Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Ruth 4:15 וּלְכַלְכֵּל (ū, lə, kalkēl) Strongs=c, l, 3557 Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘כּוּל’
contextual morpheme glosses=‘and, to, sustain’ morpheme glosses=‘and, to, sustain’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vlc PoS=pilpel_verb Type=infinitive_construct
Year=-1307
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וּלְכַלְכֵּל’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vlc PoS=pilpel_verb Type=infinitive_construct) is always and only glossed as ‘and, to, sustain’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘כּוּל’’ have only one gloss: ‘and,to,sustain’.
Have 11 other words (וּסְעָדָה, יְכַלְכְּלֶךָ, יְכַלְכֵּל, תִסְמְכֵנִי, בְּסֹמְכֵי, סְעָד, סַמְּכוּנִי, וְסַעֲדוּ, וּלְסַעֲדָהּ, סְעָד, סָמְכֵנִי) with 8 lemmas altogether (Lemma=‘כּוּל’, Lemma=‘סָעַד’, Lemmas=‘בְּ’, ‘סָמַךְ’, Lemmas=‘כּוּל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘סָעַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘סָעַד’, ‘ה’, Lemmas=‘וְ’, ‘סָעַד’, Lemmas=‘סָמַךְ’, ‘הוּא’)
GEN 18:5 וְסַעֲדוּ (vəşaˊₐdū) Lemmas=‘וְ’, ‘סָעַד’ contextual morpheme glosses=‘and, sustain’ morpheme glosses=‘and, refresh’ OSHB GEN 18:5 word 4
OET-LV: 5 And_let_me_bring a_piece_of bread and_sustain heart_of_your(pl) after you(pl)_will_pass_on if/because therefore yes/correct/thus/so you(pl)_have_passed_by at servant_of_your(pl) and_they_said thus you_will_do just_as you_have_said. (GEN_18:5)
OET-RV: 5 I’ll go and get some food so that you can refresh yourselves before you leave, since you’ve come to your slave.”
¶ “Alright, do as you have said,” they answered. (GEN 18:5)
JDG 19:5 סְעָד (şəˊād) Lemma=‘סָעַד’ contextual word gloss=‘sustain’ word gloss=‘refresh’ OSHB JDG 19:5 word 13
OET-LV: 5 And_he/it_was in_the_day the_fourth and_they_rose_early in_morning and_he/it_rose_up to_go and_ the_father_of _he/it_said of_the_young_woman to son-in-law_of_his sustain heart_of_your a_piece_of bread and_after you(pl)_will_go. (JDG_19:5)
OET-RV: 5 Then on the fourth day, they got up early and the Levite prepared to leave, but his father-in-law urged him to eat before they left. (JDG 19:5)
JDG 19:8 סְעָד (şəˊād) Lemma=‘סָעַד’ contextual word gloss=‘sustain’ word gloss=‘fortify’ OSHB JDG 19:8 word 9
OET-LV: 8 And_he_rose_early in_morning in_the_day (the)_fifth to_go and_he/it_said the_father_of the_young_woman sustain please heart_of_your and_delay until declines the_day and_they_ate the_two_of_of_them. (JDG_19:8)
OET-RV: 8 He got up early in the morning on the fifth day to get ready to leave, but the father of the young woman said, “Get some energy first.” So they waited until later in the day, and then the two of them ate. (JDG 19:8)
1 KI 13:7 וּסְעָדָה (ūşəˊādāh) Lemmas=‘וְ’, ‘סָעַד’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘and, sustain, ’ morpheme glosses=‘and, refresh, ’ OSHB 1 KI 13:7 word 9
OET-LV: 7 And_he/it_spoke the_king to the_man_of the_ʼElohīm come with_me to_the_house and_sustain and_I_will_give to/for_yourself(m) a_gift. (KI1_13:7)
OET-RV: 7 “Come home with me,” the king told the prophet, “and have something to eat. Then I’ve got a gift to give you.” (KI1 13:7)
PSA 51:14 תִסְמְכֵנִי (tişməkēnī) Lemmas=‘סָמַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, will_sustain_me’ morpheme glosses=‘sustain, me’ OSHB PSA 51:14 word 7
OET-LV: 14 restore to/for_me the_joy_of your_salvation_of_of and_spirit willing you_will_sustain_me. (PSA_51:14)
OET-RV: 14 God of my salvation, forgive me for shedding blood,
⇔ → and I’ll happily shout about how good and righteous you are. (PSA 51:14)
PSA 54:6 בְּסֹמְכֵי (bəşomkēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘סָמַךְ’ contextual morpheme glosses=‘[is]_(in), [those_who]_sustain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sustainer_of’ OSHB PSA 54:6 word 6
OET-LV: 6 here god is_a_helper to_me my_master is_(in)_those_who_sustain_of life_of_(of)_my. (PSA_54:6)
OET-RV: 6 I’ll sacrifice a freewill offering to you.
⇔ I’ll give thanks for your reputation, Yahweh, because it’s good, (PSA 54:6)
PSA 55:23 יְכַלְכְּלֶךָ (yəkalkəlekā) Lemmas=‘כּוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_sustain_you’ morpheme glosses=‘sustain, you’ OSHB PSA 55:23 word 6
OET-LV: 23 throw on YHWH burden_of_your and_he he_will_sustain_you not he_will_permit forever shaking to_righteous. (PSA_55:23)
OET-RV: 23 But you, God, will send the wicked down into the pit of destruction.
⇔ Bloodthirsty and deceitful people won’t live even half as long as others,
⇔ but I will trust in you. (PSA 55:23)
PSA 119:116 סָמְכֵנִי (şāməkēnī) Lemmas=‘סָמַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sustain, me’ morpheme glosses=‘sustain, me’ OSHB PSA 119:116 word 1
OET-LV: 116 Sustain_me according_to_of_your_message so_that_I_may_live and_do_not put_me_to_shame from_my_of_hope. (PSA_119:116)
OET-RV: 116 Sustain me like you promised you would, so that I may live
⇔ and don’t make me ashamed of my expectation. (PSA 119:116)
SNG 2:5 סַמְּכוּנִי (şamməkūnī) Lemmas=‘סָמַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sustain, me’ morpheme glosses=‘sustain, me’ OSHB SNG 2:5 word 1
OET-LV: 5 Sustain_me with_raisin-cakes refresh_me with_apples if/because am_weak_of love I. (SNG_2:5)
OET-RV: 5 Sustain me with raisin cakes.
⇔ ≈ Refresh me with apples,
⇔ because I’m weak with love. (SNG 2:5)
ISA 9:6 וּלְסַעֲדָהּ (ūləşaˊₐdāh) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘סָעַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, sustain, it’ morpheme glosses=‘and, to, uphold, it’ OSHB ISA 9:6 word 13
OET-LV: 6 to_the_increase_of of_the_dominion and_to_peace there_will_not_be an_end on the_throne_of Dāvid and_over his/its_kingdom to_establish DOM_her/it and_to_sustain_it in_justice and_in_righteousness from_now and_unto perpetuity the_zeal_of YHWH hosts it_will_accomplish this. (ISA_9:6)
OET-RV: 6 because a child is born for us.
⇔ A son is given to us
⇔ ≈ and the government will be on his shoulder.
⇔ He’ll be called ‘Amazing adviser’,
⇔ ‘Greatest God’, ‘Forever father’, ‘Prince of peace’. (ISA 9:6)
ZEC 11:16 יְכַלְכֵּל (yəkalkēl) Lemma=‘כּוּל’ contextual word gloss=‘he_will_sustain’ word gloss=‘sustain’ OSHB ZEC 11:16 word 18
OET-LV: 16 If/because here I am_about_to_raise_up a_shepherd on_the_earth those_which_are_being_destroyed not he_will_visit the_young_man not he_will_seek and_the_one_which_is_maimed not he_will_heal the_one_which_stands_firm not he_will_sustain and_the_flesh_of the_fat_sheep he_will_eat and_their_of_hooves he_will_tear_off. (ZEC_11:16)
OET-RV: 16 because listen, I’m about to set a shepherd in place in the land who won’t care for those who are dying. He won’t seek out the sheep gone missing, nor will he heal the crippled sheep. He won’t feed the sheep that are healthy, but he’ll tear off the hooves of the fattened sheep and eat them for meat. (ZEC 11:16)