Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 5:6

 1SA 5:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תִּכְבַּד
    2. 184403,184404
    3. and heavy
    4. -
    5. 3513
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and,heavy
    8. -
    9. Y-1141
    10. 127481
    1. יַד
    2. 184405
    3. the hand
    4. -
    5. 3027
    6. -Ncbsc
    7. the_hand
    8. -
    9. -
    10. 127482
    1. 184406
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 127483
    1. יְהוָה
    2. 184407
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 127484
    1. אֶל
    2. 184408
    3. against
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. against
    8. -
    9. -
    10. 127485
    1. 184409
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 127486
    1. הָ,אַשְׁדּוֹדִים
    2. 184410,184411
    3. the people of ʼAshəddōd
    4. -
    5. 796
    6. -Td,Ngmpa
    7. the,people_of_Ashdod
    8. -
    9. -
    10. 127487
    1. וַ,יְשִׁמֵּ,ם
    2. 184412,184413,184414
    3. and terrified them
    4. terrifed
    5. 8074
    6. vo-C,Vhw3ms,Sp3mp
    7. and,terrified,them
    8. -
    9. -
    10. 127488
    1. וַ,יַּךְ
    2. 184415,184416
    3. and afflicted
    4. -
    5. 5221
    6. v-C,Vhw3ms
    7. and,afflicted
    8. -
    9. -
    10. 127489
    1. אֹתָ,ם
    2. 184417,184418
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp3mp
    7. \untr DOM\untr*=them
    8. -
    9. -
    10. 127490
    1. ב,עפלים
    2. 184419,184420
    3. in/on/at/with tumors
    4. -
    5. -Rd,Ncmpa
    6. in/on/at/with,tumors
    7. -
    8. -
    9. 127491
    1. 184421
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 127492
    1. 184422
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 127493
    1. אֶת
    2. 184423
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 127494
    1. 184424
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 127495
    1. אַשְׁדּוֹד
    2. 184425
    3. ʼAshəddōd
    4. -
    5. 795
    6. -Np
    7. Ashdod
    8. -
    9. Location=Ashdod
    10. 127496
    1. וְ,אֶת
    2. 184426,184427
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 127497
    1. 184428
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 127498
    1. גְּבוּלֶֽי,הָ
    2. 184429,184430
    3. territory its
    4. -
    5. 1366
    6. -Ncmpc,Sp3fs
    7. territory,its
    8. -
    9. -
    10. 127499
    1. 184431
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 127500

OET (OET-LV)and_heavy the_hand of_YHWH against the_people_of_ʼAshəddōd and_terrified_them and_afflicted DOM_them in/on/at/with_tumors[fn][fn] DOM ʼAshəddōd and_DOM territory_its.


5:6 Variant note: ב/עפלים: (x-qere) ’בַּ/טְּחֹרִ֔ים’: lemma_b/2914 n_0.1 morph_HRd/Ncmpa id_09J1i בַּ/טְּחֹרִ֔ים

5:6 Note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.

OET (OET-RV)Yahweh caused a lot of trouble for the people of Ashdod and he terrifed them. He caused them and the people in the region to get lumpy growths on their skin.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) Yahweh’s hand was heavy upon

(Some words not found in UHB: and,heavy hand YHWH to/towards the,people_of_Ashdod and,terrified,them and,afflicted DOM=them in/on/at/with,tumors DOM ʼAshəddōd and=DOM territory,its )

This is an idiom. “Yahweh severely judged”

(Occurrence 0) tumors

(Some words not found in UHB: and,heavy hand YHWH to/towards the,people_of_Ashdod and,terrified,them and,afflicted DOM=them in/on/at/with,tumors DOM ʼAshəddōd and=DOM territory,its )

This could mean: (1) painful swelling under the skin or (2) hemorrhoids.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) both Ashdod and its territories

(Some words not found in UHB: and,heavy hand YHWH to/towards the,people_of_Ashdod and,terrified,them and,afflicted DOM=them in/on/at/with,tumors DOM ʼAshəddōd and=DOM territory,its )

The name of the town is a metonym for the people living in the town. “both the people of Ashdod and the people in the land surrounding Ashdod”

TSN Tyndale Study Notes:

5:6 tumors: The Hebrew term can mean simply “swellings.” A possible alternative translation is “hemorrhoids.” They were possibly the fatal buboes of bubonic plague, which attack the lower body, especially the rectal area. Rats are known carriers of the plague.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and heavy
    2. -
    3. 1814,3323
    4. 184403,184404
    5. v-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-1141
    8. 127481
    1. the hand
    2. -
    3. 2971
    4. 184405
    5. -Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 127482
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 184407
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 127484
    1. against
    2. -
    3. 371
    4. 184408
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 127485
    1. the people of ʼAshəddōd
    2. -
    3. 1723,583
    4. 184410,184411
    5. -Td,Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 127487
    1. and terrified them
    2. terrifed
    3. 1814,7315
    4. 184412,184413,184414
    5. vo-C,Vhw3ms,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 127488
    1. and afflicted
    2. -
    3. 1814,4836
    4. 184415,184416
    5. v-C,Vhw3ms
    6. -
    7. -
    8. 127489
    1. DOM them
    2. -
    3. 350
    4. 184417,184418
    5. -To,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 127490
    1. in/on/at/with tumors
    2. -
    3. K
    4. 184419,184420
    5. -Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 127491
    1. DOM
    2. -
    3. 821,2570
    4. 184423
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 127494
    1. ʼAshəddōd
    2. -
    3. 350
    4. 184425
    5. -Np
    6. -
    7. Location=Ashdod
    8. 127496
    1. and DOM
    2. -
    3. 582
    4. 184426,184427
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 127497
    1. territory its
    2. -
    3. 1814,350
    4. 184429,184430
    5. -Ncmpc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 127499

OET (OET-LV)and_heavy the_hand of_YHWH against the_people_of_ʼAshəddōd and_terrified_them and_afflicted DOM_them in/on/at/with_tumors[fn][fn] DOM ʼAshəddōd and_DOM territory_its.


5:6 Variant note: ב/עפלים: (x-qere) ’בַּ/טְּחֹרִ֔ים’: lemma_b/2914 n_0.1 morph_HRd/Ncmpa id_09J1i בַּ/טְּחֹרִ֔ים

5:6 Note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.

OET (OET-RV)Yahweh caused a lot of trouble for the people of Ashdod and he terrifed them. He caused them and the people in the region to get lumpy growths on their skin.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 5:6 ©