Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 5 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) (Because of that, until this day Dagon’s priests and everyone who enters Dagon’s temple in Ashdod won’t tread on the threshhold.)
OET-LV On/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so not they_tread the_priests of_Dagon and_all the_(ones_who)_went the_house of_Dagon on the_threshold of_Dagon in/on/at/with_ʼAshəddōd until the_day the_this.
UHB עַל־כֵּ֡ן לֹֽא־יִדְרְכוּ֩ כֹהֲנֵ֨י דָג֜וֹן וְכָֽל־הַבָּאִ֧ים בֵּית־דָּג֛וֹן עַל־מִפְתַּ֥ן דָּג֖וֹן בְּאַשְׁדּ֑וֹד עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ס ‡
(ˊal-kēn loʼ-yidrəkū kohₐnēy dāgōn vəkāl-habāʼim bēyt-dāgōn ˊal-miftan dāgōn bəʼashdōd ˊad hayyōm hazzeh.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Διὰ τοῦτο οὐκ ἐπιβαίνουσιν οἱ ἱερεῖς Δαγὼν, καὶ πᾶς ὁ εἰσπορευόμενος εἰς οἶκον Δαγὼν, ἐπὶ βαθμὸν οἴκου Δαγὼν ἐν Ἀζώτῳ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης, ὅτι ὑπερβαίνοντες ὑπερβαίνουσι.
(Dia touto ouk epibainousin hoi hiereis Dagōn, kai pas ho eisporeuomenos eis oikon Dagōn, epi bathmon oikou Dagōn en Azōtōi heōs taʸs haʸmeras tautaʸs, hoti huperbainontes huperbainousi. )
BrTr Therefore the priests of Dagon, and every one that enters into the house of Dagon, do not tread upon the threshold of the house of Dagon in Azotus until this day, for they step over.
ULT Therefore, the priests of Dagon and all the ones who enter the house of Dagon do not tread on the threshhold of Dagon in Ashdod, until this day.
UST That is the reason that ever since that time, the priests of Dagon and everyone else who enters the temple of Dagon in Ashdod do not step on the doorsill where the hands and head of Dagon had fallen.
BSB That is why, to this day, the priests of Dagon and all who enter the temple of Dagon in Ashdod do not step on the threshold.
OEB This is why the priests of Dagon and all who enter the house of Dagon do not tread on the threshold of Dagon in Ashdod to this day, but step over it.
WEBBE Therefore neither the priests of Dagon nor any who come into Dagon’s house step on the threshold of Dagon in Ashdod to this day.
WMBB (Same as above)
NET (For this reason, to this very day, neither Dagon’s priests nor anyone else who enters Dagon’s temple step on Dagon’s threshold in Ashdod.)
LSV therefore the priests of Dagon, and all those coming into the house of Dagon, do not tread on the threshold of Dagon, in Ashdod, until this day.
FBV (That's why the priests of Dagon, and all who enter the temple of Dagon in Ashdod, don't tread on the doorstep, even up to now.)
T4T That is the reason that since that time, the priests of Dagon and everyone else who enters the temple of Dagon in Ashdod do not step on the doorsill where the hands and head of Dagon fell.
LEB (Therefore the priests of Dagon and all who come into the house of Dagon do not tread on the threshold of Dagon in Ashdod until this very day.)
BBE So to this day no priest of Dagon, or any who come into Dagon's house, will put his foot on the doorstep of the house of Dagon in Ashdod.
Moff No Moff 1SA book available
JPS Therefore neither the priests of Dagon, nor any that come into Dagon's house, tread on the threshold of Dagon in Ashdod unto this day.
ASV Therefore neither the priests of Dagon, nor any that come into Dagon’s house, tread on the threshold of Dagon in Ashdod, unto this day.
DRA And only the stump of Dagon remained in its place. For this cause neither the priests of Dagon, nor any that go into the temple tread on the threshold of Dagon in Azotus unto this day.
YLT therefore the priests of Dagon, and all those coming into the house of Dagon, tread not on the threshold of Dagon, in Ashdod, till this day.
Drby Therefore neither the priests of Dagon nor any that come into Dagon's house tread on the threshold of Dagon in Ashdod to this day.
RV Therefore neither the priests of Dagon, nor any that come into Dagon’s house, tread on the threshold of Dagon in Ashdod, unto this day.
Wbstr Therefore neither the priests of Dagon, nor any that come into Dagon's house, tread on the threshhold of Dagon in Ashdod to this day.
KJB-1769 Therefore neither the priests of Dagon, nor any that come into Dagon’s house, tread on the threshold of Dagon in Ashdod unto this day.
KJB-1611 Therefore neither the priests of Dagon, nor any that come into Dagons house, tread on the threshold of Dagon in Ashdod vnto this day.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And therfore is it, that the priestes of Dagon, neither any man that commeth into Dagons house, treade not on the thresholde of Dagon in Asdod, vnto this day.
(And therefore is it, that the priests of Dagon, neither any man that cometh/comes into Dagons house, treade not on the threshold of Dagon in Asdod, unto this day.)
Gnva Therefore the Priests of Dagon, and all that come into Dagons house tread not on the thresholde of Dagon in Ashdod, vnto this day.
(Therefore the Priests of Dagon, and all that come into Dagons house tread not on the threshold of Dagon in Ashdod, unto this day. )
Cvdl Therfore the prestes of Dagon, and all they that go in to his house, treade not vpo the thressholde of Dagon at Asdod vnto this daye.
(Therefore the priests of Dagon, and all they that go in to his house, treade not upo the thressholde of Dagon at Asdod unto this day.)
Wycl certis the stok aloone of Dagon lefte in his place. For this cause the preestis of Dagon, and alle that entren in to his temple, treden not on the threisfold of Dagon in Azotus til in to this dai.
(certis the stok alone of Dagon left in his place. For this cause the priests of Dagon, and all that entren in to his temple, trod not on the threshold of Dagon in Azotus till in to this day.)
Luth Darum treten die Priester Dagons und alle, die in Dagons Haus gehen, nicht auf die Schwelle Dagons zu Asdod bis auf diesen Tag.
(Therefore treten the priest(s) Dagons and all, the in Dagons house go, not on the Schwelle Dagons to Asdod until on this day.)
ClVg porro Dagon solus truncus remanserat in loco suo. Propter hanc causam non calcant sacerdotes Dagon, et omnes qui ingrediuntur templum ejus, super limen Dagon in Azoto, usque in hodiernum diem.[fn]
(porro Dagon solus truncus remanserat in instead his_own. Because hanc causam not/no calcant priests Dagon, and everyone who ingrediuntur templum his, over limen Dagon in Azoto, until in hodiernum diem. )
5.5 Truncus. Dorsum tantum invenerunt fractis omnibus membris, quod idololatriæ fugam exprimit. Qui enim fugit, dorsum dat fuganti, unde: Quoniam pones eos dorsum Psal. 20..
5.5 Truncus. Dorsum only invenerunt fractis to_all membris, that idololatriæ fugam exprimit. Who because fugit, dorsum dat fuganti, unde: Quoniam pones them dorsum Psal. 20..
5:5 step on its threshold: While the Philistines might have believed that Dagon’s amputations resulted from their failure to honor the god properly, the true failure was in worshiping an idol rather than honoring the one true God (Isa 44:6-20).
Canaanite Religion
The Canaanites explained nature by reference to their gods. Each god represented some force of nature. The moon, sun, important stars, and visible planets each were considered a god or goddess. Canaanite deities had two striking features: an extraordinary fluidity of personality, and names whose meanings were related to their function. A few of these gods were particularly influential in the interaction of the Israelites with the Canaanite peoples:
The Canaanites’ personification of the forces of nature accounted for the succession of the seasons. The dry period from April to the end of October represented the duration of Baal’s death after an unsuccessful battle each spring. Commencement of the autumn rains signaled Baal’s revival as the rain and vegetation god, continuing until the following April. The Canaanites believed that the land regained its fertility because of the annual mating of Baal and his female consort, and their own religious activities included imitation of their gods’ behavior.
The Canaanites thus worshiped things they felt would benefit them materially. If the gods and goddesses were pleased by the worship, the result would be a plentiful harvest. If a god became angry, animal or human sacrifice might appease the god (see 2 Kgs 3:26-27). Canaanite worship was therefore fundamentally based on fear and manipulation.
Contact among the many religions of the ancient Near East produced not only social tension but also religious borrowing. The Arameans and Philistines who settled in Canaan adopted the practices of the Canaanites; the Amorites similarly incorporated Sumerian religion when they moved into Mesopotamia.
Israel’s God, Yahweh, by contrast, demanded exclusive allegiance, and he insisted on worship based on faith rather than manipulative fear. Unfortunately, the Israelites failed to maintain their exclusive monotheism. They adopted pagan thinking and practices, worshiping the Canaanite gods in the Canaanite way, leading to the corruption of their culture and rousing God’s anger. As a result, God brought judgment upon his people, sending them into exile (see 2 Kgs 17:5-23; 24:18–25:21).
Passages for Further Study
Note 1 topic: writing-background
(Occurrence 0) This is why, even today
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so not step priests Dagon and=all the=(ones_who)_went house_of Dagon on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in threshold Dagon in/on/at/with,Ashdod until the=day the,this )
The writer is about to give some background information separate from the main story.
(Occurrence 0) even today
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so not step priests Dagon and=all the=(ones_who)_went house_of Dagon on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in threshold Dagon in/on/at/with,Ashdod until the=day the,this )
Here “today” means up to the day when the author was writing this book.