Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23

Parallel JOS 11:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 11:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)No descendants of Anak were left in the land of Israel, except that some remained in Gaza, in Gat, and in Ashdod.

OET-LVNot it_was_left ˊAnāqī in_land of_the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) only in/on/at/with_ˊAzzāh in/on/at/with_Gat and_in/on/at/with_ʼAshəddōd they_remained.

UHBלֹֽא־נוֹתַ֣ר עֲנָקִ֔ים בְּ⁠אֶ֖רֶץ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל רַ֗ק בְּ⁠עַזָּ֛ה בְּ⁠גַ֥ת וּ⁠בְ⁠אַשְׁדּ֖וֹד נִשְׁאָֽרוּ׃
   (loʼ-nōtar ˊₐnāqim bə⁠ʼereʦ bənēy yisrāʼēl raq bə⁠ˊazzāh bə⁠gat ū⁠ⱱə⁠ʼashdōd nishʼārū.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΟὐ κατελείφθη τῶν Ἐνακὶμ ἀπὸ τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ, ἀλλὰ πλὴν ἐν Γάζῃ, καὶ ἐν Γὲθ, καὶ ἐν Ἀσελδὼ κατελείφθη.
   (Ou kateleifthaʸ tōn Enakim apo tōn huiōn Israaʸl, alla plaʸn en Gazaʸ, kai en Geth, kai en Aseldō kateleifthaʸ. )

BrTrThere was not any one left of the Enakim by the children of Israel, only there was left of them in Gaza, and in Gath, and in Aseldo.

ULTNo Anakites were left in the land of the sons of Israel, except they remained in Gaza, in Gath, and in Ashdod.

USTAs a result, there were no descendants of Anak who remained alive in Israel. Only a few remained alive in Gaza, Gath, and Ashdod.

BSBNo Anakim were left in the land of the Israelites; only in Gaza, Gath, and Ashdod did any survive.


OEBNo OEB JOS 11:22 verse available

WEBBEThere were none of the Anakim left in the land of the children of Israel. Only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain.

WMBB (Same as above)

NETNo Anakites were left in Israelite territory, though some remained in Gaza, Gath, and Ashdod.

LSVThere has not been Anakim left in the land of the sons of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, were they left.

FBVand there were no descendants of Anak left in the land of Israel, only some in Gaza, Gath, and Ashdod.[fn]


11:22 Philistine towns on the coastal plain.

T4TAs a result, there were no descendants of Anak who remained alive in Israel. Only a few remained alive in Gaza, Gath, and Ashdod cities.

LEBNone of the Anakites were left in the land of the Israelites;[fn] some remained only in Gaza, Gath, and Ashdod.


11:22 Literally “sons/children of Israel”

BBENot one of the Anakim was to be seen in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, some were still living.

MoffNone of the giants was left in the land of Israel; it was only in Gaza, Gath, and Ashdod, that some still lived.

JPSThere was none of the Anakim left in the land of the children of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain.

ASVThere was none of the Anakim left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain.

DRAHe left not any of the stock of the Enacims, in the land of the children of Israel: except the cities of Gaza, and Geth, and Azotus, in which alone they were left.

YLTThere hath not been left Anakim in the land of the sons of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, were they left.

DrbyThere were none of the Anakim left in the land of the children of Israel; only at Gazah, at Gath, and at Ashdod there remained.

RVThere was none of the Anakim left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain.

WbstrThere was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained.

KJB-1769There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained.

KJB-1611There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: onely in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsThere was not one Anakim left in the lande of the children of Israel: only in Asah, Gath, and Asdod, there remayned of them.
   (There was not one Anakim left in the land of the children of Israel: only in Asah, Gath, and Asdod, there remained of them.)

GnvaThere was no Anakim left in the lande of the children of Israel: onely in Azzah, in Gath, and in Ashdod were they left.
   (There was no Anakim left in the land of the children of Israel: only in Azzah, in Gath, and in Ashdod were they left. )

Cvdland let none of the Enakims remayne in the londe of the children of Israel, saue at Gasa, at Gath, at Asod, there remayned of them.
   (and let none of the Enakims remain in the land of the children of Israel, save at Gasa, at Gath, at Asod, there remained of them.)

WyclHe lefte not ony man of the generacioun of Enachim in the lond of the sones of Israel, without the citees of Gasa, and Geth, and Azotus, in whiche aloone thei weren left.
   (He left not any man of the generation of Enachim in the land of the sons of Israel, without the cities of Gasa, and Geth, and Azotus, in which alone they were left.)

LuthUnd ließ keine Enakim überbleiben im Lande der Kinder Israel, ohne zu Gasa, zu Gath, zu Asdod, da blieben ihrer übrig.
   (And let no Enakim überbleiben in_the land the/of_the children Israel, without to Gasa, to Gath, to Asdod, there blieben of_their/her übrig.)

ClVgNon reliquit ullum de stirpe Enacim, in terra filiorum Israël: absque civitatibus Gaza, et Geth, et Azoto, in quibus solis relicti sunt.
   (Non reliquit ullum about stirpe Enacim, in earth/land of_children Israel: without civitatibus Gaza, and Geth, and Azoto, in to_whom solis relicti are. )


TSNTyndale Study Notes:

11:21-22 the descendants of Anak: See Num 13:28, 33.

BI Jos 11:22 ©