Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 5 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12

OET interlinear 1SA 5:6

 1SA 5:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תִּכְבַּד
    2. 184403,184404
    3. and heavy
    4. -
    5. 3513
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and,heavy
    8. -
    9. Y-1141
    10. 127481
    1. יַד
    2. 184405
    3. the hand of
    4. -
    5. 3027
    6. S-Ncbsc
    7. the_hand_of
    8. -
    9. -
    10. 127482
    1. 184406
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 127483
    1. יְהוָה
    2. 184407
    3. of YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 127484
    1. אֶל
    2. 184408
    3. against
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. against
    8. -
    9. -
    10. 127485
    1. 184409
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 127486
    1. הָ,אַשְׁדּוֹדִים
    2. 184410,184411
    3. the people of ʼAshdōd
    4. Ashdod
    5. 796
    6. S-Td,Ngmpa
    7. the,people_of_Ashdod
    8. -
    9. -
    10. 127487
    1. וַ,יְשִׁמֵּ,ם
    2. 184412,184413,184414
    3. and terrified them
    4. terrified
    5. 8074
    6. VO-C,Vhw3ms,Sp3mp
    7. and,terrified,them
    8. -
    9. -
    10. 127488
    1. וַ,יַּךְ
    2. 184415,184416
    3. and afflicted
    4. -
    5. 5221
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,afflicted
    8. -
    9. -
    10. 127489
    1. אֹתָ,ם
    2. 184417,184418
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3mp
    7. \untr DOM\untr*=them
    8. -
    9. -
    10. 127490
    1. ב,עפלים
    2. 184419,184420
    3. in/on/at/with tumors
    4. -
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. in/on/at/with,tumors
    7. -
    8. -
    9. 127491
    1. 184421
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 127492
    1. 184422
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 127493
    1. אֶת
    2. 184423
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 127494
    1. 184424
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 127495
    1. אַשְׁדּוֹד
    2. 184425
    3. ʼAshdōd
    4. He
    5. 795
    6. O-Np
    7. Ashdod
    8. -
    9. Location=Ashdod
    10. 127496
    1. וְ,אֶת
    2. 184426,184427
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 127497
    1. 184428
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 127498
    1. גְּבוּלֶֽי,הָ
    2. 184429,184430
    3. territory of its
    4. -
    5. 1366
    6. O-Ncmpc,Sp3fs
    7. territory_of,its
    8. -
    9. -
    10. 127499
    1. 184431
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 127500

OET (OET-LV)and_ the_hand_of _heavy of_YHWH against the_people_of_ʼAshdōd and_terrified_them and_afflicted DOM_them in/on/at/with_tumors[fn][fn] DOM ʼAshdōd and_DOM territory_of_its.


5:6 OSHB variant note: ב/עפלים: (x-qere) ’בַּ/טְּחֹרִ֔ים’: lemma_b/2914 n_0.1 morph_HRd/Ncmpa id_09J1i בַּ/טְּחֹרִ֔ים

5:6 OSHB note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.

OET (OET-RV)Yahweh caused a lot of trouble for the people of Ashdod and he terrified them. He caused them and the people in the region to get lumpy growths on their skin.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וַ⁠תִּכְבַּ֧ד יַד־יְהוָ֛ה אֶל־הָ⁠אַשְׁדּוֹדִ֖ים

and,heavy hand_of YHWH to/towards the,people_of_Ashdod

See the discussion of the term hand in the Introduction to 1 Samuel, and see how you translated the term in [4:8](../04/08.md). Alternate translation: [And Yahweh used his power greatly against the Ashdodites]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יְשִׁמֵּ֑⁠ם

and,terrified,them

This seems to be an implicit reference to a plague that devastated the crops in the area. The description of the guilt offering in [6:4](../06/04.md) indicates that this was a plague of mice that came in great numbers and devoured the crops. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [and he sent a plague of mice that devoured their crops]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יַּ֤ךְ אֹתָ⁠ם֙ ב⁠עפלים

and,afflicted DOM=them in/on/at/with,tumors

The word tumors refers to some kind of skin growth. The author distinguishes in [5:9](../05/09.md) and [5:12](../05/12.md) between people who were struck with this affliction and people who died, indicating that it was not immediately fatal. It could mean: (1) tumors, as in the ULT. (2) Alternate translation: [hemorrhoids]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

אֶת־אַשְׁדּ֖וֹד וְ⁠אֶת־גְּבוּלֶֽי⁠הָ

DOM ʼAshdōd and=DOM territory_of,its

The author is using the name Ashdod by association to mean the people who lived in that city, and he is using the term borders by association to mean “territories,” since territories may be defined by their borders. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [the people of Ashdod and the surrounding territories]

TSN Tyndale Study Notes:

5:6 tumors: The Hebrew term can mean simply “swellings.” A possible alternative translation is “hemorrhoids.” They were possibly the fatal buboes of bubonic plague, which attack the lower body, especially the rectal area. Rats are known carriers of the plague.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 1922,3460
    4. 184403,184404
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-1141
    8. 127481
    1. the hand of
    2. -
    3. 3102
    4. 184405
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 127482
    1. heavy
    2. -
    3. 1922,3460
    4. 184403,184404
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-1141
    8. 127481
    1. of YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 184407
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 127484
    1. against
    2. -
    3. 385
    4. 184408
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 127485
    1. the people of ʼAshdōd
    2. Ashdod
    3. 1830,600
    4. 184410,184411
    5. S-Td,Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 127487
    1. and terrified them
    2. terrified
    3. 1922,7534
    4. 184412,184413,184414
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 127488
    1. and afflicted
    2. -
    3. 1922,4996
    4. 184415,184416
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. -
    8. 127489
    1. DOM them
    2. -
    3. 363
    4. 184417,184418
    5. O-To,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 127490
    1. in/on/at/with tumors
    2. -
    3. 844,2695
    4. K
    5. 184419,184420
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. -
    8. -
    9. 127491
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 184423
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 127494
    1. ʼAshdōd
    2. He
    3. 599
    4. 184425
    5. O-Np
    6. -
    7. Location=Ashdod
    8. 127496
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 184426,184427
    5. O-C,To
    6. -
    7. -
    8. 127497
    1. territory of its
    2. -
    3. 1284
    4. 184429,184430
    5. O-Ncmpc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 127499

OET (OET-LV)and_ the_hand_of _heavy of_YHWH against the_people_of_ʼAshdōd and_terrified_them and_afflicted DOM_them in/on/at/with_tumors[fn][fn] DOM ʼAshdōd and_DOM territory_of_its.


5:6 OSHB variant note: ב/עפלים: (x-qere) ’בַּ/טְּחֹרִ֔ים’: lemma_b/2914 n_0.1 morph_HRd/Ncmpa id_09J1i בַּ/טְּחֹרִ֔ים

5:6 OSHB note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.

OET (OET-RV)Yahweh caused a lot of trouble for the people of Ashdod and he terrified them. He caused them and the people in the region to get lumpy growths on their skin.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 5:6 ©