Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel 2CH 31:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 31:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_said to_him/it Azariah the_priest/officer the_chief of_house of_Tsādōq/(Zadok) and_he/it_said since_began the_contributions to_bring_into the_house of_YHWH we_have_eaten and_had_enough and_spare to as_plenty if/because YHWH he_has_blessed DOM people_his and_the_left_over DOM the_great the_this.

UHBוַ⁠יֹּ֣אמֶר אֵלָ֗י⁠ו עֲזַרְיָ֧הוּ הַ⁠כֹּהֵ֛ן הָ⁠רֹ֖אשׁ לְ⁠בֵ֣ית צָד֑וֹק וַ֠⁠יֹּאמֶר מֵ⁠הָחֵ֨ל הַ⁠תְּרוּמָ֜ה לָ⁠בִ֣יא בֵית־יְהוָ֗ה אָכ֨וֹל וְ⁠שָׂב֤וֹעַ וְ⁠הוֹתֵר֙ עַד־לָ⁠ר֔וֹב כִּ֤י יְהוָה֙ בֵּרַ֣ךְ אֶת־עַמּ֔⁠וֹ וְ⁠הַ⁠נּוֹתָ֖ר אֶת־הֶ⁠הָמ֥וֹן הַ⁠זֶּֽה׃ס
   (va⁠yyoʼmer ʼēlāy⁠v ˊₐzaryāhū ha⁠kkohēn hā⁠roʼsh lə⁠ⱱēyt ʦādōq va⁠yyoʼmer mē⁠hāḩēl ha⁠ttərūmāh lā⁠ⱱiyʼ ⱱēyt-yhwh ʼākōl və⁠sāⱱōˊa və⁠hōtēr ˊad-lā⁠rōⱱ kiy yhwh bērak ʼet-ˊamm⁠ō və⁠ha⁠nnōtār ʼet-he⁠hāmōn ha⁠zzeh)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd Azariah, the head priest, of the house of Zadok, said to him, and he said, “From the beginning of the bringing of the contribution to the house of Yahweh we ate, and were full and had left over in abundance, for Yahweh has blessed his people, and this abundance is left.”

USTThen Azariah the high priest, a descendant of Zadok, replied, “Since the time that the people started to bring their offerings to the temple, we have had even more food than we need. This has happened because Yahweh has greatly blessed our fellow Israelites, with the result that all this is left over after we priests and other descendants of Levi took all that we need!”


BSBand Azariah, the chief priest of the household of Zadok, answered him, “Since the people began to bring their contributions into the house of the LORD, we have had enough to eat and there is plenty left over, because the LORD has blessed His people; this great abundance is what is left over.”

OEBNo OEB 2CH book available

WEBAzariah the chief priest, of the house of Zadok, answered him and said, “Since people began to bring the offerings into Yahweh’s house, we have eaten and had enough, and have plenty left over, for Yahweh has blessed his people; and that which is left is this great store.”

WMBAzariah the chief priest, of the house of Zadok, answered him and said, “Since people began to bring the offerings into the LORD’s house, we have eaten and had enough, and have plenty left over, for the LORD has blessed his people; and that which is left is this great store.”

NETAzariah, the head priest from the family of Zadok, said to him, “Since the contributions began arriving in the Lord’s temple, we have had plenty to eat and have a large quantity left over. For the Lord has blessed his people, and this large amount remains.”

LSVand Azariah the head priest, of the house of Zadok, speaks to him and says, “From the beginning of the bringing of the raised-offering to the house of YHWH, [there is enough] to eat, and to be satisfied, and to leave abundantly, for YHWH has blessed His people, and that left [is] this store.”

FBVAzariah, the chief priest of the family of Zadok, answered, “Ever since the people began to bring their contributions into the Lord's Temple, we have had enough to eat and plenty to spare. Because the Lord has blessed his people there is so much left over.”

T4TThen Azariah the Supreme Priest, a descendant of Zadok, replied, “Since the time that the people started to bring their offerings to the temple, we have had even more food than we need. This has happened because Yahweh has greatly blessed our fellow Israelis, with the result that all this is left over after we priests and other descendants of Levi took all that we need!”

LEBAnd Azariah the chief priest of the house of Zadok answered him, saying, “Since the offerings began to be brought to the house of Yahweh, we have eaten and been satisfied, and have much to spare, for Yahweh has blessed his people. Now see this abundant remainder!”

BBEAnd Azariah, the chief priest, of the family of Zadok, said in answer, From the time when the people first came with their offerings into the house of the Lord, we have had food enough, and more than enough: for the blessing of the Lord is on his people; and there is this great store which has not been used.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSAnd Azariah the chief priest, of the house of Zadok, answered him and said: 'Since the people began to bring the offerings into the house of the LORD, we have eaten and had enough, and have left plenty; for the LORD hath blessed His people; and that which is left is this great store.'

ASVAnd Azariah the chief priest, of the house of Zadok, answered him and said, Since the people began to bring the oblations into the house of Jehovah, we have eaten and had enough, and have left plenty: for Jehovah hath blessed his people; and that which is left is this great store.

DRAAzarias the chief priest of the race of Sadoc answered him, saying: Since the firstfruits began to be offered in the house of the Lord, we have eaten, and have been filled, and abundance is left, because the Lord hath blessed his people: and of that which is left is this great store which thou seest.

YLTand Azariah the head priest, of the house of Zadok, speaketh unto him, and saith, 'From the beginning of the bringing of the heave-offering to the house of Jehovah, [there is] to eat, and to be satisfied, and to leave abundantly, for Jehovah hath blessed His people, and that left [is] this store.'

DrbyAnd Azariah the chief priest of the house of Zadok spoke to him and said, Since they began to bring the heave-offerings into the house of Jehovah, we have eaten and been satisfied and have left plenty; for Jehovah has blessed his people; and what is left is this great store.

RVAnd Azariah the chief priest, of the house of Zadok, answered him and said, Since the people began to bring the oblations into the house of the LORD, we have eaten and had enough, and have left plenty: for the LORD hath blessed his people; and that which is left is this great store.

WbstrAnd Azariah the chief priest of the house of Zadok answered him, and said, Since the people began to bring the offerings into the house of the LORD, we have had enough to eat, and have left plenty: for the LORD hath blessed his people; and that which is left is this great abundance.

KJB-1769And Azariah the chief priest of the house of Zadok answered him, and said, Since the people began to bring the offerings into the house of the LORD, we have had enough to eat, and have left plenty: for the LORD hath blessed his people; and that which is left is this great store.
   (And Azariah the chief priest of the house of Zadok answered him, and said, Since the people began to bring the offerings into the house of the LORD, we have had enough to eat, and have left plenty: for the LORD hath/has blessed his people; and that which is left is this great store.)

KJB-1611And Azariah the chiefe priest of the house of Zadok, answered him & said: Since the people began to bring the offerings into the house of the LORD, wee haue had enough to eate, and haue left plentie: for the LORD hath blessed his people; and that which is left, is this great store.
   (And Azariah the chiefe priest of the house of Zadok, answered him and said: Since the people began to bring the offerings into the house of the LORD, we have had enough to eat, and have left plentie: for the LORD hath/has blessed his people; and that which is left, is this great store.)

BshpsAnd Azaria the chiefe priest of the house of Zador, aunswered him and saide: Since the people began to bryng the heaue offringes into the house of the Lorde, we also haue had inough to eate, there remayned so much: for the Lorde hath blessed his people, and this heape is left.
   (And Azaria the chiefe priest of the house of Zador, answered him and said: Since the people began to bring the heaven offeringes into the house of the Lord, we also have had enough to eat, there remained so much: for the Lord hath/has blessed his people, and this heape is left.)

GnvaAnd Azariah the chiefe Priest of the house of Zadok answered him, and sayde, Since the people beganne to bring the offrings into the house of the Lord, we haue eaten and haue bene satisfied, and there is left in abundance: for the Lord hath blessed his people, and this abundance that is left.
   (And Azariah the chiefe Priest of the house of Zadok answered him, and said, Since the people began to bring the offerings into the house of the Lord, we have eaten and have been satisfied, and there is left in abundance: for the Lord hath/has blessed his people, and this abundance that is left.)

CvdlAnd Asaria the prest the chefe in the house of Sadoc, sayde vnto him: Sence the tyme that they beganne to brynge the Heueofferynges in to ye house of the LORDE, we haue eaten, and are satisfied, and yet is there lefte ouer: for the LORDE hath blessed his people, therfore is this heape lefte ouer.
   (And Asaria the priest the chief in the house of Sadoc, said unto him: Sence the time that they began to bring the Heueofferynges in to ye/you_all house of the LORD, we have eaten, and are satisfied, and yet is there left ouer: for the LORD hath/has blessed his people, therefore is this heape left ouer.)

WycAzarie, the firste preest of the generacioun of Sadoch, answeride to hym, and seide, Sithen the firste fruytis bigunnen to be offrid in the hows of the Lord, we han ete and ben fillid, and ful many thingis ben left; for the Lord hath blessid his puple; sotheli this plentee, which thou seest, is of the relifs.
   (Azarie, the first priest of the generation of Sadoch, answered to him, and said, Sithen the first fruytis began to be offrid in the house of the Lord, we have eat and been fillid, and full many things been left; for the Lord hath/has blessid his puple; truly this plentee, which thou/you seest, is of the relifs.)

LuthUnd Asarja, der Priester, der Vornehmste im Hause Zadok, sprach zu ihm: Seit der Zeit man angefangen hat, die Hebe zu bringen ins Haus des HErr’s, haben wir gegessen und sind satt worden, und ist noch viel überblieben; denn der HErr hat sein Volk gesegnet, darum ist dieser Haufe überblieben.
   (And Asarja, the/of_the Priester, the/of_the Vornehmste in_the house Zadok, spoke to him: Seit the/of_the time man angefangen has, the Hebe to bringen into_the Haus the LORD’s, have we/us gegessen and are satt worden, and is still many überblieben; because the/of_the LORD has his people gesegnet, therefore is dieser Haufe überblieben.)

ClVgRespondit illi Azarias sacerdos primus de stirpe Sadoc, dicens: Ex quo cœperunt offerri primitiæ in domo Domini, comedimus, et saturati sumus, et remanserunt plurima, eo quod benedixerit Dominus populo suo: reliquarum autem copia est ista, quam cernis.
   (Respondit illi Azarias sacerdos primus about stirpe Sadoc, dicens: From quo cœperunt offerri primitiæ in domo Master, comedimus, and saturati sumus, and remanserunt plurima, eo that benedixerit Master populo suo: reliquarum however copia it_is ista, how cernis.)

BrTrAnd Azarias the priest, the chief over the house of Sadoc, spoke to him, and said, From the time that the first-fruits began to be brought into the house of the Lord, we have eaten and drunk, and left even abundantly; for the Lord has blessed his people, and we have left to this amount.

BrLXXΚαὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν Ἀζαρίας ὁ ἱερεὺς ὁ ἄρχων εἰς οἶκον Σαδὼκ, καὶ εἶπεν, ἐξ οὗ ἦρκται ἡ ἀπαρχὴ φέρεσθαι εἰς οἶκον Κυρίου, ἐφάγομεν καὶ ἐπίομεν καὶ κατελίπομεν ἕως εἰς πλῆθος, ὅτι Κύριος ηὐλόγησε τὸν λαὸν αὐτοῦ, καὶ κατελίπομεν ἐπὶ τὸ πλῆθος τοῦτο.
   (Kai eipe pros auton Azarias ho hiereus ho arⱪōn eis oikon Sadōk, kai eipen, ex hou aʸrktai haʸ aparⱪaʸ feresthai eis oikon Kuriou, efagomen kai epiomen kai katelipomen heōs eis plaʸthos, hoti Kurios aʸulogaʸse ton laon autou, kai katelipomen epi to plaʸthos touto.)


TSNTyndale Study Notes:

31:10 The people’s great generosity is reminiscent of when the Tabernacle was first constructed (Exod 36:3-5).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) of the house of Zadok

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it Azariah the=priest/officer the,chief of,house Tsādōq/(Zadok) and=he/it_said since,began the,contributions to,bring_~_into house_of YHWH eat and,had_enough and,spare until as,plenty that/for/because/then/when YHWH blessed DOM people,his and,the,left_over DOM the,great the,this )

Here “house” represents a family or descendants. Alternate translation: “a descendant of Zadok”

(Occurrence 0) What was left over is this large amount here

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it Azariah the=priest/officer the,chief of,house Tsādōq/(Zadok) and=he/it_said since,began the,contributions to,bring_~_into house_of YHWH eat and,had_enough and,spare until as,plenty that/for/because/then/when YHWH blessed DOM people,his and,the,left_over DOM the,great the,this )

The chief priest would have been pointing to the large heaps.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Hezekiah Strengthens Judah

2 Kings 18:1-12; 1 Chronicles 4:39-43; 2 Chronicles 29-31

Throughout his reign, Hezekiah strengthened Judah by restoring proper worship of the Lord and preparing the nation for revolt against Assyria. Though the Bible does not clearly say, both of these aspects of Hezekiah’s reign may have been borne out of a desire to undo the detrimental choices of his father, Ahaz, who had promoted idolatry through Judah (2 Chronicles 28:1-4) and made Judah a vassal to the king of Assyria in exchange for help against Israel and Aram (2 Kings 16-17; 2 Chronicles 28; Isaiah 7-8; see also “The Final Days of the Northern Kingdom of Israel” map). Later, when Hezekiah was a teenager, he witnessed Assyria’s grueling three year siege to capture Samaria (2 Kings 17:1-6; 18:9-12), perhaps cementing his resolve to throw off Judah’s yolk of servitude to Assyria (2 Kings 18:7). Whatever the reasons for his actions as king, Hezekiah spent considerable resources promoting the worship of the Lord and preparing for the inevitable Assyrian attack that would follow Judah’s refusal to submit to Assyria any longer. Hezekiah began by directing the priests and Levites to consecrate themselves and restore ritual purity to the Temple and all its furnishings (2 Chronicles 29). He sent word throughout all Israel and Judah to come and celebrate Passover together once again in Jerusalem (2 Chronicles 30). Though only a few from Israel accepted Hezekiah’s invitation, the Passover was a time of great celebration and worship for all who did come from Israel and Judah. After this, the worshipers went throughout Israel and Judah and destroyed the pagan worship centers (2 Kings 18:4; 2 Chronicles 31:1). Hezekiah also conducted a series of actions to strengthen Judah against the coming Assyrian attack. On the west he attacked the Philistines as far as Gaza (2 Kings 18:8). Part of this effort may have included a Simeonite attack on some Meunites in the valley of Gerar (as in the Septuagint; the Hebrew reading Gedor is likely due to a misreading of the letter r as the similarly shaped letter d), which is recounted in 1 Chronicles 4:39-41. Elsewhere in Scripture the Meunites appear to have lived in the region of Seir (2 Chronicles 20), south of Judah, but a remnant of them may have fled toward Gerar during Uzziah’s time when he attacked them and likely took some of them captive to serve at the Temple of the Lord in Jerusalem (Ezra 2:50; Nehemiah 7:52; also see “Resurgence of Israel and Judah” map). Other Simeonites attacked a remnant of Amalekites living in Seir, thus providing increased protection on Judah’s southern border (1 Chronicles 4:39-43). Hezekiah also fortified Jerusalem and redirected various sources of water away from enemies who might lay siege to the city (2 Chronicles 32:1-8). As part of these preparations Hezekiah commissioned the hewing of a tunnel that channeled water from the Gihon spring (probably also called the “waters of Shiloah” in Isaiah 8:6) away from the eastern side of the city and deposited it in the Lower Pool (also called the Pool of Siloam) further inside the city walls. Hezekiah also repaired portions of the wall that were broken down and built a second wall outside it, likely in the Kidron Valley. He also produced many weapons and shields. The writer of Chronicles appears to portray these preparations as being in keeping with Hezekiah’s other acts of faithfulness and righteousness. Some scholars, however, suspect that Isaiah 22:1-14 may reflect another perspective regarding Hezekiah’s preparations, though it is not certain that this passage refers to Hezekiah’s efforts.

BI 2Ch 31:10 ©