Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 11 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) No descendants of Anak were left in Yisrael, except that some remained in Gaza, in Gat, and in Ashdod.
OET-LV Not ˊAnāqī it_was_left in_land of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) only in/on/at/with_ˊAzzāh in/on/at/with_Gat and_in/on/at/with_ʼAshdōd they_remained.
UHB לֹֽא־נוֹתַ֣ר עֲנָקִ֔ים בְּאֶ֖רֶץ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל רַ֗ק בְּעַזָּ֛ה בְּגַ֥ת וּבְאַשְׁדּ֖וֹד נִשְׁאָֽרוּ׃ ‡
(loʼ-nōtar ˊₐnāqim bəʼereʦ bənēy yisrāʼēl raq bəˊazzāh bəgat ūⱱəʼashdōd nishʼārū.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὐ κατελείφθη τῶν Ἐνακὶμ ἀπὸ τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ, ἀλλὰ πλὴν ἐν Γάζῃ, καὶ ἐν Γὲθ, καὶ ἐν Ἀσελδὼ κατελείφθη.
(Ou kateleifthaʸ tōn Enakim apo tōn huiōn Israaʸl, alla plaʸn en Gazaʸ, kai en Geth, kai en Aseldō kateleifthaʸ. )
BrTr There was not any one left of the Enakim by the children of Israel, only there was left of them in Gaza, and in Gath, and in Aseldo.
ULT No Anakites remained in the land of the sons of Israel. They remained only in Gaza, in Gath, and in Ashdod.
UST No descendants of Anak remained alive in the land of Israel. The only ones who survived lived in the cities of Gaza, Gath, and Ashdod.
BSB No Anakim were left in the land of the Israelites; only in Gaza, Gath, and Ashdod did any survive.
MSB (Same as above)
OEB None of the Anakim was left in the land of Israel. It was only in Gaza, Gath, and Ashdod, that some still lived.
WEBBE There were none of the Anakim left in the land of the children of Israel. Only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain.
WMBB (Same as above)
NET No Anakites were left in Israelite territory, though some remained in Gaza, Gath, and Ashdod.
LSV There has not been Anakim left in the land of the sons of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, were they left.
FBV and there were no descendants of Anak left in the land of Israel, only some in Gaza, Gath, and Ashdod.[fn]
11:22 Philistine towns on the coastal plain.
T4T As a result, there were no descendants of Anak who remained alive in Israel. Only a few remained alive in Gaza, Gath, and Ashdod cities.
LEB No LEB JOS book available
BBE Not one of the Anakim was to be seen in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, some were still living.
Moff None of the giants was left in the land of Israel; it was only in Gaza, Gath, and Ashdod, that some still lived.
JPS There was none of the Anakim left in the land of the children of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain.
ASV There was none of the Anakim left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain.
DRA He left not any of the stock of the Enacims, in the land of the children of Israel: except the cities of Gaza, and Geth, and Azotus, in which alone they were left.
YLT There hath not been left Anakim in the land of the sons of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, were they left.
Drby There were none of the Anakim left in the land of the children of Israel; only at Gazah, at Gath, and at Ashdod there remained.
RV There was none of the Anakim left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain.
SLT An Anakim was not left in the land of the sons of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, they were left.
Wbstr There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained.
KJB-1769 There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained.
KJB-1611 There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: onely in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps No Bshps JOS book available
Gnva There was no Anakim left in the lande of the children of Israel: onely in Azzah, in Gath, and in Ashdod were they left.
(There was no Anakim left in the land of the children of Israel: only in Azzah, in Gath, and in Ashdod were they left. )
Cvdl No Cvdl JOS book available
Wycl No Wycl JOS book available
Luth No Luth JOS book available
ClVg Non reliquit ullum de stirpe Enacim, in terra filiorum Israël: absque civitatibus Gaza, et Geth, et Azoto, in quibus solis relicti sunt.
(Not/No I_leftt ullum from/about stock Enacim, in/into/on earth/land of_children Israel: without states Gaza, and Geth, and Azoto, in/into/on to_whom of_the_sun relicti are. )
RP-GNT No RP-GNT JOS book available