Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Sam C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 5 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12

OET interlinear 1 SAM 5:6

 1 SAM 5:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תִּכְבַּד
    2. 184403,184404
    3. and it was heavy
    4. -
    5. 3513
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and,it_was_heavy
    8. -
    9. Y-1141
    10. 127481
    1. יַד
    2. 184405
    3. the hand of
    4. -
    5. 3027
    6. S-Ncbsc
    7. the_hand_of
    8. -
    9. Y-1141
    10. 127482
    1. 184406
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 127483
    1. יְהוָה
    2. 184407
    3. of YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1141
    10. 127484
    1. אֶל
    2. 184408
    3. against
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. against
    8. -
    9. Y-1141
    10. 127485
    1. 184409
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 127486
    1. הָ,אַשְׁדּוֹדִים
    2. 184410,184411
    3. the ʼAshdōdites
    4. Ashdod
    5. 796
    6. S-Td,Ngmpa
    7. the,Ashdodites
    8. -
    9. Location=Ashdod; Y-1141
    10. 127487
    1. וַ,יְשִׁמֵּ,ם
    2. 184412,184413,184414
    3. and he devastated them
    4. terrified
    5. 8074
    6. VO-C,Vhw3ms,Sp3mp
    7. and,he,devastated_them
    8. -
    9. Y-1141
    10. 127488
    1. וַ,יַּךְ
    2. 184415,184416
    3. and he struck
    4. -
    5. 5221
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,he_struck
    8. -
    9. Y-1141
    10. 127489
    1. אֹתָ,ם
    2. 184417,184418
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3mp
    7. \untr DOM\untr*=them
    8. -
    9. Y-1141
    10. 127490
    1. ב,עפלים
    2. 184419,184420
    3. with tumors
    4. in on
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. with,tumors
    7. -
    8. Y-1141
    9. 127491
    1. 184421
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 127492
    1. 184422
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 127493
    1. אֶת
    2. 184423
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1141
    10. 127494
    1. 184424
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 127495
    1. אַשְׁדּוֹד
    2. 184425
    3. ʼAshdōd
    4. He
    5. 795
    6. O-Np
    7. Ashdod
    8. -
    9. Location=Ashdod; Y-1141
    10. 127496
    1. וְ,אֶת
    2. 184426,184427
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1141
    10. 127497
    1. 184428
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 127498
    1. גְּבוּלֶֽי,הָ
    2. 184429,184430
    3. territories of its
    4. -
    5. 1366
    6. O-Ncmpc,Sp3fs
    7. territories_of,its
    8. -
    9. Y-1141
    10. 127499
    1. 184431
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 127500

OET (OET-LV)and_ the_hand_of _it_was_heavy of_YHWH against the_ʼAshdōdites and_he_devastated_them and_he_struck DOM_them with_tumors[fn][fn] DOM ʼAshdōd and_DOM territories_of_its.


5:6 OSHB variant note: ב/עפלים: (x-qere) ’בַּ/טְּחֹרִ֔ים’: lemma_b/2914 n_0.1 morph_HRd/Ncmpa id_09J1i בַּ/טְּחֹרִ֔ים

5:6 OSHB note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.

OET (OET-RV)Yahweh caused a lot of trouble for the people of Ashdod and he terrified them. He caused them and the people in the region to get lumpy growths on their skin.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וַ⁠תִּכְבַּ֧ד יַד־יְהוָ֛ה אֶל־הָ⁠אַשְׁדּוֹדִ֖ים

and,it_was_heavy hand_of YHWH to/towards the,Ashdodites

See the discussion of the term hand in the Introduction to 1 Samuel, and see how you translated the term in [4:8](../04/08.md). Alternate translation: [And Yahweh used his power greatly against the Ashdodites]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יְשִׁמֵּ֑⁠ם

and,he,devastated_them

This seems to be an implicit reference to a plague that devastated the crops in the area. The description of the guilt offering in [6:4](../06/04.md) indicates that this was a plague of mice that came in great numbers and devoured the crops. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [and he sent a plague of mice that devoured their crops]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יַּ֤ךְ אֹתָ⁠ם֙ ב⁠עפלים

and,he_struck DOM=them with,tumors

The word tumors refers to some kind of skin growth. The author distinguishes in [5:9](../05/09.md) and [5:12](../05/12.md) between people who were struck with this affliction and people who died, indicating that it was not immediately fatal. It could mean: (1) tumors, as in the ULT. (2) Alternate translation: [hemorrhoids]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

אֶת־אַשְׁדּ֖וֹד וְ⁠אֶת־גְּבוּלֶֽי⁠הָ

DOM ʼAshdōd and=DOM territories_of,its

The author is using the name Ashdod by association to mean the people who lived in that city, and he is using the term borders by association to mean “territories,” since territories may be defined by their borders. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [the people of Ashdod and the surrounding territories]

TSN Tyndale Study Notes:

5:6 tumors: The Hebrew term can mean simply “swellings.” A possible alternative translation is “hemorrhoids.” They were possibly the fatal buboes of bubonic plague, which attack the lower body, especially the rectal area. Rats are known carriers of the plague.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 1987,3592
    4. 184403,184404
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-1141
    8. 127481
    1. the hand of
    2. -
    3. 3204
    4. 184405
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1141
    8. 127482
    1. it was heavy
    2. -
    3. 1987,3592
    4. 184403,184404
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-1141
    8. 127481
    1. of YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 184407
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1141
    8. 127484
    1. against
    2. -
    3. 369
    4. 184408
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1141
    8. 127485
    1. the ʼAshdōdites
    2. Ashdod
    3. 1893,589
    4. 184410,184411
    5. S-Td,Ngmpa
    6. -
    7. Location=Ashdod; Y-1141
    8. 127487
    1. and he devastated them
    2. terrified
    3. 1987,7835,1978
    4. 184412,184413,184414
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1141
    8. 127488
    1. and he struck
    2. -
    3. 1987,5176
    4. 184415,184416
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-1141
    8. 127489
    1. DOM them
    2. -
    3. 347,1978
    4. 184417,184418
    5. O-To,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1141
    8. 127490
    1. with tumors
    2. in on
    3. 846,2783
    4. K
    5. 184419,184420
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. -
    8. Y-1141
    9. 127491
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 184423
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1141
    8. 127494
    1. ʼAshdōd
    2. He
    3. 588
    4. 184425
    5. O-Np
    6. -
    7. Location=Ashdod; Y-1141
    8. 127496
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 184426,184427
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-1141
    8. 127497
    1. territories of its
    2. -
    3. 1310,1978
    4. 184429,184430
    5. O-Ncmpc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1141
    8. 127499

OET (OET-LV)and_ the_hand_of _it_was_heavy of_YHWH against the_ʼAshdōdites and_he_devastated_them and_he_struck DOM_them with_tumors[fn][fn] DOM ʼAshdōd and_DOM territories_of_its.


5:6 OSHB variant note: ב/עפלים: (x-qere) ’בַּ/טְּחֹרִ֔ים’: lemma_b/2914 n_0.1 morph_HRd/Ncmpa id_09J1i בַּ/טְּחֹרִ֔ים

5:6 OSHB note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.

OET (OET-RV)Yahweh caused a lot of trouble for the people of Ashdod and he terrified them. He caused them and the people in the region to get lumpy growths on their skin.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 SAM 5:6 ©