth year as king, his servant Nevuzaradan, who was his chief bodyguard, went to Yerushalem. (KI2 25:8)
2 KI 25:8 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 25:8 word 9
OET-LV: 8 and_in_month (the)_fifth on_day_seven of_month it was_year_of nine- teen year to/for_the_king Nebuchadnezzar the_king_of Bāⱱel he_came Nəⱱūzarʼₐdān the_chief_of the_bodyguards the_servant_of the_king_of Bāⱱel Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_25:8)
OET-RV: 8 On the seventh day of the fifth month of Babylonian King Nevukadnetstsar’s nineteenth year as king, his servant Nevuzaradan, who was his chief bodyguard, went to Yerushalem. (KI2 25:8)
2 KI 25:27 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB 2 KI 25:27 word 4
OET-LV: 27 and_he/it_was in_thirty and_seven year of_the_exile_of of_Yəhōyākīn/(Jehoiachin) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_two_plus ten month on_day_twenty and_seven of_month he_lifted_up Evil- Merodach the_king_of Bāⱱel in_year he_became_king DOM the_head_of Yəhōyākīn the_king_of Yəhūdāh from_a_house_of imprisonment. (KI2_25:27)
OET-RV: 27 Thirty-seven years after Yehudah’s King Yehoyakin had been exiled to Babylon, Evil-Merodak had just become the new king of Babylon and he released Yehoyakin from prison on the 27th of the twelfth month. (KI2 25:27)
2 KI 25:27 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, the_year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 25:27 word 20
OET-LV: 27 and_he/it_was in_thirty and_seven year of_the_exile_of of_Yəhōyākīn/(Jehoiachin) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_two_plus ten month on_day_twenty and_seven of_month he_lifted_up Evil- Merodach the_king_of Bāⱱel in_year he_became_king DOM the_head_of Yəhōyākīn the_king_of Yəhūdāh from_a_house_of imprisonment. (KI2_25:27)
OET-RV: 27 Thirty-seven years after Yehudah’s King Yehoyakin had been exiled to Babylon, Evil-Merodak had just become the new king of Babylon and he released Yehoyakin from prison on the 27th of the twelfth month. (KI2 25:27)
1 CHR 2:21 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 1 CHR 2:21 word 14
OET-LV: 21 and_after Ḩeʦrōn he_went into the_daughter_of Mākīr the_father_of Gilˊād and_he he_had_taken_her and_he was_a_son_of sixty year[s] and_she/it_gave_birth to_him/it DOM Səgūⱱ. (CH1_2:21)
OET-RV: 21 Later, when Hetsron was sixty years old, he had sexual intercourse with a daughter of Makir from the region of Gilead and married her. Hetsron’s new wife gave birth to their son Seguv. (CH1 2:21)
1 CHR 3:4 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 1 CHR 3:4 word 13
OET-LV: 4 Six_sons it_was_born to_him/it in_Ḩeⱱrōn and_he_reigned there seven years and_six months and_thirty and_three year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH1_3:4)
OET-RV: 4 Six were born to David in Hevron where he reigned for seven and a half years.
¶ Then he reigned in Yerushalem for thirty-three years (CH1 3:4)
1 CHR 23:3 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 1 CHR 23:3 word 5
OET-LV: 3 And_they_were_counted the_Lēviyyiy from_a_son_of thirty year[s] and_upwards and_he/it_was number_of_their to_their_of_heads to_men thirty and_eight thousand. (CH1_23:3)
OET-RV: 3 Counting the Levite males that were thirty years old and older, they found there were thirty-eight thousand men. (CH1 23:3)
1 CHR 23:24 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 1 CHR 23:24 word 19
OET-LV: 24 These were_the_descendants_of Lēvī to_the_house_of their_ancestors_of_of the_heads_of the_fathers to_their_men_of_enrolled by_number_of names to_their_of_heads the_doer[s]_of the_work for_the_service_of the_house_of YHWH from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards. (CH1_23:24)
OET-RV: 24 Those were Levi’s descendants by their clans and their appointments, who did the work of serving in Yahweh’s temple once they reached twenty years old, (CH1 23:24)
1 CHR 23:27 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 1 CHR 23:27 word 11
OET-LV: 27 If/because by_the_words/messages_of Dāvid (the)_last they were_the_number_of the_descendants_of Lēvī from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards. (CH1_23:27)
OET-RV: 27 So one of David’s final instructions had been to count the Levite men who were twenty years old and over, (CH1 23:27)
1 CHR 26:31 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, the_year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 1 CHR 26:31 word 7
OET-LV: 31 To_Ḩeⱱrōnite[s] Yəriyyāh/(Jeriah) was_the_chief of_Ḩeⱱrōnite[s] to_his_of_generations of_fathers in_year of_the_forty of_(the)_reign of_Dāvid they_were_investigated and_it_was_found in/among_them mighty_men_of ability at_Yaˊzēr/(Jazer) of_Gilˊād. (CH1_26:31)
OET-RV: 31 According to the records of Hevron’s descendants, Yeriyyah was their leader. (In the fortieth year of David’s reign, they had searched in those records and discovered that there were powerful men in Yazer in Gilead.) (CH1 26:31)
1 CHR 27:23 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 1 CHR 27:23 word 7
OET-LV: 23 And_not Dāvid he_took number_of_their (to)_from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_downwards if/because YHWH he_had_said to_multiply DOM Yisrāʼēl/(Israel) like_the_stars_of the_heavens. (CH1_27:23)
OET-RV: 23 David didn’t include men who were less than twenty years old when he had ordered a census, because Yahweh had promised that he would multiply the Israelis like stars in the sky. (CH1 27:23)
1 CHR 29:27 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 1 CHR 29:27 word 7
OET-LV: 27 And_the_days which he_reigned over Yisrāʼēl/(Israel) were_forty year[s] in_Ḩeⱱrōn he_reigned seven years and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) he_reigned thirty and_three_years. (CH1_29:27)
OET-RV: 27 and he ruled for forty years: from Hevron city for seven years, and then thirty-three years from Yerushalem. (CH1 29:27)
2 CHR 3:2 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 CHR 3:2 word 6
OET-LV: 2 And_he_began to_build in_month the_second on_day in_year four of_his_of_reign. (CH2_3:2)
OET-RV: 2 and they began the construction in early-May of the fourth year of Shelomoh’s reign. (CH2 3:2)
2 CHR 8:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 8:1 word 4
OET-LV: 8 and_he/it_was from_the_end/extremity twenty year[s] which he_had_built Shəlomoh/(Solomon) DOM the_house_of YHWH and_DOM house_of_his_own. (CH2_8:1)
OET-RV: 8 After the twenty years that it took Shelomoh to build Yahweh’s temple and his palace, (CH2 8:1)
2 CHR 8:13 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, annual’ OSHB 2 CHR 8:13 word 12
OET-LV: 13 And_(in)_a_matter_of a_day in/on_day to_offer_up according_to_the_command_of Mosheh for_sabbaths and_for_moons and_for_times three times in_year at_the_festival_of the_unleavened_bread(s) and_at_the_festival_of (the)_weeks and_at_the_festival_of (the)_booths. (CH2_8:13)
OET-RV: 13 He followed Mosheh’s instructions about the daily sacrifices for the rest days and the new moons, and for the appointed three times per year: the Celebration of Flat Bread, the Harvest Festival, and the Celebration Living in Shelters. (CH2 8:13)
2 CHR 9:13 בְּשָׁנָה (bəshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, a_year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 2 CHR 9:13 word 7
OET-LV: 13 and_he/it_was the_weight_of the_gold which it_came to_Shəlomoh in_a_year one six hundred(s) and_sixty and_six talents_of gold. (CH2_9:13)
OET-RV: 13 In one year, Shelomoh received about twenty tonnes of gold, (CH2 9:13)
2 CHR 9:24 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 9:24 word 15
OET-LV: 24 And_they were_bringing each his/its_donation/offering articles_of silver and_articles_of gold and_garments weaponry and_spices horses and_mules the_matter_of a_year in_a_year. (CH2_9:24)
OET-RV: 24 Each of them would bring gifts: gold and silver items, clothes, myrrh and spices, horses and mules. (This continued year after year.) (CH2 9:24)
2 CHR 9:24 בְּשָׁנָה (bəshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, a_year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 2 CHR 9:24 word 16
OET-LV: 24 And_they were_bringing each his/its_donation/offering articles_of silver and_articles_of gold and_garments weaponry and_spices horses and_mules the_matter_of a_year in_a_year. (CH2_9:24)
OET-RV: 24 Each of them would bring gifts: gold and silver items, clothes, myrrh and spices, horses and mules. (This continued year after year.) (CH2 9:24)
2 CHR 9:30 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 9:30 word 8
OET-LV: 30 And_ Shəlomoh _he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) over all_of Yisrāʼēl/(Israel) forty year[s]. (CH2_9:30)
OET-RV: 30 Shelomoh reigned from Yerushalem over all Yisrael for forty years, (CH2 9:30)
2 CHR 12:2 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 2 CHR 12:2 word 2
OET-LV: 2 and_he/it_was in_year (the)_fifth to/for_the_king Rəḩaⱱˊām Shiyshaq he_came_up the_king_of Miʦrayim/(Egypt) on Yərūshālam/(Jerusalem) if/because they_had_acted_unfaithfully against_YHWH. (CH2_12:2)
OET-RV: 2 Because they were unfaithful to Yahweh, King Shishak from Egypt (Heb. Mitsrayim) came to attack Yerushalem in the fifth year of Rehaveam’s reign (CH2 12:2)
2 CHR 12:13 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 12:13 word 10
OET-LV: 13 and_he_strengthened_himself the_king Rəḩaⱱˊām in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_reigned if/because was_a_son_of forty and_one year[s] Rəḩaⱱˊām when_he_became_king and_seven- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) the_city where he_had_chosen YHWH to_put DOM his/its_name there from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) and_name_of his/its_mother was_Naˊₐmāh the_ˊAmmōnī_woman. (CH2_12:13)
OET-RV: 13 King Rehaveam consolidated his rule in Yerushalem. He reigned for a total of forty-one years—seventeen of which were from Yerushalem city where Yahweh had chosen from all the tribes in Yisrael to establish his reputation. (Rehaveam’s mother was the Ammonitess, Naamah.) (CH2 12:13)
2 CHR 12:13 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 12:13 word 15
OET-LV: 13 and_he_strengthened_himself the_king Rəḩaⱱˊām in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_reigned if/because was_a_son_of forty and_one year[s] Rəḩaⱱˊām when_he_became_king and_seven- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) the_city where he_had_chosen YHWH to_put DOM his/its_name there from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) and_name_of his/its_mother was_Naˊₐmāh the_ˊAmmōnī_woman. (CH2_12:13)
OET-RV: 13 King Rehaveam consolidated his rule in Yerushalem. He reigned for a total of forty-one years—seventeen of which were from Yerushalem city where Yahweh had chosen from all the tribes in Yisrael to establish his reputation. (Rehaveam’s mother was the Ammonitess, Naamah.) (CH2 12:13)
2 CHR 13:1 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 CHR 13:1 word 1
OET-LV: 13 in_year eight- teen to/for_the_king Yārāⱱəˊām and_he_became_king ʼAⱱiyyāh over Yəhūdāh. (CH2_13:1)
OET-RV: 13 In the eighteenth year of the reign of King Yaraveam (Jeroboam), Aviyah started his reign over Yehudah (Judah). (CH2 13:1)
2 CHR 15:10 לִשְׁנַת (lishnat) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘of, year_of’ morpheme glosses=‘of, year_of’ OSHB 2 CHR 15:10 word 5
OET-LV: 10 and_they_gathered_together Yərūshālam/(Jerusalem) in_month the_third of_year_of fif- teen of_(the)_reign of_ʼĀşāʼ. (CH2_15:10)
OET-RV: 10 They gathered together in Yerushalem in June of the fifteenth year of King Asa’s reign (CH2 15:10)
2 CHR 15:19 שְׁנַת (shənat) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB 2 CHR 15:19 word 5
OET-LV: 19 And_war not it_was until year_of thirty and_five of_(the)_reign of_ʼĀşāʼ. (CH2_15:19)
OET-RV: 19 There was no more war in Yehudah until the thirty-fifth year of Asa’s reign. (CH2 15:19)
2 CHR 16:1 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 CHR 16:1 word 1
OET-LV: 16 in_year thirty and_six of_(the)_reign of_ʼĀşāʼ Baˊshāʼ he_came_up the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) on Yəhūdāh and_he/it_built DOM (the)_Rāmāh to_not to_permit one_who_goes_out and_one_who_comes to_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh. (CH2_16:1)
OET-RV: 16 In the thirty-sixth year of King Asa’s reign, Yisrael’s king Baasha invaded Yehudah and built Ramah to prevent anyone from leaving or entering the land of Yehudah’s King Asa. (CH2 16:1)
2 CHR 16:12 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 CHR 16:12 word 3
OET-LV: 12 And_ ʼĀşāʼ _he_became_sick in_year thirty and_nine of_his_of_reign in_his_of_feet was_to (to)_upwards sickness_of_his and_also in_his_of_sickness not he_sought DOM YHWH if/because (in)_physicians. (CH2_16:12)
OET-RV: 12 King Asa got a disease the started in his feet in the thirty-ninth year of his reign. Even as it got worse, he didn’t try to get Yahweh to help him, only doctors. (CH2 16:12)
2 CHR 16:13 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 CHR 16:13 word 6
OET-LV: 13 And_ ʼĀşāʼ _he_lay_down with ancestors_of_his and_he/it_died in_year forty and_one of_his_reigning. (CH2_16:13)
OET-RV: 13 Then Asa died in the forty-first year of his reign, (CH2 16:13)
2 CHR 17:7 וּבִשְׁנַת (ūⱱishnat) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘and_in_year_of’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 CHR 17:7 word 1
OET-LV: 7 and_in_year_of three of_his_reigning he_sent (to)_his_of_officials (to) ḩayil and_(to)_ˊOⱱadyāh and_(to)_Zəkaryāh and_(to)_Nətanʼēl and_(to)_Mīkāyəhū to_teach in_the_cities_of Yəhūdāh. (CH2_17:7)
OET-RV: 7 In the third year of his reign he sent his officials, Ben-Hayil, Ovadyah, Zekaryah, Netanel, and Mikayah, to teach in Yehudah’s cities. (CH2 17:7)
2 CHR 20:31 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 20:31 word 8
OET-LV: 31 and_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he_reigned over Yəhūdāh/(Judah) a_son_of thirty and_five year[s] when_he_became_king and_twenty and_five year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ˊAzūⱱāh the_daughter_of Shilḩī. (CH2_20:31)
OET-RV: 31 Yehoshafat was thirty-five years old when he became king, and he reigned over Yehudah from Yerushalem for twenty-five years. His mother was Shilhi’s daughter, Azuvah. (CH2 20:31)
2 CHR 20:31 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 20:31 word 12
OET-LV: 31 and_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he_reigned over Yəhūdāh/(Judah) a_son_of thirty and_five year[s] when_he_became_king and_twenty and_five year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ˊAzūⱱāh the_daughter_of Shilḩī. (CH2_20:31)
OET-RV: 31 Yehoshafat was thirty-five years old when he became king, and he reigned over Yehudah from Yerushalem for twenty-five years. His mother was Shilhi’s daughter, Azuvah. (CH2 20:31)
2 CHR 21:5 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 21:5 word 4
OET-LV: 5 was_a_son_of thirty and_two year[s] Yəhōrām when_he_became_king and_eight years he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_21:5)
OET-RV: 5 Yehoram was thirty-two years old when he became the king, and he ruled from Yerushalem for eight years. (CH2 21:5)
2 CHR 22:2 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 22:2 word 4
OET-LV: 2 was_a_son_of forty and_two year[s] ʼAḩazyāh when_he_became_king and_a_year one he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ˊAtalyāh the_daughter_of ˊĀmərī. (CH2_22:2)
OET-RV: 2 He was twenty-two when he became king, and he reigned from Yerushalem for one year. His mother was Atalyah, a granddaughter of Yisrael’s King Omri. (CH2 22:2)
2 CHR 22:2 וְשָׁנָה (vəshānāh) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_year’ morpheme glosses=‘and, year’ OSHB 2 CHR 22:2 word 7
OET-LV: 2 was_a_son_of forty and_two year[s] ʼAḩazyāh when_he_became_king and_a_year one he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ˊAtalyāh the_daughter_of ˊĀmərī. (CH2_22:2)
OET-RV: 2 He was twenty-two when he became king, and he reigned from Yerushalem for one year. His mother was Atalyah, a granddaughter of Yisrael’s King Omri. (CH2 22:2)
2 CHR 23:1 וּבַשָּׁנָה (ūⱱashshānāh) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year’ OSHB 2 CHR 23:1 word 1
OET-LV: 23 and_in_year (the)_seventh Yəhōyādāˊ he_strengthened_himself and_he/it_took DOM the_commanders_of the_hundreds to_ˊAzaryāh the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) and_to_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) the_son_of Yəhōḩānān/(Jehohanan) and_to_ˊAzaryāh the_son_of ˊŌⱱēd and_DOM Maˊₐsēyāh the_son_of ˊAdāyāh and_DOM ʼElīshāfāţ the_son_of Zikrī with_him/it in_covenant. (CH2_23:1)
OET-RV: 23 The following year, the priest Yehoyada took courage and made an agreement with the commanders of units of one hundred soldiers: Azaryah (Yehoram’s son), Yishmael (Yehohanan’s son), another Azaryah (Oved’s son), Maaseyah (Adayah’s son), and Elishafat (Zikri’s son). (CH2 23:1)
2 CHR 24:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 24:1 word 7
OET-LV: 24 was_a_son_of seven years Yōʼāsh/(Joash) when_he_became_king and_forty year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Tsiⱱyāh/(Zibiah) from sheⱱaˊ. (CH2_24:1)
OET-RV: 24 Yoash was seven years old when he became Yehudah’s king, and he reigned from Yerushalem for forty years. His mother was Tsivyah from Beer-Sheva. (CH2 24:1)
2 CHR 24:5 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 24:5 word 19
OET-LV: 5 And_he_assembled DOM the_priests and_the_Lēviyyiy and_he/it_said to/for_them go_out to_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_collect from_all Yisrāʼēl/(Israel) money to_repair DOM the_house_of your(pl)_god_of_of from_sufficiency a_year in_a_year and_you(pl) you(pl)_will_do_quickly to_the_message/thing/matter and_not they_acted_quickly the_Lēviyyiy. (CH2_24:5)
OET-RV: 5 and he gathered the priests and Levites, and told them, “Go out to Yehudah’s cities and collect enough money across the country to renovate God’s house in the next few years. Make this a priority.” But the Levites didn’t get on to it, (CH2 24:5)
2 CHR 24:5 בְּשָׁנָה (bəshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, a_year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 2 CHR 24:5 word 20
OET-LV: 5 And_he_assembled DOM the_priests and_the_Lēviyyiy and_he/it_said to/for_them go_out to_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_collect from_all Yisrāʼēl/(Israel) money to_repair DOM the_house_of your(pl)_god_of_of from_sufficiency a_year in_a_year and_you(pl) you(pl)_will_do_quickly to_the_message/thing/matter and_not they_acted_quickly the_Lēviyyiy. (CH2_24:5)
OET-RV: 5 and he gathered the priests and Levites, and told them, “Go out to Yehudah’s cities and collect enough money across the country to renovate God’s house in the next few years. Make this a priority.” But the Levites didn’t get on to it, (CH2 24:5)
2 CHR 24:15 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 24:15 word 9
OET-LV: 15 and_ Yəhōyādāˊ _he_became_old and_he_was_satisfied days and_he/it_died a_son_of one_hundred and_thirty year[s] at_his_of_death. (CH2_24:15)
OET-RV: 15 By then, Yehoyada was getting old, and he died at the age of 130, (CH2 24:15)
2 CHR 25:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 25:1 word 4
OET-LV: 25 a_son_of twenty and_five year[s] ʼAmaʦyāh he_became_king and_twenty and_nine year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Yəhōˊaddin/(Jehoaddan) from_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_25:1)
OET-RV: 25 Amatsyah was twenty-five when he became Yehudah’s king, and he reigned from Yerushalem for twenty-nine years. His mother was Yehoaddin from Yerushalem. (CH2 25:1)
2 CHR 25:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 25:1 word 9
OET-LV: 25 a_son_of twenty and_five year[s] ʼAmaʦyāh he_became_king and_twenty and_nine year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Yəhōˊaddin/(Jehoaddan) from_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_25:1)
OET-RV: 25 Amatsyah was twenty-five when he became Yehudah’s king, and he reigned from Yerushalem for twenty-nine years. His mother was Yehoaddin from Yerushalem. (CH2 25:1)
2 CHR 25:5 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 25:5 word 18
OET-LV: 5 and_ ʼAmaʦyāh _he_assembled DOM Yəhūdāh/(Judah) and_he_appointed_them to_the_house_of ancestors to_the_commanders_of the_thousands and_to_the_commanders_of the_hundreds to/from_all/each/any/every Yəhūdāh and_Binyāmīn and_he_enrolled_them (to)_from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards and_he_found_them three hundred(s) thousand chosen_man who_goes_forth warfare who_holds a_spear and_a_body_shield. (CH2_25:5)
OET-RV: 5 Then Amatsyah summoned Yehudah’s men and appointed some by their clans to be leaders of hundreds and of thousands, for all of Yehudah and Benyamin. They counted three-hundred thousand men who were twenty and over, and suitable for fighting with a spear and shield. (CH2 25:5)
2 CHR 25:25 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 25:25 word 16
OET-LV: 25 and_ ʼAmaʦyāh _he/it_lived the_son_of Yōʼāsh the_king_of Yəhūdāh after the_death_of Yōʼāsh the_son_of Yəhōʼāḩāz the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) fif- teen year[s]. (CH2_25:25)
OET-RV: 25 After the death of Yisrael’s King Yoash (son of Yehoahaz), Yehudah’s King Amatsyah lived for a further fifteen years. (CH2 25:25)
2 CHR 26:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 26:1 word 11
OET-LV: 26 And_ all_of _they_took the_people_of Yəhūdāh DOM ˊUzziyyāh and_he was_a_son_of six- teen year[s] and_they_made_king DOM_him/it in_place_of his/its_father ʼAmaʦyāh. (CH2_26:1)
OET-RV: 26 Then all the people took sixteen year old Uzziyah and made him king to replace his father Amatsyah. (CH2 26:1)
2 CHR 26:3 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 26:3 word 4
OET-LV: 3 was_a_son_of six- teen year[s] ˊUzziyyāh when_he_became_king and_fifty and_two year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Yəkāləyāh/(Jecholiah) from Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_26:3)
OET-RV: 3 Uzziyah was sixteen when he became king, and he reigned from Yerushalem for fifty-two years. His mother was Yekolyah from Yerushalem. (CH2 26:3)
2 CHR 26:3 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 26:3 word 9
OET-LV: 3 was_a_son_of six- teen year[s] ˊUzziyyāh when_he_became_king and_fifty and_two year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Yəkāləyāh/(Jecholiah) from Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_26:3)
OET-RV: 3 Uzziyah was sixteen when he became king, and he reigned from Yerushalem for fifty-two years. His mother was Yekolyah from Yerushalem. (CH2 26:3)
2 CHR 27:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 27:1 word 4
OET-LV: 27 was_a_son_of twenty and_five year[s] Yōtām when_he_became_king and_six- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Yərūshāʼ/(Jerusha) the_daughter_of Tsādōq/(Zadok). (CH2_27:1)
OET-RV: 27 Yotam (Jotham) was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for sixteen years. His mother was Yerusha, daughter of the priest Tsadok. (CH2 27:1)
2 CHR 27:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 27:1 word 9
OET-LV: 27 was_a_son_of twenty and_five year[s] Yōtām when_he_became_king and_six- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Yərūshāʼ/(Jerusha) the_daughter_of Tsādōq/(Zadok). (CH2_27:1)
OET-RV: 27 Yotam (Jotham) was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for sixteen years. His mother was Yerusha, daughter of the priest Tsadok. (CH2 27:1)
2 CHR 27:5 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 2 CHR 27:5 word 13
OET-LV: 5 And_he he_waged_war with the_king_of the_people_of ˊAmmōn and_he_prevailed over_them and_they_gave to_him/it the_people_of ˊAmmōn in_year (the)_that one_hundred talent[s]_of silver and_ten_of thousand(s) kor_measures wheat(s) and_barley(s) ten_of thousand(s) this they_brought to_him/it the_people_of ˊAmmōn and_in_year the_second(fs) and_(the)_third. (CH2_27:5)
OET-RV: 5 He attacked the Ammonite king and dominated them. Then for the next three years, the Ammonites brought him three tonnes of silver, and 2,000 tonnes each of wheat and barley each year. (CH2 27:5)
2 CHR 27:5 וּבַשָּׁנָה (ūⱱashshānāh) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, years’ OSHB 2 CHR 27:5 word 30
OET-LV: 5 And_he he_waged_war with the_king_of the_people_of ˊAmmōn and_he_prevailed over_them and_they_gave to_him/it the_people_of ˊAmmōn in_year (the)_that one_hundred talent[s]_of silver and_ten_of thousand(s) kor_measures wheat(s) and_barley(s) ten_of thousand(s) this they_brought to_him/it the_people_of ˊAmmōn and_in_year the_second(fs) and_(the)_third. (CH2_27:5)
OET-RV: 5 He attacked the Ammonite king and dominated them. Then for the next three years, the Ammonites brought him three tonnes of silver, and 2,000 tonnes each of wheat and barley each year. (CH2 27:5)
2 CHR 27:8 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 27:8 word 4
OET-LV: 8 A_son_of twenty and_five year[s] he_was when_he_became_king and_six- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_27:8)
OET-RV: 8 He was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for sixteen years. (CH2 27:8)
2 CHR 27:8 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 27:8 word 9
OET-LV: 8 A_son_of twenty and_five year[s] he_was when_he_became_king and_six- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_27:8)
OET-RV: 8 He was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for sixteen years. (CH2 27:8)
2 CHR 28:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 28:1 word 3
OET-LV: 28 was_a_son_of twenty year[s] ʼĀḩāz when_he_became_king and_six- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_not he_did the_right in/on_both_eyes_of YHWH like_Dāvid his/its_father. (CH2_28:1)
OET-RV: 28 Ahaz was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for sixteen years, but he didn’t do what Yahweh wanted, like his ancestor David had. (CH2 28:1)
2 CHR 28:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 28:1 word 8
OET-LV: 28 was_a_son_of twenty year[s] ʼĀḩāz when_he_became_king and_six- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_not he_did the_right in/on_both_eyes_of YHWH like_Dāvid his/its_father. (CH2_28:1)
OET-RV: 28 Ahaz was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for sixteen years, but he didn’t do what Yahweh wanted, like his ancestor David had. (CH2 28:1)
2 CHR 29:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 29:1 word 6
OET-LV: 29 Ḩizqiyyāh he_became_king a_son_of twenty and_five year[s] and_twenty and_nine year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ʼAⱱiyyāh the_daughter_of Zəkaryāh. (CH2_29:1)
OET-RV: 29 Hizkiyah was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for twenty-nine years. His mother was Zekaryah’s daughter Aviyah. (CH2 29:1)
2 CHR 29:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 29:1 word 9
OET-LV: 29 Ḩizqiyyāh he_became_king a_son_of twenty and_five year[s] and_twenty and_nine year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ʼAⱱiyyāh the_daughter_of Zəkaryāh. (CH2_29:1)
OET-RV: 29 Hizkiyah was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for twenty-nine years. His mother was Zekaryah’s daughter Aviyah. (CH2 29:1)
2 CHR 29:3 בַשָּׁנָה (ⱱashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 2 CHR 29:3 word 2
OET-LV: 3 He in_year (the)_first of_his_reigning in_month (the)_first he_opened DOM the_doors_of the_house_of YHWH and_he_repaired_them. (CH2_29:3)
OET-RV: 3 In the very first month of his reign, he unlocked the temple doors and repaired them. (CH2 29:3)
2 CHR 31:17 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 31:17 word 9
OET-LV: 17 And_DOM the_genealogical_enrolment of_the_priests to_the_house_of their_ancestors_of_of and_the_Lēviyyiy from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards by_their_of_duties by_their_of_divisions. (CH2_31:17)
OET-RV: 17 Each priestly clan kept genealogical records and received a portion, plus the Levites who were at least twenty years old and according to their divisions, (CH2 31:17)
2 CHR 33:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 33:1 word 4
OET-LV: 33 was_a_son_of two_plus ten year[s] Mənashsheh when_he_became_king and_fifty and_five year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_33:1)
OET-RV: 33 Menashsheh (Manasseh) was twelve when he became king, and he reigned from Yerushalem for fifty-five years. (CH2 33:1)
2 CHR 33:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 33:1 word 9
OET-LV: 33 was_a_son_of two_plus ten year[s] Mənashsheh when_he_became_king and_fifty and_five year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_33:1)
OET-RV: 33 Menashsheh (Manasseh) was twelve when he became king, and he reigned from Yerushalem for fifty-five years. (CH2 33:1)
2 CHR 33:21 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 33:21 word 4
OET-LV: 21 was_a_son_of twenty and_two year[s] ʼĀmōn when_he_became_king and_two years he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_33:21)
OET-RV: 21 Amon was twenty-two when he became king, and he ruled from Yerushalem for two years. (CH2 33:21)
2 CHR 34:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 34:1 word 8
OET-LV: 34 was_a_son_of eight years Yʼoshiyyāh when_he_became_king and_thirty and_one year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_34:1)
OET-RV: 34 Yoshiyah was eight when he became king, and he reigned from Yerushalem for thirty-one years. (CH2 34:1)
2 CHR 34:3 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 34:3 word 14
OET-LV: 3 And_in_eight years of_his_reigning and_he still_he was_a_youth he_began to_seek (to)_the_god_of Dāvid his/its_father and_in_two_plus ten year he_began to_cleanse DOM Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) from the_high_places and_the_ʼAshērāh_poles and_the_idols and_the_molten_images. (CH2_34:3)
OET-RV: 3 In the eighth year of his reign while he was still a teenager, he began to learn more about the god of his ancestor David, and in the twelfth year, he began to remove the hilltop shrines from Yerushalem and across Yehudah, as well as the Asherah poles, and the idols and metal images. (CH2 34:3)
2 CHR 34:8 וּבִשְׁנַת (ūⱱishnat) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘and_in_year_of’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 CHR 34:8 word 1
OET-LV: 8 and_in_year_of eight- teen of_his_reigning to_cleanse the_earth/land and_the_house he_sent DOM Shāfān the_son_of ʼAʦalyāhū and_DOM Maˊₐsēyāh the_official_of the_city and_DOM Yōʼāḩ/(Joah) the_son_of Yōʼāḩaz the_recorder to_repair DOM the_house_of YHWH his/its_god. (CH2_34:8)
OET-RV: 8 In his eighteenth year as king, in order to purify the land and the temple, he sent Atsalyah’s son Shafan, Maaseyah the city official, and Yoahaz’s son Yoah the secretary, to repair the residence of his god Yahweh. (CH2 34:8)
2 CHR 35:19 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 35:19 word 3
OET-LV: 19 in_eight- teen year of_(the)_reign of_Yʼoshiyyāh it_was_observed the_passover (the)_this. (CH2_35:19)
OET-RV: 19 They celebrated that festival in the eighteenth year of Yoshiyah’s reign. (CH2 35:19)
2 CHR 36:2 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 36:2 word 4
OET-LV: 2 was_a_son_of three and_twenty year[s] Yəhōʼāḩāz when_he_became_king and_three months he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_36:2)
OET-RV: 2 Yehoahaz was twenty-three when he became king, and he reigned from Yerushalem for only three months (CH2 36:2)
2 CHR 36:5 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 36:5 word 4
OET-LV: 5 was_a_son_of twenty and_five year[s] Yəhōyāqīm when_he_became_king and_one_plus ten year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH his/its_god. (CH2_36:5)
OET-RV: 5 Yehoyakim was twenty-five when he became king and he reigned from Yerushalem for eleven years. He did many things that Yahweh had said were evil. (CH2 36:5)
2 CHR 36:5 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 36:5 word 9
OET-LV: 5 was_a_son_of twenty and_five year[s] Yəhōyāqīm when_he_became_king and_one_plus ten year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH his/its_god. (CH2_36:5)
OET-RV: 5 Yehoyakim was twenty-five when he became king and he reigned from Yerushalem for eleven years. He did many things that Yahweh had said were evil. (CH2 36:5)
2 CHR 36:11 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 36:11 word 4
OET-LV: 11 was_a_son_of twenty and_one year[s] Tsidqiyyāh when_he_became_king and_one_plus ten year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_36:11)
OET-RV: 11 Tsidkiyah was twenty-one when he became king, and he reigned from Yerushalem for eleven years. (CH2 36:11)
2 CHR 36:11 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 36:11 word 9
OET-LV: 11 was_a_son_of twenty and_one year[s] Tsidqiyyāh when_he_became_king and_one_plus ten year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_36:11)
OET-RV: 11 Tsidkiyah was twenty-one when he became king, and he reigned from Yerushalem for eleven years. (CH2 36:11)
2 CHR 36:21 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB 2 CHR 36:21 word 17
OET-LV: 21 To_fulfill the_message_of YHWH by_the_mouth_of Yirməyāh/(Jeremiah) until it_has_accepted the_earth/land DOM sabbaths_of_its all_of the_days_of its_being_made_desolate it_rested to_complete seventy year[s]. (CH2_36:21)
OET-RV: 21 That fulfilled God’s message that Yirmeyah had previously proclaimed, that the land would become desolate to make up for the Rest Days that had been ignored—that took seventy years. (CH2 36:21)
2 CHR 36:22 וּבִשְׁנַת (ūⱱishnat) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘and_in_year_of’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 CHR 36:22 word 1
OET-LV: 22 and_in_year_of one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) the_king_of Pāraş to_ the_message_of _fulfill of_YHWH by_the_mouth_of Yirməyāh YHWH he_stirred_up DOM the_spirit_of Kōresh/(Cyrus/Kōresh) the_king_of Pāraş and_he_caused_to_pass a_proclamation in_all his/its_kingdom and_also in_writing to_say. (CH2_36:22)
OET-RV: 22 During the first year that King Cyrus (Heb. Koresh) reigned over Persia, in order to further fulfil what Yahweh had said via the prophet Yirmeyah, Yahweh worked on the spirit of King Cyrus who then wrote this ruling and sent messengers to announce it throughout his kingdom: (CH2 36:22)
EZRA 1:1 וּבִשְׁנַת (ūⱱishnat) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘and_in_year_of’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year_of’ OSHB EZRA 1:1 word 1
OET-LV: 1 And_in_year_of one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) the_king_of Pāraş to_ the_message_of _fulfill of_YHWH from_the_mouth_of Yirməyāh/(Jeremiah) YHWH he_stirred_up DOM the_spirit_of Kōresh/(Cyrus/Kōresh) the_king_of Pāraş and_he_caused_to_pass a_proclamation in_all his/its_kingdom and_also in_writing to_say. (EZR_1:1)
OET-RV: 1 In the first year that Koresh (Cyrus) was king of Persia (Heb. Paras), Yahweh stirred up his spirit in order to fulfil what he’d spoken through the prophet Yirmeyah (Jeremiah). So the king distributed a written proclamation throughout his kingdom, saying, (EZR 1:1)
EZRA 3:8 וּבַשָּׁנָה (ūⱱashshānāh) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year’ OSHB EZRA 3:8 word 1
OET-LV: 8 and_in_year the_second(fs) of_their_coming to the_house_of the_ʼElohīm to_Yərūshālam/(Jerusalem) in_month the_second Zərubāⱱel they_began the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_the_rest_of their_brothers_of_of the_priests and_the_Lēviyyiy and_all the_(ones_who)_went from_the_captivity Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_appointed DOM the_Lēviyyiy from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_act_as_overseers over the_work_of the_house_of YHWH. (EZR_3:8)
OET-RV: 8 In the second month of second year since their return to Yerushalem, Shealtiel’s son Zerubavel and Yotsadak’s son Yeshua, and the rest of their brothers the priests and the Levites, and everyone except who’d returned to Yerushalem from captivity, began work on God’s residence, and they appointed the Levites who were twenty and over to act as overseers for the work of rebuilding Yahweh’s temple. (EZR 3:8)
EZRA 3:8 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB EZRA 3:8 word 30
OET-LV: 8 and_in_year the_second(fs) of_their_coming to the_house_of the_ʼElohīm to_Yərūshālam/(Jerusalem) in_month the_second Zərubāⱱel they_began the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_the_rest_of their_brothers_of_of the_priests and_the_Lēviyyiy and_all the_(ones_who)_went from_the_captivity Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_appointed DOM the_Lēviyyiy from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_act_as_overseers over the_work_of the_house_of YHWH. (EZR_3:8)
OET-RV: 8 In the second month of second year since their return to Yerushalem, Shealtiel’s son Zerubavel and Yotsadak’s son Yeshua, and the rest of their brothers the priests and the Levites, and everyone except who’d returned to Yerushalem from captivity, began work on God’s residence, and they appointed the Levites who were twenty and over to act as overseers for the work of rebuilding Yahweh’s temple. (EZR 3:8)
EZRA 4:24 שְׁנַת (shənat) Lemma=‘שְׁנָה’ contextual word gloss=‘year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB EZRA 4:24 word 11
OET-LV: 24 in_then the_work_of it_ceased of_the_house_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_it_was ceasing until year_of two of_(the)_reign of_Dārəyāvesh the_king_of Pāraş. (EZR_4:24)
OET-RV: 24 So there was a period when the rebuilding of the temple in Yerushalem stopped, and it remained paused until the second year of King Dareyavesh’s reign in Persia. (EZR 4:24)
EZRA 5:13 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB EZRA 5:13 word 2
OET-LV: 13 nevertheless in_year one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) Oh/the_king of Bāⱱel Kōresh/(Cyrus/Kōresh) Oh/the_king he_made a_decree the_house_of the_god this to_build. (EZR_5:13)
OET-RV: 13 But in the first year of the reign of Babylonian King Koresh (Cyrus), he made a decree to rebuild this house of God. (EZR 5:13)
EZRA 6:3 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB EZRA 6:3 word 1
OET-LV: 3 in_year one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) Oh/the_king Kōresh/(Cyrus/Kōresh) Oh/the_king he_made a_decree the_house_of the_god in_Yərūshelēm/(Jerusalem) the_house let_it_be_built a_place which they_were_sacrificing sacrifices and_its_of_foundations be_retained its_of_height cubits sixty its_of_width cubits sixty. (EZR_6:3)
OET-RV: 3 “In year one of Koresh the king, he made a decree about the house of God in Yerushalem:
§ ‘Let the house be built in the same place where sacrifices were made. Establish its foundations and build it 27m high and 27m wide (EZR 6:3)
EZRA 6:15 שְׁנַת (shənat) Lemma=‘שְׁנָה’ contextual word gloss=‘[was]_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB EZRA 6:15 word 11
OET-LV: 15 the_house And_it_was_finished this until day three of_the_month_of of_Adar which it was_year_of six of_(the)_reign of_Dārəyāvesh Oh/the_king. (EZR_6:15)
OET-RV: 15 The rebuilt temple was finished in mid-March in the sixth year of King Dareyavesh’s reign. (EZR 6:15)
EZRA 7:7 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB EZRA 7:7 word 12
OET-LV: 7 and_they_came_up from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_from the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_singers and_the_gatekeepers and_the_temple_servants to Yərūshelēm/(Jerusalem) in_year seven of_ʼArtaḩshashtāʼ the_king. (EZR_7:7)
OET-RV: 7 Some Israelis, including some priests and Levites, singers and gatekeepers, and some temple servants travelled to Yerushalem in the seventh year of Artahshasta’s reign. (EZR 7:7)
EZRA 7:8 שְׁנַת (shənat) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘[was]_the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB EZRA 7:8 word 6
OET-LV: 8 And_he_came Yərūshelēm/(Jerusalem) in_month (the)_fifth it was_the_year_of (of_the)_seventh of_king. (EZR_7:8)
OET-RV: 8-9 8-9They left Babylon on New Year’s Day (in early April) and with God’s favour on the journey, arrived in Yerushalem exactly four months later (EZR 7:8)
NEH 1:1 שְׁנַת (shənat) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB NEH 1:1 word 8
OET-LV: 1 the_words/messages_of Nəḩemyāh the_son_of Ḩₐkalyāh and_he/it_was in_the_month_of Kişlēv year_of twenty and_I I_was in_Shūshan the_citadel. (NEH_1:1)
OET-RV: 1 The account by Hakalyah’s son Nehemyah (Nehemiah).
¶ In the month of Kislev during the twentieth year of the reign of King Artahshashta (Artaxerxes) over the Persian Empire, I was in the capital city of Shushan (Susa). (NEH 1:1)
NEH 2:1 שְׁנַת (shənat) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB NEH 2:1 word 4
OET-LV: 2 and_he/it_was in_the_month_of Nisan year_of twenty of_ʼArtaḩshashtāʼ the_king wine was_before_of_him and_I_took DOM the_wine and_I_gave_it to/for_the_king and_not I_had_been sad before_him. (NEH_2:1)
OET-RV: 2 In the spring of the twentieth year of King Artahshashta’s reign, I was serving wine to the king. I’d never looked sad before in his presence, (NEH 2:1)
NEH 5:14 מִשְּׁנַת (mishshənat) Lemmas=‘מִן’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘from, year_of’ morpheme glosses=‘from, year_of’ OSHB NEH 5:14 word 10
OET-LV: 14 Also from_the_day when someone_appointed DOM_me to_be governor_of_their in_land of_Yəhūdāh/(Judah) from_year_of twenty and_unto year_of thirty and_two of_ʼArtaḩshashtāʼ the_king years two_plus ten I and_my_of_brothers the_food_of the_governor not I_ate. (NEH_5:14)
OET-RV: 14 Also, from the day that I was appointed to be their governor in the Yehudah region (for the twelve years from the Persian King Artahshashta’s 20th year until his 32nd year), I myself didn’t accept the governor’s food allowance, nor did my relatives. (NEH 5:14)
NEH 5:14 שְׁנַת (shənat) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB NEH 5:14 word 13
OET-LV: 14 Also from_the_day when someone_appointed DOM_me to_be governor_of_their in_land of_Yəhūdāh/(Judah) from_year_of twenty and_unto year_of thirty and_two of_ʼArtaḩshashtāʼ the_king years two_plus ten I and_my_of_brothers the_food_of the_governor not I_ate. (NEH_5:14)
OET-RV: 14 Also, from the day that I was appointed to be their governor in the Yehudah region (for the twelve years from the Persian King Artahshashta’s 20th year until his 32nd year), I myself didn’t accept the governor’s food allowance, nor did my relatives. (NEH 5:14)
NEH 9:21 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB NEH 9:21 word 2
OET-LV: 21 And_forty year[s] you_sustained_them in_wilderness not they_were_lacking clothes_of_their not they_wore_out and_their_of_feet not they_swelled. (NEH_9:21)
OET-RV: 21 yes, you sustained them in the wilderness for forty years—they had everything they needed—their clothes didn’t wear out, and their feet didn’t swell. (NEH 9:21)
NEH 10:33 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB NEH 10:33 word 8
OET-LV: 33 and_we_establish on_ourselves commands to_put on_ourselves the_third_of the_shekel in_year for_the_service_of the_house_of our_god_of_of. (NEH_10:33)
OET-RV: 33 including the bread displayed in rows, the continual offering and the continual burnt offering, for the rest day offerings and the new moons, for the appointed times and for the holy things, for the sin offerings to cover over Yisrael’s guilt, and for all the operation of God’s residence. (NEH 10:33)
NEH 10:35 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB NEH 10:35 word 16
OET-LV: 35 and_the_lots we_have_throw on the_offering_of the_wood(s) the_priests the_Lēviyyiy and_the_people to_bring to_the_house_of our_god_of_of to_the_house_of our_ancestors_of_of to_times appointed a_year in_year to_burn_it on the_altar_of YHWH god_of_our according_what_is_written in_law. (NEH_10:35)
OET-RV: 35 Every year we will also bring the early produce from our soil and the first harvest from every fruit tree to Yahweh’s temple. (NEH 10:35)
NEH 10:35 בְשָׁנָה (ⱱəshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, a_year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB NEH 10:35 word 17
OET-LV: 35 and_the_lots we_have_throw on the_offering_of the_wood(s) the_priests the_Lēviyyiy and_the_people to_bring to_the_house_of our_god_of_of to_the_house_of our_ancestors_of_of to_times appointed a_year in_year to_burn_it on the_altar_of YHWH god_of_our according_what_is_written in_law. (NEH_10:35)
OET-RV: 35 Every year we will also bring the early produce from our soil and the first harvest from every fruit tree to Yahweh’s temple. (NEH 10:35)
NEH 10:36 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB NEH 10:36 word 10
OET-LV: 36 and_to_bring DOM the_first-fruits_of our_ground_of_of and_the_first-fruits_of all_of the_fruit_of every_of tree a_year in_year to_the_house_of YHWH. (NEH_10:36)
OET-RV: 36 We will dedicate our eldest male sons at the temple, and bring the eldest offspring of our herds and our flocks to the priests who serve at God’s residence. (NEH 10:36)
NEH 10:36 בְשָׁנָה (ⱱəshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, a_year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB NEH 10:36 word 11
OET-LV: 36 and_to_bring DOM the_first-fruits_of our_ground_of_of and_the_first-fruits_of all_of the_fruit_of every_of tree a_year in_year to_the_house_of YHWH. (NEH_10:36)
OET-RV: 36 We will dedicate our eldest male sons at the temple, and bring the eldest offspring of our herds and our flocks to the priests who serve at God’s residence. (NEH 10:36)
NEH 13:6 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB NEH 13:6 word 7
OET-LV: 6 And_on/over_all this not I_was in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because in_year thirty and_two of_ʼArtaḩshashtāʼ the_king_of Bāⱱel I_had_gone to the_king and_to_the_end_of days I_requested_leave_of_absence from the_king. (NEH_13:6)
OET-RV: 6 During all that period, I hadn’t been in Yerushalem because I’d returned to the Babylonian king in the 32nd year of Artahshashta’s reign (Artaxerxes). However, after a while I requested leave again from the king (NEH 13:6)
EST 1:3 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB EST 1:3 word 1
OET-LV: 3 In_year three of_his_reigning he_made a_feast to/from_all/each/any/every officials_of_his and_his_of_servants the_army_of Pāraş and_Māday the_nobles and_the_officials_of the_provinces were_before_of_him. (EST_1:3)
OET-RV: 3 In the third year of his reign, he hosted a celebration for all of his officials and for every important person who worked for him, as well as the officers who served in the army of the combined empire of Persia and Media, the wealthy landowners, and the officials of the provinces. The king was present in person to host the celebration (EST 1:3)
EST 2:16 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB EST 2:16 word 14
OET-LV: 16 And_ ʼEştēr _she_was_taken to the_king ʼAḩashvērōsh into the_house_of his/its_kingdom in_month (the)_tenth that is_the_month_of Tebeth in_year seven of_his_of_reign. (EST_2:16)
OET-RV: 16 So Esther was taken to King Ahasuerus at his royal palace in January, in the seventh year of his reign, (EST 2:16)
EST 3:7 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB EST 3:7 word 6
OET-LV: 7 In_month (the)_first that is_the_month_of Nisan in_year two_plus ten to/for_the_king ʼAḩashvērōsh someone_throw Pur that is_the_lot to_(the)_face_of/in_front_of/before Haman from_day to_day and_from_month to_month two_plus ten that is_the_month_of Adar. (EST_3:7)
OET-RV: 7 In early April of the twelfth year of King Ahasuerus’ reign, Haman got his servants to throw dice to select the best month and the best day to kill the Jews, and the 13th of March was chosen. (EST 3:7)
EST 9:21 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB EST 9:21 word 17
OET-LV: 21 To_impose on_them to_be observing DOM day_of four- teen of_the_month_of Adar and_DOM day_of fif- teen in/on/over_him/it in_all year and_year. (EST_9:21)
OET-RV: 21 That decree established an annual holiday on the 14th and 15th of March every year, (EST 9:21)
EST 9:21 וְשָׁנָה (vəshānāh) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, year’ morpheme glosses=‘and, year’ OSHB EST 9:21 word 18
OET-LV: 21 To_impose on_them to_be observing DOM day_of four- teen of_the_month_of Adar and_DOM day_of fif- teen in/on/over_him/it in_all year and_year. (EST_9:21)
OET-RV: 21 That decree established an annual holiday on the 14th and 15th of March every year, (EST 9:21)
EST 9:27 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB EST 9:27 word 22
OET-LV: 27 They_imposed and_they_accepted the_Yəhūdī on_themselves and_on offspring_of_their and_on all_of those_who_joined_themselves to_them and_not it_will_pass_away to_be observing DOM the_two_of the_days the_these according_to_of_their_writing and_according_to_of_their_appointed_time in_all year and_year. (EST_9:27)
OET-RV: 27 The Jews agreed to establish those two days as holidays and to observe them on those specific days as they’d been instructed. They agreed that they and their descendants and everyone who became part of the Jewish people would celebrate it every year. (EST 9:27)
EST 9:27 וְשָׁנָה (vəshānāh) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, year’ morpheme glosses=‘and, year’ OSHB EST 9:27 word 23
OET-LV: 27 They_imposed and_they_accepted the_Yəhūdī on_themselves and_on offspring_of_their and_on all_of those_who_joined_themselves to_them and_not it_will_pass_away to_be observing DOM the_two_of the_days the_these according_to_of_their_writing and_according_to_of_their_appointed_time in_all year and_year. (EST_9:27)
OET-RV: 27 The Jews agreed to establish those two days as holidays and to observe them on those specific days as they’d been instructed. They agreed that they and their descendants and everyone who became part of the Jewish people would celebrate it every year. (EST 9:27)
JOB 3:6 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘[the]_year’ word gloss=‘year’ OSHB JOB 3:6 word 8
OET-LV: 6 The_night (the)_that let_it_take_it gloom not let_it_rejoice among_the_days_of the_year in_the_number_of the_months not let_it_come. (JOB_3:6)
OET-RV: 6 May gloom take that night.
⇔ May it not be happy among the days of the year.
⇔ May it not enter into the number of months. (JOB 3:6)
JOB 42:16 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB JOB 42:16 word 7
OET-LV: 16 and_ ʼIyyōⱱ/(Job) _he/it_lived after this one_hundred and_forty year[s] and_he_saw DOM children_of_his and_DOM the_children_of his_children_of_of four generations. (JOB_42:16)
OET-RV: 16 Iyyov lived another 140 years after all that, and was even able to see his great-grandchildren. (JOB 42:16)
PSA 65:12 שְׁנַת (shənat) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB PSA 65:12 word 2
OET-LV: 12 you_crown the_year_of your_goodness_of_of and_your(pl)_of_tracks they_drip fatness. (PSA_65:12)
OET-RV: 12 The pastures in the wilderness drip with dew,
⇔ and the hills are cloaked with gladness. (PSA 65:12)
PSA 90:10 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB PSA 90:10 word 5
OET-LV: 10 The_days_of our_years_of_of in/among_them are_seventy year[s] and_if by_strength(s) eighty year[s] and_their_of_pride is_toil and_trouble if/because it_passes_away quickly and_we_flew_away. (PSA_90:10)
OET-RV: 10 We might reach the age of seventy,
⇔ or even eighty if we’re healthy,
⇔ but even our best years are marked by trouble and sorrow.
⇔ Yes, they pass quickly, then we ‘fly away’. (PSA 90:10)
PSA 90:10 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB PSA 90:10 word 9
OET-LV: 10 The_days_of our_years_of_of in/among_them are_seventy year[s] and_if by_strength(s) eighty year[s] and_their_of_pride is_toil and_trouble if/because it_passes_away quickly and_we_flew_away. (PSA_90:10)
OET-RV: 10 We might reach the age of seventy,
⇔ or even eighty if we’re healthy,
⇔ but even our best years are marked by trouble and sorrow.
⇔ Yes, they pass quickly, then we ‘fly away’. (PSA 90:10)
PSA 95:10 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB PSA 95:10 word 2
OET-LV: 10 Forty year[s] I_felt_loathing at_a_generation and_I_said are_a_people who_go_astray_of heart they and_they not they_know ways_of_my. (PSA_95:10)
OET-RV: 10 I was angry with that generation and said,
⇔ ‘These people are very happy to do their own thing.
⇔ They’re not really interested in following my instructions.’ (PSA 95:10)
ISA 6:1 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, the_year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB ISA 6:1 word 1
OET-LV: 6 in_year of_the_death_of the_king ˊUzziyyāh and_I_saw DOM my_master sitting on a_throne high and_lifted_up and_the_skirts_of_of_his_robe were_filling DOM the_temple. (ISA_6:1)
OET-RV: 6 In the year that King Uzziyah died, I saw my master sitting on a tall, elevated throne, and his long robe covered the temple floor. (ISA 6:1)
ISA 7:8 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB ISA 7:8 word 11
OET-LV: 8 If/because the_head_of ʼArām is_Dammeseq and_the_head_of Dammeseq is_Rəʦīn and_in_yet sixty and_five year[s] ʼEfrayim it_will_be_shattered from_a_people. (ISA_7:8)
OET-RV: 8 because Aram’s capital is Damascus
⇔ and Damascus’ leader is Retsin.
⇔ Nevertheless, with sixty-five years Efrayim (Yisrael) will no longer exist as a nation. (ISA 7:8)
ISA 14:28 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, the_year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB ISA 14:28 word 1
OET-LV: 28 in_year of_the_death_of the_king ʼĀḩāz it_came the_oracle (the)_this. (ISA_14:28)
OET-RV: 28 In the year that King Ahaz died, this message came: (ISA 14:28)
ISA 20:1 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, the_year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB ISA 20:1 word 1
OET-LV: 20 in_year came the_commander_in_chief to_ʼAshdōd when_sent DOM_him/it Sargon the_king_of ʼAshshūr and_he_fought against_ʼAshdōd and_he_captured_it. (ISA_20:1)
OET-RV: 20 ◙ (ISA 20:1)
ISA 21:16 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB ISA 21:16 word 7
OET-LV: 16 if/because thus my_master he_has_said to_me in_yet a_year like_the_years_of a_hired_labourer and_it_will_be_finished all_of the_splendour_of Qēdār. (ISA_21:16)
OET-RV: 16 ◙ (ISA 21:16)
ISA 23:15 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB ISA 23:15 word 7
OET-LV: 15 and_it_was in_the_day (the)_that and_ Tsor/(Tyre) _will_be_forgotten seventy year[s] like_the_days_of a_king one from_the_end/extremity seventy year[s] it_will_happen to_Tsor/(Tyre) like_the_song_of the_prostitute. (ISA_23:15)
OET-RV: 15 ◙ (ISA 23:15)
ISA 23:15 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB ISA 23:15 word 13
OET-LV: 15 and_it_was in_the_day (the)_that and_ Tsor/(Tyre) _will_be_forgotten seventy year[s] like_the_days_of a_king one from_the_end/extremity seventy year[s] it_will_happen to_Tsor/(Tyre) like_the_song_of the_prostitute. (ISA_23:15)
OET-RV: 15 ◙ (ISA 23:15)
ISA 23:17 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB ISA 23:17 word 4
OET-LV: 17 And_it_was from_the_end/extremity seventy year[s] YHWH he_will_visit DOM Tsor/(Tyre) and_it_will_return to_its_of_hire and_it_will_act_the_prostitute with all_of the_kingdoms_of the_earth/land on the_surface_of the_soil. (ISA_23:17)
OET-RV: 17 ◙ (ISA 23:17)
ISA 29:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB ISA 29:1 word 8
OET-LV: 29 woe_to ʼArīʼēl ʼArīʼēl the_town_of (of)_where_he_camped Dāvid add year to year festivals let_them_go_around. (ISA_29:1)
OET-RV: 29 ◙ (ISA 29:1)
ISA 29:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB ISA 29:1 word 10
OET-LV: 29 woe_to ʼArīʼēl ʼArīʼēl the_town_of (of)_where_he_camped Dāvid add year to year festivals let_them_go_around. (ISA_29:1)
OET-RV: 29 ◙ (ISA 29:1)
ISA 32:10 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB ISA 32:10 word 3
OET-LV: 10 Days with a_year you(pl)_will_be_agitated Oh_confident_women if/because the_grape_harvest it_will_fail the_gathering not it_will_come. (ISA_32:10)
OET-RV: 10 ◙ (ISA 32:10)
ISA 34:8 שְׁנַת (shənat) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB ISA 34:8 word 5
OET-LV: 8 If/because a_day_of vengeance to/for_YHWH a_year_of retribution(s) for_the_cause_of Tsiyyōn/(Zion). (ISA_34:8)
OET-RV: 8 ◙ (ISA 34:8)
ISA 36:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB ISA 36:1 word 4
OET-LV: 36 and_he/it_was in_four- teen year to/for_the_king Ḩizqiyyāh Şanḩērīⱱ he_came_up the_king_of ʼAshshūr on all_of the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) (the)_fortified and_he_seized_them. (ISA_36:1)
OET-RV: 36 ◙ (ISA 36:1)
ISA 37:30 וּבַשָּׁנָה (ūⱱashshānāh) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year’ OSHB ISA 37:30 word 7
OET-LV: 30 And_this for_you will_be_the_sign you_will_eat this_year self-sown_grain and_in_year the_second(fs) self-seeded_plant[s] and_in_year (the)_third sow and_reap and_plant vineyards and_eat fruit_of_their. (ISA_37:30)
OET-RV: 30 ◙ (ISA 37:30)
ISA 37:30 וּבַשָּׁנָה (ūⱱashshānāh) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year’ OSHB ISA 37:30 word 10
OET-LV: 30 And_this for_you will_be_the_sign you_will_eat this_year self-sown_grain and_in_year the_second(fs) self-seeded_plant[s] and_in_year (the)_third sow and_reap and_plant vineyards and_eat fruit_of_their. (ISA_37:30)
OET-RV: 30 ◙ (ISA 37:30)
ISA 38:5 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB ISA 38:5 word 23
OET-LV: 5 Go and_you_will_say to Ḩizqiyyāh thus YHWH he_says the_god_of Dāvid I_will_show_you(ms) I_have_heard DOM prayer_of_your I_have_seen DOM tear[s]_of_your here_I he_will_add to days_of_your fif- teen year[s]. (ISA_38:5)
OET-RV: 5 ◙ (ISA 38:5)
ISA 61:2 שְׁנַת (shənat) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB ISA 61:2 word 2
OET-LV: 2 To_call a_year_of favour to/for_YHWH and_a_day_of vengeance of_our_of_god to_comfort all_of mourners. (ISA_61:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 61:2)
ISA 63:4 וּשְׁנַת (ūshənat) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_year_of’ morpheme glosses=‘and, year_of’ OSHB ISA 63:4 word 5
OET-LV: 4 If/because a_day_of vengeance was_in_my_of_heart and_the_year_of my_redemption(s)_of_of it_had_come. (ISA_63:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ … (ISA 63:4)
ISA 65:20 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB ISA 65:20 word 17
OET-LV: 20 Not it_will_be from_there again a_sucking_child_of days and_an_old_person who not he_will_complete DOM his/its_days if/because the_young_man a_son_of one_hundred year[s] he_will_die and_the_one_who_misses a_son_of one_hundred year[s] he_will_be_cursed. (ISA_65:20)
OET-RV: 20 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 65:20)
ISA 65:20 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB ISA 65:20 word 22
OET-LV: 20 Not it_will_be from_there again a_sucking_child_of days and_an_old_person who not he_will_complete DOM his/its_days if/because the_young_man a_son_of one_hundred year[s] he_will_die and_the_one_who_misses a_son_of one_hundred year[s] he_will_be_cursed. (ISA_65:20)
OET-RV: 20 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 65:20)
JER 1:2 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB JER 1:2 word 14
OET-LV: 2 Whom it_came the_message_of YHWH to_him/it in_the_days_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_son_of ʼĀmōn the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_thir- teen year of_his_reigning. (JER_1:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 1:2)
JER 1:3 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB JER 1:3 word 12
OET-LV: 3 And_he/it_was in_the_days_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh the_king_of Yəhūdāh until was_finished one_plus_of ten year of_Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Yʼoshiyyāh the_king_of Yəhūdāh until went_into_exile Yərūshālam/(Jerusalem) in_month (the)_fifth. (JER_1:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 1:3)
JER 11:23 שְׁנַת (shənat) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB JER 11:23 word 11
OET-LV: 23 And_a_remnant not it_will_belong to/for_them if/because I_will_bring calamity to the_people_of ˊAntotī the_year_of their_punishment_of_of. (JER_11:23)
OET-RV: 23 ◙ (JER 11:23)
JER 17:8 וּבִשְׁנַת (ūⱱishnat) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘and_in_year_of’ contextual morpheme glosses=‘and, in, a_year_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year_of’ OSHB JER 17:8 word 18
OET-LV: 8 And_it_was like_a_tree planted at water and_which_at a_stream it_sends_out roots_of_its and_not it_will_see if/because it_will_come heat and_it_was leafage_of_its luxuriant and_in_year_of drought not it_will_be_anxious and_not it_will_cease from_producing fruit. (JER_17:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 17:8)
JER 23:12 שְׁנַת (shənat) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB JER 23:12 word 14
OET-LV: 12 For_so/thus/hence it_will_become path_of_their to/for_them like_slippery_places in_darkness they_will_be_pushed_down and_they_will_fall on_it if/because I_will_bring on_them calamity the_year_of their_punishment_of_of the_utterance_of YHWH. (JER_23:12)
OET-RV: 12 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 23:12)
JER 25:1 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB JER 25:1 word 10
OET-LV: 25 the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) on all_of the_people_of Yəhūdāh in_year (the)_fourth of_Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh it was_the_year (the)_first of_Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel. (JER_25:1)
OET-RV: 25 ◙ (JER 25:1)
JER 25:3 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB JER 25:3 word 4
OET-LV: 3 Since thir- teen year of_Yʼoshiyyāh the_son_of ʼĀmōn the_king_of Yəhūdāh and_unto the_day the_this this three and_twenty year[s] it_has_come the_message_of YHWH to_me and_I_have_spoken to_you(pl) rising_early and_speaking and_not you(pl)_have_listened. (JER_25:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 25:3)
JER 25:3 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB JER 25:3 word 16
OET-LV: 3 Since thir- teen year of_Yʼoshiyyāh the_son_of ʼĀmōn the_king_of Yəhūdāh and_unto the_day the_this this three and_twenty year[s] it_has_come the_message_of YHWH to_me and_I_have_spoken to_you(pl) rising_early and_speaking and_not you(pl)_have_listened. (JER_25:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 25:3)
JER 25:11 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB JER 25:11 word 14
OET-LV: 11 And_ all_of _it_will_become the_earth/land (the)_this (into)_a_desolation (into)_a_waste and_they_will_serve the_nations the_these DOM the_king_of Bāⱱel seventy year[s]. (JER_25:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 25:11)
JER 25:12 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB JER 25:12 word 4
OET-LV: 12 And_it_was just_as_are_completed seventy year[s] I_will_visit on the_king_of Bāⱱel and_on the_nation (the)_that the_utterance_of YHWH DOM iniquity_of_their and_on the_land_of the_ones_from_Kasdiy and_I_will_make DOM_him/it into_desolations_of perpetuity. (JER_25:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 25:12)
JER 28:1 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB JER 28:1 word 2
OET-LV: 28 and_he/it_was in_year (the)_that in_beginning of_the_reign_of of_Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh in_year (the)_fourth in_month (the)_fifth he_said to_me Ḩₐnanyāh the_son_of ˊAzzūr the_prophet who was_from_Gibeon in_house_of YHWH to_the_eyes_of the_priests and_all the_people to_say. (JER_28:1)
OET-RV: 28 ◙ (JER 28:1)
JER 28:1 בשנת (ⱱshnt) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB JER 28:1 word 9
OET-LV: 28 and_he/it_was in_year (the)_that in_beginning of_the_reign_of of_Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh in_year (the)_fourth in_month (the)_fifth he_said to_me Ḩₐnanyāh the_son_of ˊAzzūr the_prophet who was_from_Gibeon in_house_of YHWH to_the_eyes_of the_priests and_all the_people to_say. (JER_28:1)
OET-RV: 28 ◙ (JER 28:1)
JER 28:17 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB JER 28:17 word 4
OET-LV: 17 And_ Ḩₐnanyāh _he/it_died the_prophet in_year (the)_that in_month the_seventh. (JER_28:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 28:17)
JER 29:10 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB JER 29:10 word 10
OET-LV: 10 if/because thus YHWH he_says if/because to_the_mouth_of (of)_will_be_completed for_Bāⱱel seventy year[s] I_will_give_attention_to you(pl) and_I_will_carry_out on_you(pl) DOM message_of_my (the)_good by_bringing_back you(pl) to the_place (the)_this. (JER_29:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 29:10)
JER 32:1 בשנת (ⱱshnt) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB JER 32:1 word 8
OET-LV: 32 the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) from_with YHWH in_year (the)_tenth of_Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) that the_year was_eight- teen year of_Nəⱱūkadneʦʦar. (JER_32:1)
OET-RV: 32 ◙ (JER 32:1)
JER 32:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB JER 32:1 word 17
OET-LV: 32 the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) from_with YHWH in_year (the)_tenth of_Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) that the_year was_eight- teen year of_Nəⱱūkadneʦʦar. (JER_32:1)
OET-RV: 32 ◙ (JER 32:1)
JER 36:1 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB JER 36:1 word 2
OET-LV: 36 and_he/it_was in_year (the)_fourth of_Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh it_came the_message the_this to Yirməyāh from_with YHWH to_say. (JER_36:1)
OET-RV: 36 ◙ (JER 36:1)
JER 36:9 בַשָּׁנָה (ⱱashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB JER 36:9 word 2
OET-LV: 9 and_he/it_was in_year (the)_fifth of_Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_month (the)_ninth they_proclaimed a_fast to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH all_of the_people in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_all the_people the_(ones_who)_went from_the_cities_of Yəhūdāh in_Yərūshālam/(Jerusalem). (JER_36:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 36:9)
JER 39:1 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB JER 39:1 word 1
OET-LV: 39 in_year (the)_ninth of_Tsidqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_month (the)_tenth Nəⱱūkadneʦʦar he_came the_king_of Bāⱱel and_all army_of_his to Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_laid_siege on_it. (JER_39:1)
OET-RV: 39 ◙ (JER 39:1)
JER 39:2 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB JER 39:2 word 3
OET-LV: 2 in_one_plus_of ten year of_Tsidqiyyāh/(Zedekiah) in_month the_fourth on_day_nine of_month it_was_broken_into the_city. (JER_39:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 39:2)
JER 45:1 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB JER 45:1 word 18
OET-LV: 45 the_message which he_spoke Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet to Bārūk the_son_of Nēriyyāh when_he_wrote DOM the_words/messages the_these on a_scroll from_the_mouth_of Yirməyāh in_year (the)_fourth of_Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh to_say. (JER_45:1)
OET-RV: 45 ◙ (JER 45:1)
JER 46:2 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, the_year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB JER 46:2 word 19
OET-LV: 2 Of_Miʦrayim/(Egypt) on the_army_of Parˊoh Nəkoh the_king_of Miʦrayim which it_was at the_river_of Pərāt at_Karkəməysh/(Carchemish) which he_defeated Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel in_year (the)_fourth of_Yəhōyāqīm the_son_of Yʼoshiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (JER_46:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 46:2)
JER 48:44 שְׁנַת (shənat) Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB JER 48:44 word 17
OET-LV: 44 The from_face/in_front_of the_terror he_will_fall into the_pit and_the_one_who_climbs_up from the_pit he_will_be_caught in_snare if/because I_will_bring to_her/it to Mōʼāⱱ the_year_of their_punishment_of_of the_utterance_of YHWH. (JER_48:44)
OET-RV: 44 ◙ (JER 48:44)
JER 51:46 בַשָּׁנָה (ⱱashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB JER 51:46 word 9
OET-LV: 46 And_lest heart_of_your(pl) it_should_be_timid and_you(pl)_should_fear at_report which_is_heard on_the_earth and_it_will_come in_year the_report and_after_it in_year the_report and_violence on_the_earth and_ruler will_be_on ruler. (JER_51:46)
OET-RV: 46 ◙ (JER 51:46)
JER 51:46 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB JER 51:46 word 12
OET-LV: 46 And_lest heart_of_your(pl) it_should_be_timid and_you(pl)_should_fear at_report which_is_heard on_the_earth and_it_will_come in_year the_report and_after_it in_year the_report and_violence on_the_earth and_ruler will_be_on ruler. (JER_51:46)
OET-RV: 46 ◙ (JER 51:46)
JER 51:59 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, the_year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB JER 51:59 word 18
OET-LV: 59 the_message which he_commanded Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet DOM Sərāyāh the_son_of Nēriyyāh the_son_of Mahseiah when_he_went with Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Bāⱱel in_year (the)_fourth of_his_reigning and_Sərāyāh was_an_official_of a_resting_place. (JER_51:59)
OET-RV: 59 ◙ (JER 51:59)
JER 52:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB JER 52:1 word 4
OET-LV: 52 was_a_son_of twenty and_one year[s] Tsidqiyyāh/(Zedekiah) when_he_became_king and_one_plus ten year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Ḩₐmūţal the_daughter_of Yirməyāh from_Liⱱnāh. (JER_52:1)
OET-RV: 52 ◙ (JER 52:1)
JER 52:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB JER 52:1 word 9
OET-LV: 52 was_a_son_of twenty and_one year[s] Tsidqiyyāh/(Zedekiah) when_he_became_king and_one_plus ten year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Ḩₐmūţal the_daughter_of Yirməyāh from_Liⱱnāh. (JER_52:1)
OET-RV: 52 ◙ (JER 52:1)
JER 52:4 בַשָּׁנָה (ⱱashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB JER 52:4 word 2
OET-LV: 4 And_he/it_was in_year (the)_ninth of_his_reigning in_month (the)_tenth on_ten of_month Nəⱱūkadneʦʦar he_came the_king_of Bāⱱel he and_all army_of_his on Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_encamped on/upon_it(f) and_they_built on/upon_it(f) a_siege-work all_around. (JER_52:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 52:4)
JER 52:5 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB JER 52:5 word 7
OET-LV: 5 And_it_came the_city in_(the)_siege until one_plus_of ten year to/for_the_king Tsidqiyyāh. (JER_52:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 52:5)
JER 52:12 שְׁנַת (shənat) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘[was]_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB JER 52:12 word 6
OET-LV: 12 And_in_month (the)_fifth on_ten of_month it was_year_of nine- teen year to/for_the_king Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel Nəⱱūzarʼₐdān he_came the_chief_of the_bodyguards he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king_of Bāⱱel in_Yərūshālam/(Jerusalem). (JER_52:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 52:12)
JER 52:12 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB JER 52:12 word 9
OET-LV: 12 And_in_month (the)_fifth on_ten of_month it was_year_of nine- teen year to/for_the_king Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel Nəⱱūzarʼₐdān he_came the_chief_of the_bodyguards he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king_of Bāⱱel in_Yərūshālam/(Jerusalem). (JER_52:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 52:12)
JER 52:28 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB JER 52:28 word 6
OET-LV: 28 This is_the_people which he_took_into_exile Nəⱱūkadneʦʦar in_year seven Yəhūdī/(Judeans) three_of thousand(s) and_twenty and_three. (JER_52:28)
OET-RV: 28 ◙ (JER 52:28)
JER 52:29 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB JER 52:29 word 1
OET-LV: 29 In_year eight- teen of_Nəⱱūkadneʦʦar from_Yərūshālam/(Jerusalem) person[s] eight hundred(s) thirty and_two. (JER_52:29)
OET-RV: 29 ◙ (JER 52:29)
JER 52:30 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB JER 52:30 word 1
OET-LV: 30 In_year three and_twenty of_Nəⱱūkadneʦʦar Nəⱱūzarʼₐdān he_took_into_exile the_chief_of the_bodyguards Yəhūdī person[s] seven hundred(s) forty and_five every_of person was_four_of thousand(s) and_six hundred(s). (JER_52:30)
OET-RV: 30 ◙ (JER 52:30)
JER 52:31 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB JER 52:31 word 4
OET-LV: 31 and_he/it_was in_thirty and_seven year of_the_exile_of of_Yəhōyākīn/(Jehoiachin) the_king_of Yəhūdāh in_two_plus ten month on_day_twenty and_five of_month he_lifted_up Evil- Mərodak the_king_of Bāⱱel in_year his_kingdom_of_of DOM the_head_of Yəhōyākīn the_king_of Yəhūdāh and_he_brought_out him from_the_house_of (the)_imprisonment. (JER_52:31)
OET-RV: 31 ◙ (JER 52:31)
JER 52:31 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, the_year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB JER 52:31 word 20
OET-LV: 31 and_he/it_was in_thirty and_seven year of_the_exile_of of_Yəhōyākīn/(Jehoiachin) the_king_of Yəhūdāh in_two_plus ten month on_day_twenty and_five of_month he_lifted_up Evil- Mərodak the_king_of Bāⱱel in_year his_kingdom_of_of DOM the_head_of Yəhōyākīn the_king_of Yəhūdāh and_he_brought_out him from_the_house_of (the)_imprisonment. (JER_52:31)
OET-RV: 31 ◙ (JER 52:31)
EZE 1:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB EZE 1:1 word 3
OET-LV: 1 And_he/it_was in_thirty year in_month on_day_five of_month and_I was_among_of the_exile[s] at the_river_of Kəⱱār they_were_opened the_heavens and_I_saw visions_of god. (EZE_1:1)
OET-RV: 1 When I was thirty years old, on July 5th, as I was living with the other captives by the Kebar Canal, the skies opened and I saw visions from God. (EZE 1:1)
EZE 4:6 לַשָּׁנָה (lashshānāh) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘for, year’ morpheme glosses=‘for_the, each_year’ OSHB EZE 4:6 word 17
OET-LV: 6 And_you_will_complete DOM these and_you_will_lie_down on side_of_your (the)_right a_second_time and_you_will_bear DOM the_iniquity_of the_house_of Yəhūdāh/(Judah) forty day[s] a_day for_year a_day for_year I_have_assigned_it to/for_you(fs). (EZE_4:6)
OET-RV: 6 When that period is over, then lie down a second time on your right side, because you’ll carry the sin of Yehudah’s people for forty days. I’m assigning one day to you for each year. (EZE 4:6)
EZE 4:6 לַשָּׁנָה (lashshānāh) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘for, year’ morpheme glosses=‘for_the, each_year’ OSHB EZE 4:6 word 19
OET-LV: 6 And_you_will_complete DOM these and_you_will_lie_down on side_of_your (the)_right a_second_time and_you_will_bear DOM the_iniquity_of the_house_of Yəhūdāh/(Judah) forty day[s] a_day for_year a_day for_year I_have_assigned_it to/for_you(fs). (EZE_4:6)
OET-RV: 6 When that period is over, then lie down a second time on your right side, because you’ll carry the sin of Yehudah’s people for forty days. I’m assigning one day to you for each year. (EZE 4:6)
EZE 8:1 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB EZE 8:1 word 2
OET-LV: 8 and_he/it_was in_year (the)_sixth in_month on_day_five of_month I was_sitting in_my_of_house and_the_elders_of Yəhūdāh/(Judah) were_sitting before_me and_it_fell on_me there the_hand_of my_master YHWH. (EZE_8:1)
OET-RV: 8 Then in the middle of the sixth year, as I sat in my house, and Yehudah’s elders sat in front of me, my master Yahweh’s hands fell on me there again. (EZE 8:1)
EZE 20:1 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB EZE 20:1 word 2
OET-LV: 20 and_he/it_was in_year (the)_seventh in_the_month on_ten of_month men they_came of_the_elders_of of_Yisrāʼēl/(Israel) to_consult DOM YHWH and_they_lived before_me. (EZE_20:1)
OET-RV: 20 Seven years after we’d been taken to Babylon, some Israeli elders came to get me to ask Yahweh for advice for them. (EZE 20:1)
EZE 24:1 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB EZE 24:1 word 5
OET-LV: 24 and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to_me in_year (the)_ninth in_month (the)_tenth on_ten of_month to_say. (EZE_24:1)
OET-RV: 24 Then Yahweh gave me another message on the 15th of January of the ninth year since King Yoyakin (Jehoiachin) had been taken captive. (EZE 24:1)
EZE 26:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB EZE 26:1 word 4
OET-LV: 26 and_he/it_was in_one_plus_of ten year on_day_one of_month the_message_of it_came of_YHWH to_me to_say. (EZE_26:1)
OET-RV: 26 At the beginning of the month in the eleventh year since King Yoyakin (Jehoiachin) had been taken captive, Yahweh gave me a message: (EZE 26:1)
EZE 29:1 בַּשָּׁנָה (bashshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB EZE 29:1 word 1
OET-LV: 29 in_year (the)_tenth in_month on_day_two_plus ten of_month the_message_of it_came of_YHWH to_me to_say. (EZE_29:1)
OET-RV: 29 At the beginning of January in the twelfth year since King Yoyakin (Jehoiachin) had been taken captive, Yahweh gave me a message: (EZE 29:1)
EZE 29:11 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB EZE 29:11 word 14
OET-LV: 11 Not it_will_pass in_it the_foot_of human[s] and_the_foot_of animal[s] not it_will_pass in_it and_not it_will_remain forty year[s]. (EZE_29:11)
OET-RV: 11 No person or domestic animal will pass through it, and it won’t be inhabited for forty years. (EZE 29:11)
EZE 29:12 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB EZE 29:12 word 16
OET-LV: 12 And_I_will_make DOM the_land_of Miʦrayim a_desolation in_the_middle lands made_desolate and_its_of_cities in_the_middle cities laid_waste they_will_be a_desolation forty year[s] and_I_will_scatter DOM Miʦrayim among_nations and_I_will_disperse_them among_lands. (EZE_29:12)
OET-RV: 12 I’ll make Egypt a desolation in the middle of uninhabited lands, and its cities will become a desolation in the middle of wasted cities for forty years, then I’ll scatter the Egyptian people among the nations, and I’ll disperse them through the lands. (EZE 29:12)
EZE 29:13 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB EZE 29:13 word 8
OET-LV: 13 if/because thus my_master he_says YHWH from_the_end/extremity forty year[s] I_will_gather DOM Miʦrayim from the_peoples where they_were_scattered to_there. (EZE_29:13)
OET-RV: 13 But the master Yahweh says this: At the end of forty years I’ll gather Egypt from the people groups they were scattered among, (EZE 29:13)
EZE 29:17 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB EZE 29:17 word 4
OET-LV: 17 and_he/it_was in_twenty and_seven year in_month on_day_one of_month the_message_of it_came of_YHWH to_me to_say. (EZE_29:17)
OET-RV: 17 At the beginning of May in the 27th year since King Yoyakin (Jehoiachin) had been taken captive, Yahweh gave me a message: (EZE 29:17)
EZE 30:20 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB EZE 30:20 word 4
OET-LV: 20 and_he/it_was in_one_plus ten year in_month on_day_seven of_month the_message_of it_came of_YHWH to_me to_say. (EZE_30:20)
OET-RV: 20 At the beginning of May in the eleventh year since King Yoyakin (Jehoiachin) had been taken captive, Yahweh gave me a message: (EZE 30:20)
EZE 31:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB EZE 31:1 word 4
OET-LV: 31 and_he/it_was in_one_plus ten year in_month on_day_one of_month the_message_of it_came of_YHWH to_me to_say. (EZE_31:1)
OET-RV: 31 At the end of June in the eleventh year since King Yoyakin (Jehoiachin) had been taken captive, Yahweh gave me a message: (EZE 31:1)
EZE 32:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB EZE 32:1 word 4
OET-LV: 32 and_he/it_was in_two_plus_of ten year in_two_plus_of ten month on_day_one of_month the_message_of it_came of_YHWH to_me to_say. (EZE_32:1)
OET-RV: 32 At the beginning of March in the twelfth year since King Yoyakin (Jehoiachin) had been taken captive, Yahweh gave me a message: (EZE 32:1)
EZE 32:17 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB EZE 32:17 word 4
OET-LV: 17 and_he/it_was in_two_plus_of ten year on_day_fif- teen of_month the_message_of it_came of_YHWH to_me to_say. (EZE_32:17)
OET-RV: 17 In the middle of that same month, Yahweh gave me a message: (EZE 32:17)
EZE 33:21 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB EZE 33:21 word 4
OET-LV: 21 and_he/it_was in_two_plus_of ten year in_month on_day_five of_month of_our_of_exile he_came to_me the_escapee from_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say it_has_been_struck_down the_city. (EZE_33:21)
OET-RV: 21 In mid-January of the twelfth year of our captivity in Babylon, someone who’d escaped from Yerushalem (Jerusalem) came to me and told me that the city had been captured. (EZE 33:21)
EZE 40:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB EZE 40:1 word 3
OET-LV: 40 in_twenty and_five year of_our_of_exile at_the_beginning_of the_year on_ten of_month in_four- teen year after that it_was_struck_down the_city on_the_substance_of the_day the_this it_was on_me the_hand_of YHWH and_he/it_brought DOM_me to_there. (EZE_40:1)
OET-RV: 40 In mid-April of the twenty-fifth year of our captivity (the fourteenth year after Yerushalem was captured), Yahweh used his power to take me there, (EZE 40:1)
EZE 40:1 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB EZE 40:1 word 11
OET-LV: 40 in_twenty and_five year of_our_of_exile at_the_beginning_of the_year on_ten of_month in_four- teen year after that it_was_struck_down the_city on_the_substance_of the_day the_this it_was on_me the_hand_of YHWH and_he/it_brought DOM_me to_there. (EZE_40:1)
OET-RV: 40 In mid-April of the twenty-fifth year of our captivity (the fourteenth year after Yerushalem was captured), Yahweh used his power to take me there, (EZE 40:1)
EZE 46:13 שְׁנָתוֹ (shənātō) Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, him’ OSHB EZE 46:13 word 3
OET-LV: 13 And_a_lamb the_son_of its_year_of_of unblemished you_will_offer a_burnt_offering to_day to_YHWH in_morning in_morning you_will_offer DOM_him/it. (EZE_46:13)
OET-RV: 13 In addition, every morning someone must provide a one year old lamb with no defects to be completely burnt up as an offering to Yahweh. (EZE 46:13)
EZE 46:17 שְׁנַת (shənat) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB EZE 46:17 word 10
OET-LV: 17 And_because/when he_will_give a_gift from_his_of_inheritance to_one of_his_of_servants and_it_will_belong for_him/it until the_year_of (the)_liberty and_it_will_return to_prince surely inheritance_of_his sons_of_his to/for_them it_will_belong. (EZE_46:17)
OET-RV: 17 But if he gives a gift from his inheritance to one of his servants, then it’ll belong to that servant until the year of liberty, and then it’ll return to the leader. His inheritance must definitely be for his own sons. (EZE 46:17)
DAN 1:1 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB DAN 1:1 word 1
OET-LV: 1 In_year three of_(the)_reign of_Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Nəⱱūkadneʦʦar he_came the_king_of Bāⱱel Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_laid_siege on_it. (DAN_1:1)
OET-RV: 1 In the third year of Yehudah’s King Yehoyakim’s reign, Babylon’s King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar) came to Yerushalem (Jerusalem) and besieged the city. (DAN 1:1)
DAN 1:21 שְׁנַת (shənat) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB DAN 1:21 word 4
OET-LV: 21 And_ Dāniyyʼēl _he/it_was until year_of one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) the_king. (DAN_1:21)
OET-RV: 21 Daniel continued serving there through to the first year of the reign of King Koresh (Cyrus). (DAN 1:21)
DAN 2:1 וּבִשְׁנַת (ūⱱishnat) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘and_in_year_of’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year_of’ OSHB DAN 2:1 word 1
OET-LV: 2 and_in_year_of two of_(the)_reign of_Nəⱱūkadneʦʦar Nəⱱūkadneʦʦar he_dreamed dreams his/its_breath/wind/spirit and_it_was_disturbed and_his/its_sleep it_happened on/upon/above_him/it. (DAN_2:1)
OET-RV: 2 Back in the second year of King Nevukadnetstsar’s reign, the king had had some dreams that troubled him—leaving him unable to sleep. (DAN 2:1)
DAN 7:1 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB DAN 7:1 word 1
OET-LV: 7 in_year one of_Bēləshaʼʦʦr the_king_of Bāⱱel Dāniyyʼēl a_dream he_saw and_visions_of his_head on his_of_bed in_then the_dream he_wrote the_head_of matters he_said. (DAN_7:1)
OET-RV: 7 Previously, in Babylonian King Belshatstsar’s first year, Daniel had seen a dream and visions in his mind while lying on his bed. Then he wrote the dream down and gave a summary of it. (DAN 7:1)
DAN 8:1 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB DAN 8:1 word 1
OET-LV: 8 in_year three of_(the)_reign of_Bēləshaʼʦʦr the_king a_vision it_appeared to_me I Dāniyyʼēl after the_one_which_it_appeared to_me at_beginning. (DAN_8:1)
OET-RV: 8 In the third year of King Belshatstsar’s reign, I, Daniel, had another vision—different from the previous one. (DAN 8:1)
DAN 9:1 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB DAN 9:1 word 1
OET-LV: 9 in_year one of_Dārəyāvesh the_son_of Ahasuerus one_of_the_descendant[s]_of Māday who he_had_been_made_king over the_kingdom_of the_ones_from_Kasdiy. (DAN_9:1)
OET-RV: 9 It was when Dareyavesh (Darius, the son of Ahashverosh, a descendant of the Medes) was made king over the realm of the Chaldeans (perhaps better known by Westerners as Babylonians), (DAN 9:1)
DAN 9:2 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB DAN 9:2 word 1
OET-LV: 2 In_year one of_his_reigning I Dāniyyʼēl I_observed in_scrolls the_number_of the_years which it_came the_message_of YHWH to Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet to_complete to_the_ruins_of Yərūshālam/(Jerusalem) seventy year[s]. (DAN_9:2)
OET-RV: 2 and during that first year of his reign that I, Daniel, understood from the sacred books that Yahweh had told the prophet Yirmeyah (Jeremiah) that Yerushalem city would be destroyed and remain in ruins for seventy years. (DAN 9:2)
DAN 9:2 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB DAN 9:2 word 21
OET-LV: 2 In_year one of_his_reigning I Dāniyyʼēl I_observed in_scrolls the_number_of the_years which it_came the_message_of YHWH to Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet to_complete to_the_ruins_of Yərūshālam/(Jerusalem) seventy year[s]. (DAN_9:2)
OET-RV: 2 and during that first year of his reign that I, Daniel, understood from the sacred books that Yahweh had told the prophet Yirmeyah (Jeremiah) that Yerushalem city would be destroyed and remain in ruins for seventy years. (DAN 9:2)
DAN 10:1 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB DAN 10:1 word 1
OET-LV: 10 in_year three to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) the_king_of Pāraş a_message it_was_revealed to/for_Dāniyyʼēl whom it_had_been_called his/its_name Bēləţəshaʼʦʦar and_was_truth the_message and_a_war great and_he_understood DOM the_message and_understanding to_him/it by_vision. (DAN_10:1)
OET-RV: 10 In the third year of the reign of Persian King Koresh (Cyrus), a message was revealed to Daniel (also named Belteshatstsar). The message was true, and it concerned was a large conflict. He understood the message and had an understanding of the vision. (DAN 10:1)
DAN 11:1 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB DAN 11:1 word 2
OET-LV: 11 and_I in_year one of_Dārəyāvesh the_Mede my_of_standing was_to_one_who_strengthens and_to_a_protection to_him/it. (DAN_11:1)
OET-RV: 11 As for me, in the first year of King Dareyavesh (Darius) the Mede, I stood up to support and protect him. (DAN 11:1)
AMOS 2:10 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB AMOS 2:10 word 10
OET-LV: 10 And_I I_brought_up you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_I_led you(pl) in_wilderness forty year[s] to_take_possession_of DOM the_land_of the_ʼAmorī. (AMO_2:10)
OET-RV: 10 Also, I brought you all out of Egypt (Heb. Mitsrayim)
⇔ and led you forty years in the wilderness
⇔ so you all could possess the land of the Amorites. (AMO 2:10)
AMOS 5:25 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB AMOS 5:25 word 7
OET-LV: 25 Sacrifices and_grain_offering[s] did_you(pl)_bring_near to_me in_wilderness forty year[s] Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel). (AMO_5:25)
OET-RV: 25 You descendants of Yisrael,
⇔ did you bring me sacrifices and offerings in the wilderness for forty years? (AMO 5:25)
MIC 6:6 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB MIC 6:6 word 11
OET-LV: 6 With_what will_I_come_to_meet YHWH will_I_bow_myself_down to_the_god_of height will_I_come_to_meet_him with_burnt_offerings with_calves sons_of a_year. (MIC_6:6)
OET-RV: 6 What should I bring to Yahweh,
⇔ ≈ as I bow down to the high God?
⇔ Should I come to him with burnt offerings,
⇔ ≈ with year-old calves? (MIC 6:6)
HAG 1:1 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB HAG 1:1 word 1
OET-LV: 1 In_year two of_Dārəyāvesh the_king in_month the_sixth in/on_day one of_month the_message_of it_came of_YHWH by_the_hand_of Ḩaggay the_prophet to Zərubāⱱel the_son_of Shəʼaltiyʼēl the_governor_of Yəhūdāh/(Judah) and_near/to Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Yəhōʦādāq/(Jehozadak) the_priest/officer (the)_great to_say. (HAG_1:1)
OET-RV: 1 In Dareyavesh’s (Darius’s) second year as king of Persia, on the 1st of the sixth month, the prophet Haggai brought Yahweh’s message to the governor of Yehudah, Zerubavel (Shealtiyel’s son), and to the high priest, Yehoshua (Yehotsadak’s son), telling them that (HAG 1:1)
HAG 1:15 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB HAG 1:15 word 6
OET-LV: 15 in/on_day twenty and_four of_month in_month in_year two of_Dārəyāvesh the_king. (HAG_1:15)
OET-RV: 15 on the twenty-fourth day of the sixth month of the second year of Dareyavesh the king of Persia. (HAG 1:15)
HAG 2:10 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB HAG 2:10 word 4
OET-LV: 10 on_day_twenty and_four of_month in_year two of_Dārəyāvesh the_message_of it_came of_YHWH to Ḩaggay the_prophet to_say. (HAG_2:10)
OET-RV: 10 On the 24th of the ninth month in King Dareyavesh’s second year (about two months later), Yahweh gave a message to the prophet Haggai: (HAG 2:10)
ZEC 1:1 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB ZEC 1:1 word 3
OET-LV: 1 In_month (the)_eighth in_year two of_Dārəyāvesh the_message_of it_came of_YHWH to Zəkaryāh the_son_of Berekyāh the_son_of ˊIddō the_prophet to_say. (ZEC_1:1)
OET-RV: 1 In the eighth month of the second year of the reign of Persian King Dareyavesh (Darius), Yahweh spoke through the prophet Zekaryah (Zechariah, son of Iddo’s son Berekyah) saying, (ZEC 1:1)
ZEC 1:7 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB ZEC 1:7 word 10
OET-LV: 7 in/on_day twenty and_four of_one_plus_of ten month it was_the_month_of Shebat in_year two of_Dārəyāvesh the_message_of it_came of_YHWH to Zəkaryāh the_son_of Berekyāh the_son_of ˊIddō the_prophet to_say. (ZEC_1:7)
OET-RV: 7 About three months later, Yahweh spoke again through the prophet Zekaryah (Zechariah son of Iddo’s son Berekyah) saying, (ZEC 1:7)
ZEC 1:12 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB ZEC 1:12 word 21
OET-LV: 12 And_ the_messenger_of _he_answered of_YHWH and_he_said Oh_YHWH hosts until when you not will_you_have_compassion_on DOM Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) which you_have_been_indignant this seventy year[s]. (ZEC_1:12)
OET-RV: 12 “Army commander Yahweh,” Yahweh’s messenger asked, “how long before you show compassion to Yerushalem and to the cities of Yehudah (Judah), which you’ve been angry with for the past seventy years?” (ZEC 1:12)
ZEC 7:1 בִּשְׁנַת (bishnat) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB ZEC 7:1 word 2
OET-LV: 7 and_he/it_was in_year four of_Dārəyāvesh the_king the_message_of it_came of_YHWH to Zəkaryāh on_day_four of_month (the)_ninth in_Kişlēv. (ZEC_7:1)
OET-RV: 7 On the 4th of the ninth month (named ‘Kislev’) in the fourth year of the reign of Persian King Dareyavesh (Darius), Yahweh’s message came to Zekaryah (Zechariah). (ZEC 7:1)
ZEC 7:5 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ word gloss=‘year’ OSHB ZEC 7:5 word 16
OET-LV: 5 Say to all_of the_people_of the_earth/land and_near/to the_priests to_say if/because you(pl)_fasted and_you_mourned in and_in and_this seventy year mmm mmm wwww. (ZEC_7:5)
OET-RV: 5 “Ask the priests and the people all over the country, ‘When you fasted and mourned in the fifth and seventh months for the past seventy years, were you truly fasting for me? (ZEC 7:5)
ZEC 14:16 שָׁנָה (shānāh) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year’ word gloss=‘year’ OSHB ZEC 14:16 word 11
OET-LV: 16 And_it_was every_of (the)_one_who_remains from_all the_nations the_(ones_who)_went on Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_will_go_up from_sufficiency a_year in_year to_bow_down to_the_king YHWH hosts and_to_celebrate_a_festival DOM the_festival_of (the)_tents. (ZEC_14:16)
OET-RV: 16 After that, all who remain in those nations that came against Yerushalem will instead go up from year to year to worship the king (army commander Yahweh), and to observe the celebration in shelters. (ZEC 14:16)
ZEC 14:16 בְשָׁנָה (ⱱəshānāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, a_year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB ZEC 14:16 word 12
OET-LV: 16 And_it_was every_of (the)_one_who_remains from_all the_nations the_(ones_who)_went on Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_will_go_up from_sufficiency a_year in_year to_bow_down to_the_king YHWH hosts and_to_celebrate_a_festival DOM the_festival_of (the)_tents. (ZEC_14:16)
OET-RV: 16 After that, all who remain in those nations that came against Yerushalem will instead go up from year to year to worship the king (army commander Yahweh), and to observe the celebration in shelters. (ZEC 14:16)